All language subtitles for Yes Dear s04e09 Jimmy And Chuck
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,480
All right, next item. I got a memo from
the chief.
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,600
He is tired of getting reports about
security guards falling asleep at their
3
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
station.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,280
Come on, guys, you're professionals.
This is embarrassing.
5
00:00:11,940 --> 00:00:15,700
From now on, if you want to take a nap,
get it sleeping, buddy.
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,560
That way, if one of you falls asleep,
the other one can make sure you don't
7
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
caught.
8
00:00:23,140 --> 00:00:26,920
Okay, the last thing is the studio's
doing a movie about a security guard,
9
00:00:26,920 --> 00:00:30,280
some actor who's playing the lead is
going to be shadowing us for a few days
10
00:00:30,280 --> 00:00:31,280
research his role.
11
00:00:31,580 --> 00:00:34,400
He's supposed to be coming by here this
morning. Great, we're going to have some
12
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
little pretty boy actor breathing down
our necks all week.
13
00:00:37,620 --> 00:00:38,620
Hi, everyone.
14
00:00:38,740 --> 00:00:45,700
Oh, my God,
15
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
it's Waka!
16
00:00:46,860 --> 00:00:47,860
It's Waka!
17
00:00:49,420 --> 00:00:51,620
I call Chuck Norris as my sleeping
buddy.
18
00:01:01,590 --> 00:01:04,910
Hey, guys, you never guessed who's going
to be working side by side with me at
19
00:01:04,910 --> 00:01:06,610
the guard gate. Chuck Norris.
20
00:01:06,990 --> 00:01:08,610
He's doing a movie about security
guards.
21
00:01:08,850 --> 00:01:11,590
Well, what do you like? He seemed nice.
I mean, we only talked for a few
22
00:01:11,590 --> 00:01:14,530
seconds, but tomorrow we're going to be
hanging out with him all day.
23
00:01:14,750 --> 00:01:17,850
Who knows? Maybe Chuck Norris and I are
going to become friends.
24
00:01:18,550 --> 00:01:20,470
Wow, Chuck Norris. Yeah.
25
00:01:20,750 --> 00:01:22,590
Our first date was a Chuck Norris movie.
26
00:01:22,930 --> 00:01:26,690
And if I remember correctly, I was
wearing that loose sweater, and 20
27
00:01:26,690 --> 00:01:28,910
into the movie, it was your hand that
was missing in action.
28
00:01:30,960 --> 00:01:33,720
Hey, you know, Stanley School has that
auction coming up. Do you think Chuck
29
00:01:33,720 --> 00:01:37,160
could sign some stuff for it? No, no,
no, Kim. The poor guy's probably got
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,460
people bothering him all the time.
31
00:01:38,700 --> 00:01:41,900
People wanting to take a picture with
him, people wanting him to sign stuff,
32
00:01:42,000 --> 00:01:45,220
people walking up and singing a theme to
Walker, Texas Ranger.
33
00:01:45,640 --> 00:01:48,780
Come on. Who remembers the theme to
Walker, Texas Ranger?
34
00:01:49,100 --> 00:01:55,160
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
35
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
from wrong and right.
36
00:01:56,840 --> 00:02:00,700
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
37
00:02:01,560 --> 00:02:04,320
Every wrong you do, he's gonna see.
38
00:02:05,500 --> 00:02:09,120
Cause if you are in Texas, look behind
you.
39
00:02:09,419 --> 00:02:12,320
Cause that's where the ranger's gonna
be.
40
00:02:25,290 --> 00:02:28,790
Although this commission has no choice
but to deny the requested military
41
00:02:28,790 --> 00:02:32,710
spending, all the evidence clearly shows
that there are no more American
42
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
prisoners of war.
43
00:02:34,850 --> 00:02:35,930
Just a minute, Senator.
44
00:02:36,170 --> 00:02:38,050
We have a few men here who disagree.
45
00:02:39,370 --> 00:02:39,890
Are
46
00:02:39,890 --> 00:02:47,370
you
47
00:02:47,370 --> 00:02:51,390
okay? Yeah, I just... I just had this
weird dream.
48
00:02:52,810 --> 00:02:53,810
Oh, man.
49
00:02:54,040 --> 00:02:57,120
I can't believe I'm so excited about
working with technology tomorrow that
50
00:02:57,120 --> 00:02:58,140
having dreams about them.
51
00:02:59,980 --> 00:03:03,260
Man, if they got it working, it would
really bust my chops.
52
00:03:08,760 --> 00:03:09,240
In
53
00:03:09,240 --> 00:03:18,000
the
54
00:03:18,000 --> 00:03:21,620
eyes of a ranger, the unsuspecting
stranger.
55
00:03:22,480 --> 00:03:25,200
I'd better know the truth, not wrong
from right.
56
00:03:26,220 --> 00:03:30,440
Cause the eyes of the ranger all up on
you.
57
00:03:31,220 --> 00:03:34,500
He told me to listen to see.
58
00:03:35,940 --> 00:03:39,460
When you're in Texas, look behind you.
59
00:03:40,160 --> 00:03:43,300
Cause that's where the ranger's gonna
be.
60
00:03:53,420 --> 00:03:56,620
Hi, I'm Chuck Norris. Today I'm going to
show you some exercises on the Total
61
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Gym.
62
00:04:00,700 --> 00:04:05,280
The Total Gym is the fastest and most
effective way to work out. The results
63
00:04:05,280 --> 00:04:06,520
amazing. Right, Billy?
64
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
That's right, Chuck.
65
00:04:08,760 --> 00:04:09,860
Check this out.
66
00:04:13,940 --> 00:04:14,939
See that?
67
00:04:14,940 --> 00:04:18,880
My friend Billy went from a keg to a six
-pack in just three short weeks.
68
00:04:28,720 --> 00:04:31,780
Hey, Jim. Hey, Roy. What are you
reading?
69
00:04:32,360 --> 00:04:35,860
Just going over the security guard
handbook in case Chuck has any
70
00:04:36,240 --> 00:04:39,800
Look at you, going all out of your way
to impress the guy.
71
00:04:40,060 --> 00:04:41,140
That is bad.
72
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
Are you wearing cologne?
73
00:04:47,160 --> 00:04:49,300
Yeah, it's French. You think you'll like
it?
74
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
Up for Chuck, huh?
75
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
Oh, is that today?
76
00:05:02,180 --> 00:05:03,119
Hey, guys.
77
00:05:03,120 --> 00:05:05,500
Hey, Chuck. Wow, look at you in our
uniform.
78
00:05:05,920 --> 00:05:08,780
Boy, somebody tries to walk out of here
with a ream of papers and post -its,
79
00:05:08,800 --> 00:05:10,380
they are in for the surprise of their
life.
80
00:05:11,980 --> 00:05:13,920
Guys, I want to say thanks for letting
me observe.
81
00:05:14,460 --> 00:05:16,740
Now, I don't want you to do anything
special because I'm here.
82
00:05:16,980 --> 00:05:19,560
I just want to get a feel for what you
guys do day in and day out.
83
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
Excuse me.
84
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
Headquarter.
85
00:05:26,660 --> 00:05:27,660
Huh?
86
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
We'll be right there.
87
00:05:29,790 --> 00:05:32,190
A woman's locked herself out of her
office in Bungalow 9.
88
00:05:32,530 --> 00:05:33,890
Looks like today starts early.
89
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
Let's roll.
90
00:05:42,390 --> 00:05:45,570
Oh, thank God. I'm late for a meeting
and I need my report.
91
00:05:45,930 --> 00:05:48,190
Mr. Savitsky's already called twice
looking for me.
92
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Calm down, ma 'am.
93
00:05:51,050 --> 00:05:53,030
I've got the situation under control
now.
94
00:05:54,850 --> 00:05:56,630
So is this a typical call for you guys?
95
00:05:56,850 --> 00:05:57,519
Uh, yeah.
96
00:05:57,520 --> 00:05:59,640
We're the guys they call when stuff like
this goes down.
97
00:06:00,280 --> 00:06:04,040
That's our job. We put out the fires.
Well, not the actual fires. For that,
98
00:06:04,040 --> 00:06:07,140
call the fire department. But if there's
a big blow -up, they call us.
99
00:06:07,640 --> 00:06:09,620
But not if something actually blows up.
100
00:06:10,480 --> 00:06:12,140
Then they would just call the fire
department again.
101
00:06:14,060 --> 00:06:16,580
Are you Chuck Norris? Uh, no, ma 'am.
102
00:06:17,080 --> 00:06:18,280
Brian Banks, security guard.
103
00:06:20,980 --> 00:06:22,580
All right.
104
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Here we go.
105
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
I got it, ma 'am.
106
00:06:33,770 --> 00:06:34,770
Here we go.
107
00:06:35,570 --> 00:06:36,650
Jimmy, let me try.
108
00:06:37,230 --> 00:06:38,470
Stop it. I got it.
109
00:06:38,970 --> 00:06:41,710
Stop. Look, you broke it off in the
lock. You broke it off.
110
00:06:42,490 --> 00:06:45,910
I really have to get to this meeting.
Don't worry, ma 'am. We'll send the
111
00:06:45,910 --> 00:06:47,210
down as soon as we get the door open.
112
00:06:48,190 --> 00:06:51,470
You know, Chuck, sometimes in this job
you have to get a little physical.
113
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
Let me try.
114
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
Ow.
115
00:07:09,280 --> 00:07:12,300
Oh. You know, it looks a lot easier when
you do it, Chuck.
116
00:07:13,100 --> 00:07:15,520
Well, that's because in a movie it's a
breakaway door.
117
00:07:16,400 --> 00:07:20,280
Now, I'm no carpenter, but I think that
door's made out of mahogany.
118
00:07:21,600 --> 00:07:23,540
I'm no doctor, but I think I broke my
foot.
119
00:07:24,980 --> 00:07:25,979
You know what?
120
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Try it with my credit card.
121
00:07:27,220 --> 00:07:31,280
Look, you already tried. Let me try. Oh,
don't. Push me in front of Jack.
122
00:07:33,040 --> 00:07:38,120
Now push me. Oh, you talking about
pushing? Now push me. Okay, now go.
123
00:07:58,410 --> 00:08:01,970
fight over Chuck Norris yourselves. I'm
out. What's your problem? This is crazy.
124
00:08:02,370 --> 00:08:04,990
This is the best job I've ever had and
I'm not going to lose it over something
125
00:08:04,990 --> 00:08:08,910
stupid like this. I can't afford to.
There's too many people counting on me
126
00:08:08,910 --> 00:08:12,690
home. I've got a family to worry about
and I'm not going to lose it over
127
00:08:12,690 --> 00:08:14,690
something like this. That's more
important to me than anything.
128
00:08:14,970 --> 00:08:18,210
There's too many people counting on me
at home. I've got a family to worry
129
00:08:18,210 --> 00:08:20,190
and that's more important than anything.
130
00:08:22,570 --> 00:08:25,770
What? That's the character, Jimmy.
That's the character I'm looking for.
131
00:08:26,030 --> 00:08:27,030
Really? Yeah.
132
00:08:27,710 --> 00:08:28,830
Hey, I've got to take off.
133
00:08:29,490 --> 00:08:31,490
Jimmy, why don't you come over to the
house tonight?
134
00:08:31,810 --> 00:08:34,710
What? Why don't you come over and hang
out and let me learn more about you.
135
00:08:34,770 --> 00:08:38,990
Okay. Sure, Chuck. Thanks, man. So,
Chuck, I don't have any plans tonight.
136
00:08:40,929 --> 00:08:41,929
Me either.
137
00:08:42,750 --> 00:08:44,550
Well, great. Why don't you two get
together and do something?
138
00:08:55,630 --> 00:08:58,410
Hi, I'm here to see Chuck. Oh, sure, you
must be Jimmy. Come on in.
139
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
Yeah, okay.
140
00:09:00,110 --> 00:09:01,390
I'm Chuck's wife, Gina.
141
00:09:01,710 --> 00:09:02,649
Oh, wow.
142
00:09:02,650 --> 00:09:03,650
Good for him.
143
00:09:04,810 --> 00:09:08,530
I mean, I mean, I mean, good for you.
Good, you know, good for, good for all
144
00:09:08,530 --> 00:09:09,530
you.
145
00:09:10,330 --> 00:09:12,970
Chuck will be out in a minute. He's in
the middle of his nightly ride.
146
00:09:13,190 --> 00:09:15,690
Oh, cool. What's he, uh, what's he got,
like a Harley or something?
147
00:09:16,030 --> 00:09:18,070
Chugga -chugga -chugga, choo -choo.
148
00:09:18,530 --> 00:09:20,590
Chugga -chugga -chugga, choo -choo.
149
00:09:20,970 --> 00:09:21,990
Chugga -chugga -chugga.
150
00:09:22,210 --> 00:09:23,450
Okay, last stop.
151
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
Sleepy town.
152
00:09:28,380 --> 00:09:29,380
Oh,
153
00:09:30,980 --> 00:09:32,540
I think it's time for bed.
154
00:09:34,700 --> 00:09:36,780
Say goodnight. It's time for bed.
155
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Goodnight, sweetheart.
156
00:09:39,300 --> 00:09:42,300
Goodnight. Wow, hey, Chuck, I didn't
realize you had a daughter.
157
00:09:42,500 --> 00:09:44,060
Yeah. Actually, I got twins.
158
00:09:44,340 --> 00:09:45,680
Her brother's asleep right now.
159
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
Boy, they're a handful.
160
00:09:47,620 --> 00:09:49,400
How about you? Yeah, I got two boys.
161
00:09:49,680 --> 00:09:51,320
Either one of them and their terrible
tooth?
162
00:09:51,580 --> 00:09:52,580
Yeah, both.
163
00:09:52,640 --> 00:09:53,940
Unfortunately, they're five and seven.
164
00:09:55,300 --> 00:09:56,860
Well, grab a seat. Okay, sure.
165
00:09:57,520 --> 00:10:01,400
Can I get you something to drink? Uh,
yeah, yeah. I'd love a beer or
166
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
Ah.
167
00:10:03,620 --> 00:10:07,140
Never thought I'd, uh, be in Chuck
Norris' living room.
168
00:10:07,340 --> 00:10:10,060
At least not without a star map and a
crowbar.
169
00:10:12,920 --> 00:10:16,040
I'm sorry, Jimmy. The only thing I have
in the fridge are these juice boxes.
170
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
Oh.
171
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Harvest peach.
172
00:10:21,729 --> 00:10:24,170
Now, if you don't like that, I think I
got some Mary Berry's left.
173
00:10:24,430 --> 00:10:25,850
Uh, no, no.
174
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
Peach is good.
175
00:10:42,530 --> 00:10:43,530
It's the spot.
176
00:10:45,450 --> 00:10:46,450
Now,
177
00:10:46,870 --> 00:10:49,110
listen, Chuck, I know you've been
wanting to know everything there is to
178
00:10:49,420 --> 00:10:51,740
about being a security guard, so I've
given it a lot of thought.
179
00:10:52,060 --> 00:10:57,700
A lot of people make fun of security
guards, but the reality is that it can
180
00:10:57,700 --> 00:10:58,780
very dangerous job.
181
00:10:59,080 --> 00:11:02,780
And we really are the first line of
defense before the cops get there. And
182
00:11:02,780 --> 00:11:05,440
that's always in the back of your mind
when you're putting on the badge every
183
00:11:05,440 --> 00:11:08,940
morning. Because the truth is, bad
things could happen.
184
00:11:10,860 --> 00:11:12,800
Do you know the words to Little Bunny
Foo Foo?
185
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
Excuse me?
186
00:11:18,430 --> 00:11:20,990
I'm sorry, but my kids keep asking me to
sing this song to them.
187
00:11:21,310 --> 00:11:24,150
And you said you had kids, and I thought
maybe you might know the words to it.
188
00:11:29,090 --> 00:11:32,350
Little bunny foo -foo hopping through
the forest.
189
00:11:32,570 --> 00:11:33,269
Hold on, hold on.
190
00:11:33,270 --> 00:11:34,270
Let me get a pen.
191
00:11:42,570 --> 00:11:44,810
Hey, I was hanging out with Chuck.
192
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
I don't know.
193
00:11:47,450 --> 00:11:49,350
We just talked for a little while and
watched a movie.
194
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
Was it fun?
195
00:11:51,970 --> 00:11:57,330
Yeah, I don't know, I guess. It just
wasn't what I expected. He's just a
196
00:11:57,330 --> 00:12:00,410
guy, a dad with kids. It was like
watching a movie with Greg.
197
00:12:02,530 --> 00:12:05,870
Really? Did Chuck pretend he had to go
to the bathroom doing the scary part?
198
00:12:08,390 --> 00:12:12,110
That was one movie, Christine, and I
happened to grow up in a house that may
199
00:12:12,110 --> 00:12:13,950
may not have had a poltergeist.
200
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Hey, Jimmy, it's Chuck.
201
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Oh, hey, Chuck.
202
00:12:23,560 --> 00:12:24,299
How's it going?
203
00:12:24,300 --> 00:12:27,160
Great. Hey, I forgot to ask you what
time I should meet you at the studio
204
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
tomorrow.
205
00:12:28,260 --> 00:12:32,340
Well, my shift starts at 9, so I'll
probably get there around 9 .15.
206
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
Okay, great.
207
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
Look who's up.
208
00:12:38,360 --> 00:12:39,960
What are you doing up, sweetheart, huh?
209
00:12:40,180 --> 00:12:41,520
Come here. Come here to Daddy.
210
00:12:42,040 --> 00:12:46,040
Oh, Jimmy, you went through this not too
long ago. What do you do when your kids
211
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
wake up in the middle of the night?
212
00:12:47,500 --> 00:12:51,020
I usually start snoring and hope I win
the fake sleeping contest with my wife.
213
00:12:53,180 --> 00:12:56,300
Hey, someone wants to say hi to you. Dan
Lee, you want to say hi to Jimmy?
214
00:12:56,600 --> 00:12:59,060
Okay. Okay. Say hi to him, sweetheart.
215
00:12:59,540 --> 00:13:00,540
Oh, no.
216
00:13:00,980 --> 00:13:03,940
Now Dakota's up. Keep talking to Dan
Lee, will you?
217
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
Chuck, Chuck, no.
218
00:13:06,060 --> 00:13:07,420
Hello. Hi.
219
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Hi, Dan Lee.
220
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Okay.
221
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
No. No, I don't think so.
222
00:13:13,740 --> 00:13:16,040
No, no. No, I really don't want to.
223
00:13:18,810 --> 00:13:19,810
No, don't cry.
224
00:13:20,350 --> 00:13:21,490
Don't cry.
225
00:13:22,650 --> 00:13:25,250
Please don't die. Little bunny foo -foo.
226
00:13:27,010 --> 00:13:29,530
Scooping out the field mice, bopping
them on the head.
227
00:13:33,830 --> 00:13:34,749
Hey, guys.
228
00:13:34,750 --> 00:13:35,689
Oh, hey, Chuck.
229
00:13:35,690 --> 00:13:39,130
Hey, Jimmy, I won't be able to shadow
you today, but I was thinking that if
230
00:13:39,130 --> 00:13:42,070
you're not doing anything for lunch, why
don't you meet me at Joey's Gym on
231
00:13:42,070 --> 00:13:45,550
Robertson? Ah, Joey's Gym. Cool. Okay,
great. Okay. All right, man.
232
00:13:45,930 --> 00:13:46,930
See you down there.
233
00:13:47,310 --> 00:13:49,490
Well, this is more like it, okay?
234
00:13:49,710 --> 00:13:53,330
I'm going to be working out with Mr.
Chuck Norris. I thought it was cool
235
00:13:53,330 --> 00:13:56,910
I'd be hanging out with Chuck Norris. I
never dreamed he'd actually take me down
236
00:13:56,910 --> 00:13:57,910
to the dojo.
237
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
I did.
238
00:13:59,650 --> 00:14:03,570
Only in my dream, we both ate baskets
and baskets of fried clams.
239
00:14:06,770 --> 00:14:07,770
At the dojo?
240
00:14:08,950 --> 00:14:10,310
Oh, I thought you said hojo.
241
00:14:14,090 --> 00:14:17,390
And all I know is at lunch today, I am
going to be pumping iron at the gym with
242
00:14:17,390 --> 00:14:18,890
Mr. Chuck Norris.
243
00:14:24,070 --> 00:14:25,070
Hey, Jimmy, over here.
244
00:14:26,850 --> 00:14:28,050
I thought you'd bring your kids.
245
00:14:28,450 --> 00:14:32,010
Huh? Oh, never mind. I got two of them.
Come over here next to Dakota and grab a
246
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
corner.
247
00:14:33,750 --> 00:14:35,890
You're just in time for the parachute
song.
248
00:14:58,120 --> 00:15:01,120
How much time with Chuck these past few
days? I didn't expect to see you. I
249
00:15:01,120 --> 00:15:03,100
decided I needed a little alone time.
250
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
Don't answer that.
251
00:15:07,820 --> 00:15:08,920
Hey, Jimmy, it's Chuck.
252
00:15:09,300 --> 00:15:12,220
I just looked at three magazines and
can't get a straight answer.
253
00:15:12,840 --> 00:15:14,780
When do you go from divers to pull -ups?
254
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
Call back.
255
00:15:17,800 --> 00:15:19,000
Why did you want to talk to him?
256
00:15:29,130 --> 00:15:30,130
You know what?
257
00:15:30,470 --> 00:15:31,970
I'm just going to take a chance. Bye.
258
00:15:35,470 --> 00:15:37,510
Jimmy, quick question. Do these wipes
dry out?
259
00:15:37,950 --> 00:15:41,330
Because I'm buying them in bulk, and it
seems like there's about 20 ,000 of them
260
00:15:41,330 --> 00:15:42,330
in there.
261
00:15:42,550 --> 00:15:43,550
Wait, wait.
262
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
Inside the big box?
263
00:15:45,070 --> 00:15:47,370
They're just regular small packages.
We're cool. Later.
264
00:15:51,050 --> 00:15:53,850
Hey, it's me. Just realized my kids are
almost potty trained.
265
00:15:54,310 --> 00:15:56,370
I don't think I'm going to need 20 ,000
wipes.
266
00:15:57,170 --> 00:15:58,170
I'm not going to buy them.
267
00:15:59,020 --> 00:16:00,780
I guess I didn't have to call and tell
you that. Sorry.
268
00:16:04,300 --> 00:16:05,480
It's killing me, Christine.
269
00:16:06,140 --> 00:16:09,060
This isn't what I pictured when I
thought about hanging out with Chuck
270
00:16:09,160 --> 00:16:12,240
Come on, Jimmy. Is it really such a bad
thing that Chuck Norris is just a
271
00:16:12,240 --> 00:16:13,079
regular dad?
272
00:16:13,080 --> 00:16:15,300
I don't want to hang out with Chuck
Norris, the dad.
273
00:16:15,800 --> 00:16:17,540
I've got enough friends that are dads.
274
00:16:18,160 --> 00:16:20,620
I want to hang out with Chuck Norris,
the action hero.
275
00:16:21,720 --> 00:16:24,280
Well, what are you going to do, Jimmy?
Break up with him?
276
00:16:28,460 --> 00:16:29,980
How do you break up with Chuck Norris?
277
00:16:31,260 --> 00:16:33,780
I don't know. I guess I'm going to have
to take him to a public place. There
278
00:16:33,780 --> 00:16:34,800
won't be some big scene.
279
00:16:37,660 --> 00:16:41,140
Hey, Jimmy, do you know they have CDs
now where they put your kids' names in?
280
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
Listen to this.
281
00:16:45,100 --> 00:16:49,620
Pretty cool, huh?
282
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
Want to hear a prayer, Shaka?
283
00:16:53,940 --> 00:16:55,280
Dump him. We are so over.
284
00:17:04,720 --> 00:17:06,000
It's Gina calling me from home.
285
00:17:07,460 --> 00:17:08,560
She's sending me a picture.
286
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
Oh, wow!
287
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
Finally!
288
00:17:13,440 --> 00:17:16,300
Dakota's sitting on the potty, Jimmy.
Look at this. Dakota's sitting on the
289
00:17:16,300 --> 00:17:18,420
potty. Chuck, we need to talk.
290
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Okay.
291
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Listen, Chuck.
292
00:17:26,280 --> 00:17:28,119
This relationship isn't working out for
me.
293
00:17:29,640 --> 00:17:30,640
What do you mean?
294
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
Well, I just...
295
00:17:33,350 --> 00:17:35,650
I thought hanging out with you would be
different, you know?
296
00:17:36,830 --> 00:17:40,430
I wanted to hang out with Chuck Norris,
the movie star, you know? Tough,
297
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
dangerous.
298
00:17:42,730 --> 00:17:45,970
That's the Chuck Norris who holds up a
diaper and says, Jimmy, is it supposed
299
00:17:45,970 --> 00:17:46,970
be this color?
300
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
What are you saying?
301
00:17:52,110 --> 00:17:56,250
I'm saying that maybe we should go our
separate ways.
302
00:17:57,070 --> 00:18:00,550
Maybe you should shadow someone else.
303
00:18:01,710 --> 00:18:03,990
Look, I can't live up to the way I am on
the screen, okay?
304
00:18:05,370 --> 00:18:08,290
I mean, really think about it, Jimmy. If
someone hit you over the head with a
305
00:18:08,290 --> 00:18:09,310
chair, you'd be in a coma.
306
00:18:13,170 --> 00:18:15,750
I'm sorry, Chuck. I guess I was just
hoping for something more.
307
00:18:16,590 --> 00:18:19,090
Well, the Chuck Norris you were hoping
for isn't a person, Jimmy.
308
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
It's a persona.
309
00:18:21,470 --> 00:18:24,710
And I thought a down -to -earth guy like
you would see that and like me for who
310
00:18:24,710 --> 00:18:26,990
I am, but I guess I was wrong.
311
00:18:28,660 --> 00:18:31,540
I'm sorry I disappointed you. No, wait,
Chuck. All right, I'm sorry.
312
00:18:32,240 --> 00:18:33,780
Let's save it, okay? You've said enough.
313
00:18:34,660 --> 00:18:39,320
Sorry about that, buddy. Hey, look at
this. Chuck Norris. Excuse me.
314
00:18:40,040 --> 00:18:41,820
You think you're so tough, don't you?
315
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
Look, nobody's looking for trouble,
okay?
316
00:18:43,900 --> 00:18:46,580
Well, what's the matter? I mean, you're
Chuck Norris. You're not supposed to
317
00:18:46,580 --> 00:18:48,540
take this crap from a dirtbag like me.
318
00:18:48,820 --> 00:18:49,820
Please don't poke me.
319
00:18:50,080 --> 00:18:53,020
You know what? Just leave him alone.
He's not the Chuck Norris you think he
320
00:18:53,080 --> 00:18:53,739
Oh, yeah?
321
00:18:53,740 --> 00:18:55,700
Not that tough in real life, are you?
322
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Now be nice.
323
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
So long, Jimmy.
324
00:20:03,080 --> 00:20:07,380
Wait, wait, wait. Don't go. This is what
I was talking about. This is the Chuck
325
00:20:07,380 --> 00:20:08,920
Norris I wanted to hang out with.
326
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Sorry.
327
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
You had your chance.
328
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Wait, Chuck.
329
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
Chuck.
330
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
I'm sorry.
331
00:20:36,380 --> 00:20:39,020
Hey, don't forget to stop at the store
and pick up some paper and some post
332
00:20:39,020 --> 00:20:42,220
-its. I don't need to stop at the store.
I snagged some stuff from the supply
333
00:20:42,220 --> 00:20:43,700
closet. No one will ever know.
334
00:20:43,960 --> 00:20:45,140
Oh, I beg to differ.
335
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
Chuck Norris?
336
00:20:46,680 --> 00:20:48,100
Brian Banks, security guard.
25355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.