All language subtitles for Yes Dear s04e05 Big Brother In Law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:04,500 What are you doing with my video camera? 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,320 He's making an audition tape for Big Brother. 3 00:00:06,780 --> 00:00:10,440 Are you serious? Big Brother? Yeah, I always had a daydream that I'd be on a 4 00:00:10,440 --> 00:00:14,020 show. Me too. But in mine, you're on an episode of Unsolved Mysteries and all 5 00:00:14,020 --> 00:00:15,020 they can find is your car. 6 00:00:18,340 --> 00:00:20,200 I'd love to see you on Big Brother, Jimmy. 7 00:00:20,420 --> 00:00:23,580 Oh, please. Do you have any idea how many people put in applications for that 8 00:00:23,580 --> 00:00:25,380 show? Why do you waste your time with such stuff? 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,280 Because I think positively. 10 00:00:27,870 --> 00:00:30,650 You know, that's the problem, Greg. You're always so negative. You know, I 11 00:00:30,650 --> 00:00:31,890 that the glass is half full. 12 00:00:32,290 --> 00:00:35,110 Yeah, and I think, hey, that's my glass. Why are you drinking out of it? 13 00:00:39,490 --> 00:00:42,270 Hey, Greg, get in here. We're going to watch Jimmy's audition tape for Big 14 00:00:42,270 --> 00:00:43,410 Brother. Now? 15 00:00:43,690 --> 00:00:46,750 I taped 60 minutes two weeks ago, and I was finally going to get to watch it. 16 00:00:46,790 --> 00:00:47,910 Oh, come on. It'll just take a second. 17 00:00:57,140 --> 00:01:01,260 Sorry, I saw that you'd written 60 minutes on there. I thought that was the 18 00:01:01,260 --> 00:01:02,260 length of the tape. 19 00:01:04,300 --> 00:01:08,220 I know you're getting a lot of these tapes, so I thought I'd make one myself 20 00:01:08,220 --> 00:01:10,620 show you why I'd be great on Big Brother. 21 00:01:11,320 --> 00:01:15,860 I work at a studio across town where we shoot Big Brother, so I'm very familiar 22 00:01:15,860 --> 00:01:17,100 with the world of television. 23 00:01:19,700 --> 00:01:23,780 Jimmy's a loving and caring husband, and he knows how to take care of me after a 24 00:01:23,780 --> 00:01:24,780 long day. 25 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 fun to watch. 26 00:01:40,200 --> 00:01:40,720 And 27 00:01:40,720 --> 00:01:54,880 I 28 00:01:54,880 --> 00:02:01,740 am probably the only one with a 29 00:02:01,740 --> 00:02:02,780 celebrity endorsement. 30 00:02:03,140 --> 00:02:04,420 Hey, look who it is. 31 00:02:06,380 --> 00:02:08,660 Can you open the gate? Yeah, sure. Could you just say I'd be great on Big 32 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Brother? 33 00:02:09,740 --> 00:02:12,360 If you open the gate, I'll say you'll be great on my little sister. 34 00:02:14,000 --> 00:02:16,780 You hear that, folks? That's why he's Mr. Robert Klein. 35 00:02:17,600 --> 00:02:20,420 All right, listen, I think I was shaking the camera a little bit. Can we try 36 00:02:20,420 --> 00:02:21,099 that again? 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,640 I'm begging you. Can you open the gate? 38 00:02:24,020 --> 00:02:25,880 So that's me, Jimmy Hughes. 39 00:02:26,440 --> 00:02:30,500 I'm a regular guy just looking to be on Big Brother. So thanks for watching. 40 00:02:31,140 --> 00:02:32,140 Have a good one. 41 00:02:39,579 --> 00:02:41,160 It's me riding a bike naked. 42 00:02:43,140 --> 00:02:45,580 They always pick people who get naked in their video. 43 00:02:46,220 --> 00:02:50,100 So check this out. This is where I put my feet on the handlebars and steal. 44 00:03:17,769 --> 00:03:19,130 What? They picked you? 45 00:03:19,670 --> 00:03:23,390 Congratulations. I don't believe it. I just don't believe it. How does life 46 00:03:23,390 --> 00:03:24,550 happen to work out for you? 47 00:03:24,830 --> 00:03:27,670 You know, you don't have a place to live. I just happen to have a room. You 48 00:03:27,670 --> 00:03:30,510 don't have a job. One just happens to fall into your lap. What, did you make a 49 00:03:30,510 --> 00:03:31,510 deal with the devil? 50 00:03:32,790 --> 00:03:37,110 Yeah, Craig, I sold my soul to the devil so I could work as a security guard and 51 00:03:37,110 --> 00:03:38,110 live in your guest house. 52 00:03:38,150 --> 00:03:41,970 I really just hope the devil keeps all his promises and lets me go blind by 53 00:03:41,970 --> 00:03:42,970 Christmas. 54 00:03:45,740 --> 00:03:49,580 to him, Jimmy. We're really proud of you. Thank you. Well, listen, I got to 55 00:03:49,580 --> 00:03:51,520 leave in two days. I got to start packing my luggage. 56 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Greg, where's your luggage? 57 00:03:56,300 --> 00:03:57,300 Two days? 58 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 That's too soon. 59 00:03:58,700 --> 00:04:01,560 Yeah, I know, but we talked about this. You're so cool with it, right? 60 00:04:01,840 --> 00:04:05,300 Yeah, you know, it's going to be hard to take care of the kids all by myself, 61 00:04:05,520 --> 00:04:09,420 you know? I mean, basically going to be like a single mom for three months. 62 00:04:09,660 --> 00:04:11,840 Christine, if this is going to be a problem, I don't have... No, no, no. 63 00:04:11,840 --> 00:04:14,940 get through it. Don't worry. I mean, this is a great opportunity, right? And 64 00:04:14,940 --> 00:04:19,060 maybe you'll win. And with $500 ,000, we can finally buy our own house. 65 00:04:19,360 --> 00:04:20,500 Your own house? What's that? 66 00:04:23,140 --> 00:04:26,720 Listen, I just... I don't want to make you a single mom. Look, you have nothing 67 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 to worry about. Of course, me and Kim will help with the kids. But I get 68 00:04:29,560 --> 00:04:32,080 Dominic. After last Saturday night, I'm never watching Logan again. 69 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 Kid can't even wipe himself. 70 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 Yes, he can. 71 00:04:42,190 --> 00:04:43,550 lazy little weasel. 72 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 Welcome to Big Brother. 73 00:05:19,140 --> 00:05:23,680 We're here with 12 people chosen to live in this house for three months with no 74 00:05:23,680 --> 00:05:25,560 contact to the outside world. 75 00:05:26,820 --> 00:05:31,160 Okay? At the count of three, you will enter the house and select your bed. 76 00:05:31,640 --> 00:05:36,780 Keep in mind, not all beds are equal, so I suggest you pick carefully. 77 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Ready? 78 00:05:38,880 --> 00:05:42,820 One, two, three, go. 79 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Bye, brother. 80 00:06:52,200 --> 00:06:54,440 That idiot, he's probably looking for the guest house. 81 00:07:00,080 --> 00:07:04,140 This is weird. I watch a show all the time. They usually have an old guy. Oh, 82 00:07:04,700 --> 00:07:13,600 damn. 83 00:07:16,820 --> 00:07:20,980 I know I've only been in here for a little while, but I already hate all 84 00:07:20,980 --> 00:07:21,980 people. 85 00:07:23,280 --> 00:07:27,200 He's just so straightforward and honest. I can't believe a successful doctor 86 00:07:27,200 --> 00:07:28,220 like him isn't married. 87 00:07:35,640 --> 00:07:40,340 Hey, man, this is what I was looking forward to. Long days with nothing to do 88 00:07:40,340 --> 00:07:43,180 but just drink beer and check out the swimsuits. 89 00:07:43,920 --> 00:07:48,340 Yeah, you can really tell who prepared for this and who didn't. Yeah, man. 90 00:07:48,500 --> 00:07:51,740 Worked out, worked out, pigged out. 91 00:07:57,070 --> 00:07:59,150 You and that girl Lisa, you seen her be getting along, huh? 92 00:07:59,690 --> 00:08:00,870 Yeah, she's sweet. 93 00:08:01,130 --> 00:08:02,710 Dude, she is fine. 94 00:08:03,590 --> 00:08:05,230 I think you got a real shot there. 95 00:08:06,550 --> 00:08:09,710 Jimmy, you do know that I'm gay, right? 96 00:08:14,810 --> 00:08:15,810 Okay. 97 00:08:19,370 --> 00:08:20,910 Check out the abs on Nathan. 98 00:08:24,570 --> 00:08:25,710 That's the thing about Jimmy. 99 00:08:26,140 --> 00:08:27,480 He didn't seem to care that I'm gay. 100 00:08:28,040 --> 00:08:29,460 He didn't even seem to notice. 101 00:08:30,680 --> 00:08:32,340 Tomorrow I'm going to tell him that I'm black. 102 00:08:35,120 --> 00:08:37,820 It's nice to have another guy in the house that's in the same boat as me. 103 00:08:38,559 --> 00:08:41,559 Surrounded by beautiful women, but neither one of us is going to do 104 00:08:41,559 --> 00:08:42,559 about it. 105 00:08:43,460 --> 00:08:47,140 When I said the same boat, I don't mean like we're shipmates. 106 00:08:48,160 --> 00:08:49,400 Because I love women. 107 00:08:50,220 --> 00:08:53,580 I would love to get with some of these hot chicks here. 108 00:08:54,280 --> 00:08:55,280 But I never would. 109 00:08:55,530 --> 00:08:56,990 Because I'm happily married. 110 00:08:57,190 --> 00:09:01,010 So, Christine, if you're watching, it may look like I'm flirting, but I'm 111 00:09:01,010 --> 00:09:03,530 really, I'm just, I'm just playing the game. 112 00:09:12,030 --> 00:09:17,370 At this point in the game. 113 00:09:21,250 --> 00:09:22,710 Wow, Jimmy did pretty well. 114 00:09:23,510 --> 00:09:24,510 Okay, boys. 115 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 Show's over. 116 00:09:25,680 --> 00:09:26,680 Bath time. 117 00:09:26,760 --> 00:09:28,140 Why do we have to take a bath? 118 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 We're not dirty. 119 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 Not dirty? 120 00:09:31,140 --> 00:09:34,620 Logan, in the last hour, I've seen you put your finger in three different 121 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 nostrils. 122 00:09:36,540 --> 00:09:38,440 Come on. Let's go. Get in there. 123 00:09:42,260 --> 00:09:44,520 And so the single parenting begins. 124 00:09:45,420 --> 00:09:47,220 Better grab some extra towels. 125 00:09:47,820 --> 00:09:51,620 When they're done in the tub, our bathroom looks like Quint's boat near 126 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 of Jaws. 127 00:10:17,870 --> 00:10:19,310 way you're done, the floor's all dry. 128 00:10:19,590 --> 00:10:20,830 It's usually a mess in here. 129 00:10:21,370 --> 00:10:23,670 That's only from when Daddy plays Wet St. Bernard. 130 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 Really? 131 00:10:28,630 --> 00:10:33,310 Okay. Well, tell me this. Last week, whose idea was it to have the baby 132 00:10:33,310 --> 00:10:34,310 snowstorm? 133 00:10:45,550 --> 00:10:48,370 Christine, I took some time to look up a couple of pieces of real estate that I 134 00:10:48,370 --> 00:10:51,250 think you might be interested in, you know, for when Jimmy wins the big money. 135 00:10:52,830 --> 00:10:54,450 Wow, look at this. 136 00:10:54,970 --> 00:10:58,150 Three bedrooms, three baths? Yeah, five acres of land. 137 00:10:59,050 --> 00:11:00,050 Looks pretty good. 138 00:11:00,370 --> 00:11:01,329 Where is it? 139 00:11:01,330 --> 00:11:02,510 Um, that's in Maine. 140 00:11:06,090 --> 00:11:10,310 The houseguests have been cut off from the outside world for almost three days 141 00:11:10,310 --> 00:11:12,910 now. Let's see how they're dealing with their isolation. 142 00:11:13,720 --> 00:11:17,580 Well, I thought I would miss TV, but I didn't realize I'd have Jimmy. And that 143 00:11:17,580 --> 00:11:19,840 concludes season two of The Simpsons. 144 00:11:22,040 --> 00:11:27,460 He could do any cartoon you ask for, entire episodes, without commercials, so 145 00:11:27,460 --> 00:11:28,980 really he's better than TV. 146 00:11:30,300 --> 00:11:31,820 Let's check in with a house guest. 147 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Hi, everybody. 148 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Hi, Jimmy. 149 00:11:35,640 --> 00:11:38,200 I hope you're all ready for the nomination ceremony. 150 00:11:38,720 --> 00:11:40,340 Yeah. What is that? 151 00:11:40,720 --> 00:11:44,020 Oh, that's where the head of household nominates two people for eviction, and 152 00:11:44,020 --> 00:11:46,260 then tomorrow everyone votes on who they want to kick out of the house. 153 00:11:46,480 --> 00:11:48,720 Well, it's probably going to be June and that bitch Allison. 154 00:11:51,380 --> 00:11:54,180 Everybody knows she shaved her legs with Marcellus' head razor. 155 00:12:10,540 --> 00:12:11,540 You are safe. 156 00:12:12,600 --> 00:12:17,180 Jimmy, Allison, you are the two people I've chosen for nomination for eviction. 157 00:12:19,720 --> 00:12:23,600 No, no, no, they can't kick him out. I just found you guys a split -level home 158 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 in Winnipeg. 159 00:12:26,640 --> 00:12:31,600 Well, the first two nominations for eviction are in, but as usual, earlier 160 00:12:31,600 --> 00:12:35,780 afternoon, some backdoor dealing was going on in the Big Brother house. 161 00:13:00,319 --> 00:13:03,200 Now, the other nominee has to be someone everybody likes. 162 00:13:03,720 --> 00:13:05,660 That way, Allison will get all the votes. 163 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 How about Jimmy? 164 00:13:08,180 --> 00:13:10,100 Yeah, Jimmy's the most popular guy in the house. 165 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Yeah, I'll do it. 166 00:13:12,300 --> 00:13:13,440 I'll be the decoy. 167 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Thank God. 168 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 No kidding. 169 00:13:17,740 --> 00:13:19,320 I'm not ready for Jimmy to come home. 170 00:13:22,060 --> 00:13:24,200 Watch this. Okay, kids, time for bed. 171 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 G'day, Mom. 172 00:13:35,630 --> 00:13:36,549 it's easier. 173 00:13:36,550 --> 00:13:40,230 He's the one who gets them fired up every night. Really? You know, Kim, all 174 00:13:40,230 --> 00:13:43,530 time I thought it was Jimmy and me united against Dominic and Logan. 175 00:13:44,010 --> 00:13:46,410 But now I realize he's one of them. 176 00:13:49,210 --> 00:13:52,690 Not only that, he's their leader. 177 00:13:58,770 --> 00:14:03,170 Tonight, it's the vote to determine the first guest evicted from the Big Brother 178 00:14:03,170 --> 00:14:05,630 house. Will it be Allison or Jimmy? 179 00:14:06,330 --> 00:14:10,190 Later, we'll go live for the decision. But first, let's see what happened 180 00:14:10,190 --> 00:14:11,190 earlier today. 181 00:14:12,150 --> 00:14:13,530 Allison, relax. 182 00:14:14,270 --> 00:14:15,370 You're just a decoy. 183 00:14:15,950 --> 00:14:17,250 Jimmy's the one I want out of here. 184 00:14:17,670 --> 00:14:18,710 Everybody loves Jimmy. 185 00:14:18,930 --> 00:14:20,950 No one's going to vote him out. That's why he has to go. 186 00:14:21,190 --> 00:14:22,450 He's too much of a threat. 187 00:14:23,030 --> 00:14:24,030 So I set him up. 188 00:14:24,530 --> 00:14:26,410 I stole a pair of Lisa's underwear. 189 00:14:26,730 --> 00:14:30,190 I told everyone that Jimmy took them and that he's wearing them. 190 00:14:31,410 --> 00:14:32,630 No, girl, I am. 191 00:14:35,720 --> 00:14:39,480 this jimmy's getting double crossed they're gonna vote him out no no no 192 00:14:39,480 --> 00:14:46,480 can't come home this is working this is working for all of us where 193 00:14:46,480 --> 00:14:49,920 are you going i only have 45 minutes until they vote i've got to figure a way 194 00:14:49,920 --> 00:14:54,020 keep him in damn you marcella you've only lived with him for three days try 195 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 three and a half years 196 00:15:06,280 --> 00:15:07,340 I need to see your ID badge. 197 00:15:08,360 --> 00:15:09,440 Oh, here you go. 198 00:15:10,860 --> 00:15:13,740 Nice photo, but this badge is not for this lot. 199 00:15:14,080 --> 00:15:16,380 Yeah, but it's good for that lot. 200 00:15:17,520 --> 00:15:20,960 This is a lot, too, so wouldn't it be good for this one also? 201 00:15:21,720 --> 00:15:24,660 Sir, this isn't Blockbuster. I need a badge for this lot. 202 00:15:25,800 --> 00:15:27,020 Thank you. Thanks a lot. 203 00:16:43,010 --> 00:16:44,330 37, take seven. 204 00:16:47,450 --> 00:16:48,630 Whoa, whoa. 205 00:16:49,110 --> 00:16:50,610 Who's that guy on camera three? 206 00:16:52,810 --> 00:16:54,610 Security, we got a problem in here. 207 00:16:57,670 --> 00:17:01,670 And now we go live to the Big Brother house where we're about to have the 208 00:17:01,670 --> 00:17:05,530 eviction vote. Jimmy and Allison are about to make their final pleas to 209 00:17:05,530 --> 00:17:07,770 their housemates not to evict them. 210 00:17:09,040 --> 00:17:12,460 I think you guys have all gotten to know me pretty well over the last week. And 211 00:17:12,460 --> 00:17:16,640 I really think that you should vote for whoever you think deserves to be kicked 212 00:17:16,640 --> 00:17:20,160 out. Just remember, there's four seasons of The Flintstones you haven't heard 213 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 yet. 214 00:17:45,480 --> 00:17:45,999 Hi, Jimmy. 215 00:17:46,000 --> 00:17:46,639 Hi, Julie. 216 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 Nice to meet you. Come on in. 217 00:17:48,040 --> 00:17:49,040 Have a seat. 218 00:17:49,120 --> 00:17:50,960 I'm Julie. Nice to meet you, please. 219 00:17:51,780 --> 00:17:52,780 I'm so comfortable. 220 00:17:58,560 --> 00:18:02,620 Well, here's a big brother first. A player disqualified because his brother 221 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 -law broke into the house. 222 00:18:03,900 --> 00:18:07,900 Well, I had no choice. Marcellus was stabbing him in the back. Greg, 223 00:18:07,900 --> 00:18:10,960 and I were working together. We were trying to give Allison a false sense of 224 00:18:10,960 --> 00:18:12,540 security. Oh, come on. 225 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Take a look. 226 00:18:15,820 --> 00:18:17,360 I stole a pair of Lisa's underwear. 227 00:18:17,680 --> 00:18:21,180 I told everyone that Jimmy took them and that he's wearing them. 228 00:18:21,820 --> 00:18:23,560 Is he? No, girl, I am. 229 00:18:25,520 --> 00:18:26,800 Marcellus, you're a genius. 230 00:18:36,600 --> 00:18:37,760 So you think she bought it? 231 00:18:38,340 --> 00:18:39,299 Oh, yeah. 232 00:18:39,300 --> 00:18:40,440 She's such an idiot. 233 00:18:40,860 --> 00:18:44,180 Who would believe that we're going to get rid of Jimmy? I know. He's great. 234 00:18:45,290 --> 00:18:46,730 I almost hope he wins instead of me. 235 00:18:47,710 --> 00:18:50,630 Well, sweetheart, you're never going to win. 236 00:18:51,310 --> 00:18:52,450 Everybody hates you. 237 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Yeah, 238 00:19:05,530 --> 00:19:08,010 everything was going the way I planned until Greg showed up. 239 00:19:08,470 --> 00:19:11,810 Well, Jimmy, it looks like your brother -in -law may have cost you a half 240 00:19:11,810 --> 00:19:13,910 million dollars. You must be pretty upset. 241 00:19:14,919 --> 00:19:20,280 Well, you know, I could be negative about this, Julie, but I try to think 242 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 positive. 243 00:19:21,980 --> 00:19:26,900 You may see the Big Brother house as being a little more empty, but I really 244 00:19:26,900 --> 00:19:32,180 just see my brother -in -law's guest house as being full for a long, long 245 00:19:34,780 --> 00:19:38,400 Jimmy, before you go, some of your fellow house guests recorded a special 246 00:19:38,400 --> 00:19:40,700 message for you in the event of your eviction tonight. 247 00:19:41,240 --> 00:19:42,240 Let's take a look. 248 00:19:43,210 --> 00:19:44,590 Too bad you got kicked out, bro. 249 00:19:45,290 --> 00:19:46,570 Could have made a great alliance. 250 00:19:46,790 --> 00:19:48,330 I even came up with some nicknames for it. 251 00:19:49,210 --> 00:19:50,270 The dynamic duo. 252 00:19:51,530 --> 00:19:52,610 The dream twosome. 253 00:19:57,570 --> 00:20:04,470 I'm never going to forget the way you looked in that whipped cream bikini. 254 00:20:04,690 --> 00:20:05,970 No matter how hard I try. 255 00:20:07,190 --> 00:20:08,190 The two needles. 256 00:20:09,450 --> 00:20:12,310 Ivory and Ivory. Hey, I heard what you said about my ad. 257 00:20:13,959 --> 00:20:15,860 Thanks. I heard what you said about my app. 258 00:20:16,760 --> 00:20:17,760 Thanks. 259 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 J Squared. 260 00:20:22,140 --> 00:20:23,400 J &J Music Factory. 261 00:20:26,180 --> 00:20:27,180 Two -man group. 262 00:20:28,120 --> 00:20:31,040 They're all kind of stupid, but I ain't nothing else to do in this house. 263 00:20:31,560 --> 00:20:32,920 Got like 500 of these. 264 00:20:33,340 --> 00:20:34,340 Goodbye, Jimmy. 265 00:20:34,960 --> 00:20:36,800 I'm going to miss our long talks at night. 266 00:20:37,440 --> 00:20:39,240 Staying up together and watching the sun rise. 267 00:20:40,110 --> 00:20:41,590 And that public bath we took. 268 00:20:43,350 --> 00:20:44,850 We were just playing the game, Christine. 269 00:20:49,410 --> 00:20:50,690 Just playing the game, Julie. 20693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.