All language subtitles for Yes Dear s04e03 Spare Parts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:05,650 See, lunch hour's too short. By the time my soup cools, lunch is almost over. 2 00:00:05,970 --> 00:00:09,370 Yeah, you know, in Europe, they take three hours for lunch. Yeah, well, 3 00:00:09,370 --> 00:00:10,650 the heat of the equator for you. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,430 Hey, guys, how you doing? Hi, Mr. Savitsky. 5 00:00:14,630 --> 00:00:17,710 Ah, the studio commissary. This place is great. 6 00:00:17,990 --> 00:00:21,230 High -level executives breaking bread with security guards. 7 00:00:21,570 --> 00:00:23,830 No class distinction, just people. 8 00:00:24,419 --> 00:00:25,460 That's what I like to see. 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,020 Well, have a seat, Mr. Smith. 10 00:00:27,320 --> 00:00:30,560 No, thanks, Jimmy. I said I'd like to see it, and I can see it just fine from 11 00:00:30,560 --> 00:00:31,600 the executive dining room. 12 00:00:34,440 --> 00:00:38,440 Hey, Greg, do you ever deal with any of the casting people on the lot? Yeah, all 13 00:00:38,440 --> 00:00:41,760 the big actors' deals come through my office. I just finished Vin Diesel's 14 00:00:41,760 --> 00:00:45,360 yesterday. Let's just say I had to get it done fast or he'd be furious. 15 00:00:45,580 --> 00:00:46,580 Oh, no! 16 00:00:49,710 --> 00:00:52,070 Well, I don't want to put you out, but I was wondering if you might be able to 17 00:00:52,070 --> 00:00:54,330 get me an audition for a movie they're shooting on the lot. 18 00:00:54,530 --> 00:00:58,250 I thought you gave up acting. Well, yeah, I did, but I also came all the way 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,149 here to do it. 20 00:00:59,150 --> 00:01:03,230 Plus, now I hear there's a role in a new Al Pacino movie for big guy on scooter. 21 00:01:04,610 --> 00:01:07,830 Just so happens I am surprisingly agile on a scooter. 22 00:01:09,350 --> 00:01:10,350 What do you want me to do? 23 00:01:10,610 --> 00:01:13,330 Well, I was hoping since you're a big wig on the lot, maybe you could make a 24 00:01:13,330 --> 00:01:15,590 call to the casting people for me, see if you can get me an audition. 25 00:01:16,310 --> 00:01:17,670 Okay, sure, I could give it a shot. 26 00:01:18,230 --> 00:01:20,090 Really? Thanks a lot, man. It's great. No problem. 27 00:01:20,310 --> 00:01:21,310 Hey, you're a good guy. 28 00:01:22,050 --> 00:01:24,990 My soup is still hot, and now lunch is almost over. 29 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 Oh, 30 00:01:31,610 --> 00:01:32,610 you college guys. 31 00:01:58,920 --> 00:02:00,320 You know, I gotta give you credit, Christine. 32 00:02:00,960 --> 00:02:05,180 I had no idea how hard it is having two kids. I feel like they're constantly 33 00:02:05,180 --> 00:02:06,460 hanging all over me. 34 00:02:06,680 --> 00:02:09,880 Yeah. Sometimes I used to dream I had a full -time nanny. 35 00:02:10,259 --> 00:02:12,260 Or at the very least, a really big cage. 36 00:02:14,260 --> 00:02:17,040 You know, I don't need a nanny. I just need a few minutes to myself. 37 00:02:17,460 --> 00:02:21,060 I'd be happy just to take a shower without a four -year -old bursting in, 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,820 pointing at my crotch, saying, where'd it go? 39 00:02:29,209 --> 00:02:31,850 Hollywood. I tell you, folks, if you want to get something done in show 40 00:02:31,850 --> 00:02:34,890 business, you just tell Greg he makes one phone call and it's done. 41 00:02:35,270 --> 00:02:38,950 Really? Hey, could you call Britney Spears and tell her to pull up her 42 00:02:44,110 --> 00:02:48,390 I called my friend Dave over at casting and got Billy an audition for a movie. 43 00:02:48,570 --> 00:02:50,170 Wow, Billy's going to be in a movie? 44 00:02:50,370 --> 00:02:53,410 Yeah, maybe. He didn't get the role of big guy on Scooter, but they liked him 45 00:02:53,410 --> 00:02:54,990 enough to let him read for man with hat. 46 00:02:56,050 --> 00:02:58,370 He's pretty excited. If he gets the part, he gets to keep the hat. 47 00:02:59,420 --> 00:03:01,460 That was really nice of you to help Billy out. 48 00:03:01,740 --> 00:03:05,140 It's really nothing. I mean, one of the perks of working at a big Hollywood 49 00:03:05,140 --> 00:03:09,020 studio is having the power to pick up a phone and make somebody's dream come 50 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 true. 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,580 You like that, huh? Yeah. 52 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 It's very rewarding. 53 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Uh -huh. 54 00:03:17,440 --> 00:03:20,320 Listen, I got some movie ideas. No. No, come on. Come on. 55 00:03:20,540 --> 00:03:23,380 I was thinking maybe you could make a call with some of the movie guys. Let me 56 00:03:23,380 --> 00:03:25,980 pitch my ideas. I wrote down some stuff in the guard shack today. 57 00:03:26,910 --> 00:03:30,990 I don't think so. Oh, come on, dude. These are great ideas. Here, let me show 58 00:03:30,990 --> 00:03:31,909 you. 59 00:03:31,910 --> 00:03:32,910 Wait, 60 00:03:32,970 --> 00:03:34,710 these are directions to, uh, Ribs USA. 61 00:03:37,390 --> 00:03:39,170 These are directions back from Ribs USA. 62 00:03:41,410 --> 00:03:44,210 Oh, yeah, here we go. Yeah, these are great ideas. Yeah, I'm sure they are. 63 00:03:44,470 --> 00:03:47,710 Well, you helped out Billy. Why wouldn't you help out me? Yeah, well, Billy's an 64 00:03:47,710 --> 00:03:50,670 actor. He's worked at it. He's taken classes. He takes it seriously. 65 00:03:51,010 --> 00:03:52,010 Well, I'm taking it seriously. 66 00:03:52,090 --> 00:03:53,770 Yeah? Is that why you wrote it down on a napkin? 67 00:03:54,300 --> 00:03:57,200 Well, the Gettysburg Address was written on the back of an envelope. Yeah, but 68 00:03:57,200 --> 00:03:58,920 Lincoln didn't drool mustard all over it. 69 00:03:59,820 --> 00:04:03,600 Look, Greg, I got the idea at lunch. You know, with us creative types, you know, 70 00:04:03,600 --> 00:04:06,620 genius can strike at any time. So I just grabbed the closest thing to me and I 71 00:04:06,620 --> 00:04:07,579 just started writing. 72 00:04:07,580 --> 00:04:09,280 You're lucky you didn't get it on toilet paper. 73 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Actually, he almost did. 74 00:04:15,400 --> 00:04:18,620 Yeah, I was in the john when I got the idea, but there wasn't so much paper 75 00:04:18,620 --> 00:04:22,640 left, so... Made a business decision instead of a creative one. 76 00:04:29,770 --> 00:04:32,310 Kind of surprising how Jimmy had those movie ideas, huh? 77 00:04:32,530 --> 00:04:35,970 Yeah, can you believe him? The studio gets over a hundred scripts a day they 78 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 don't even look at. 79 00:04:37,130 --> 00:04:39,690 This guy wants me to read a mustardy napkin. 80 00:04:41,190 --> 00:04:45,470 I know, but, you know, would it really be that big of a deal if you made a call 81 00:04:45,470 --> 00:04:46,249 for him? 82 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Why should I? 83 00:04:47,330 --> 00:04:51,030 Well, first of all, he's family and you care about him. You better have a pretty 84 00:04:51,030 --> 00:04:52,630 strong second of all in that holster. 85 00:04:54,880 --> 00:04:57,740 Greg, he really wants you to help him. Well, he only wants me to help him 86 00:04:57,740 --> 00:05:01,120 because he saw that I helped Billy. He can't stand seeing someone else get help 87 00:05:01,120 --> 00:05:03,100 if it's not him. Oh, come on. That's not true. 88 00:05:03,360 --> 00:05:06,740 Oh, please. He's probably bothered that Mother Teresa died before giving him a 89 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 bag of wheat. 90 00:05:11,160 --> 00:05:14,900 Look, it's not like people have never helped you. It's not like I haven't 91 00:05:14,900 --> 00:05:18,660 him, okay? I gave him a place to live. I helped feed him. I helped get him that 92 00:05:18,660 --> 00:05:20,900 job at the studio. That's all I ever do is give. 93 00:05:21,470 --> 00:05:24,870 I give, I give, I give. When homeless people approach me on the street, I say, 94 00:05:24,910 --> 00:05:26,690 I'm sorry, but I've already given at the Jimmy. 95 00:05:28,950 --> 00:05:30,930 And they usually know who I'm talking about. 96 00:05:38,530 --> 00:05:41,630 Warner, I've got a question for you. Yes, sir. You like turkey? 97 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 It's okay, I guess. 98 00:05:43,550 --> 00:05:44,550 Good. 99 00:05:44,730 --> 00:05:46,850 Because they tell me you get the last of the lasagna. 100 00:05:52,300 --> 00:05:55,620 Did you get the note I left for you at your office? Yes, Jimmy. Thank you for 101 00:05:55,620 --> 00:05:59,000 supplying me with the list of the movie development executives at the studio. My 102 00:05:59,000 --> 00:06:01,740 assistant brought it to me when I was having a meeting with movie development 103 00:06:01,740 --> 00:06:03,460 executives at the studio. Oh. 104 00:06:04,240 --> 00:06:06,540 Hey, did you tell them about me? No. 105 00:06:07,540 --> 00:06:10,160 What, you were meeting with him and you couldn't just casually mention me? 106 00:06:10,420 --> 00:06:14,280 What am I supposed to say, Jimmy? Hey, listen, you guys. The budget for the new 107 00:06:14,280 --> 00:06:17,580 Jennifer Lopez movie seems to be in order. And while we're on the subject of 108 00:06:17,580 --> 00:06:20,020 blockbusters, I've got a hot new napkin for you to read. 109 00:06:25,100 --> 00:06:26,440 Hello to man with hat. 110 00:06:26,660 --> 00:06:28,420 Oh, you got the collar. Wow, congratulations. 111 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Thanks. Hey, man. 112 00:06:30,720 --> 00:06:32,320 You know what? I don't think that hat fits you. 113 00:06:32,620 --> 00:06:33,880 Shh. Keep it down. 114 00:06:34,400 --> 00:06:37,880 You have to choose between me and the hat. It might take into account that the 115 00:06:37,880 --> 00:06:40,820 hat didn't accidentally eat Al Pacino's zone lunch. 116 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 Hey, Greg. 117 00:06:45,040 --> 00:06:47,780 Hey, Rob. Hey, thanks for keeping me posted on the budget for the new 118 00:06:47,780 --> 00:06:50,840 Lopez movie. No problem. We're going to have a hard time making money on that 119 00:06:50,840 --> 00:06:54,930 one. But it is a J -Lo film, so there should be a huge back end. Oh, no! 120 00:06:57,730 --> 00:06:59,550 Somebody give me Lindner's fax number! 121 00:07:01,910 --> 00:07:02,910 Who's that? 122 00:07:03,150 --> 00:07:04,190 It's Rob Nakamura. 123 00:07:04,430 --> 00:07:07,650 He's the vice president of... nothing. 124 00:07:08,650 --> 00:07:10,130 Oh, that's one of the movie guys, isn't it? 125 00:07:11,550 --> 00:07:13,050 So Pacino's on a diet, huh? 126 00:07:15,350 --> 00:07:18,470 Come on, I recognize the guy's name from the list. That's the head development 127 00:07:18,470 --> 00:07:20,510 guy. Just introduce me to him, please. 128 00:07:23,340 --> 00:07:25,300 Al's worried about his health or is he just getting chunky? 129 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 Fine. You know what? 130 00:07:28,740 --> 00:07:31,900 I'll just go over there and talk to him myself if you want to help me. Fine. Go 131 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 ahead. 132 00:07:32,980 --> 00:07:35,500 I swear I will go right over there. Good. Tell him I said hi. 133 00:07:37,140 --> 00:07:39,480 Okay. Are you crazy? You can't go over there. 134 00:07:40,380 --> 00:07:41,359 Why not? 135 00:07:41,360 --> 00:07:44,740 Because it's unprofessional. You can't go bother the head of development while 136 00:07:44,740 --> 00:07:47,920 he's trying to eat lunch. What do you care? Because he knows you're my brother 137 00:07:47,920 --> 00:07:49,220 -in -law. It'll make me look bad. 138 00:07:49,550 --> 00:07:53,510 Well, I'm sorry, but since you won't help me, this is the only option I got. 139 00:07:54,390 --> 00:07:55,910 All right, fine, I'll help you. 140 00:07:56,250 --> 00:07:59,430 Really? Yeah, you just got to promise me you're not going to do anything on your 141 00:07:59,430 --> 00:08:00,970 own. All right, I promise that. 142 00:08:01,810 --> 00:08:03,590 This lasagna is disgusting. 143 00:08:11,150 --> 00:08:15,290 And this is a cow. 144 00:08:15,590 --> 00:08:16,770 And what does the cow say? 145 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 I'm great. 146 00:08:18,510 --> 00:08:19,510 No. 147 00:08:22,220 --> 00:08:23,800 Okay, here's a kitty. What does a cat say? 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 Clank, clank. 149 00:08:26,820 --> 00:08:29,980 No, no, Emily, a cat says... You know what? 150 00:08:30,280 --> 00:08:31,139 Forget it. 151 00:08:31,140 --> 00:08:32,720 You're pretty. You're going to be just fine. 152 00:08:35,980 --> 00:08:36,980 Hi, honey. 153 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Hi. 154 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 Hey, man. 155 00:08:40,100 --> 00:08:41,440 Did you talk to the movie guys today? 156 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 Uh, no, not yet. 157 00:08:43,059 --> 00:08:45,800 But you said you were going to call. I am going to call. I just want to make 158 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 sure you're ready first. 159 00:08:47,380 --> 00:08:48,329 What are these? 160 00:08:48,330 --> 00:08:51,410 They're books, Jimmy. They're the things you use to prop up your television when 161 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 you watch Tom and Jerry. 162 00:08:54,390 --> 00:08:59,730 How to give your story structure, how to pitch a movie, how to get a mortgage 163 00:08:59,730 --> 00:09:00,730 with no money down. 164 00:09:03,730 --> 00:09:06,010 I'm not sure how that one got in there, but I'd read it anyway. 165 00:09:07,530 --> 00:09:10,230 All right, man. Well, I'll look through these later. No, don't just look through 166 00:09:10,230 --> 00:09:13,550 them, Jimmy. Read them. People in the movie business live and breathe this 167 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 stuff, okay? 168 00:09:15,050 --> 00:09:16,170 They study movies. 169 00:09:16,590 --> 00:09:17,850 They dissect scripts. 170 00:09:18,270 --> 00:09:20,090 Scene by scene, they read books. 171 00:09:22,730 --> 00:09:25,310 I thought the whole point of movies was so people don't have to read. 172 00:09:28,750 --> 00:09:32,330 Jimmy, if you want to be taken seriously, you have to take this stuff 173 00:09:32,670 --> 00:09:35,410 okay? I don't want you to embarrass yourself. Okay, all right, all right. 174 00:09:35,870 --> 00:09:38,270 Thanks. Looks like I got a lot of reading to do. 175 00:09:39,050 --> 00:09:41,850 Thanks, man. This does mean a lot to me. All right. 176 00:09:42,250 --> 00:09:43,830 Well, you just go back there and... 177 00:09:44,080 --> 00:09:46,700 Dig in and I'll be here for you the second that you finish. 178 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 Which will be never. 179 00:09:50,180 --> 00:09:54,300 What? Jim, Jimmy's not going to do the work. He'll get halfway through the 180 00:09:54,300 --> 00:09:56,460 book and quit like he always does. 181 00:09:56,700 --> 00:09:58,940 I'm just trying to discourage him once and for all. 182 00:09:59,180 --> 00:10:03,260 Greg. Kim, he tried to bother the head of development while he was trying to 183 00:10:03,260 --> 00:10:04,320 lunch. So what? 184 00:10:04,820 --> 00:10:08,480 So what? I mean, they all know that he's my brother -in -law. I have a very 185 00:10:08,480 --> 00:10:11,220 important job and everything you and I have depends on it. 186 00:10:11,500 --> 00:10:14,800 If I lose my job, you, me, and the kids could end up living in a refrigerator 187 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 box. And where's that going to leave them? 188 00:10:18,480 --> 00:10:21,420 Probably living behind a refrigerator box in a microwave box. 189 00:10:23,320 --> 00:10:26,660 What makes you so sure he won't do it? Because it's reading, Kim. 190 00:10:26,900 --> 00:10:30,100 By the time he's finished the first chapter, the toilet seat will have cut 191 00:10:30,100 --> 00:10:31,100 his circulation. 192 00:10:36,140 --> 00:10:37,140 Hey, Greg. 193 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 Here's your stuff back. 194 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Wow. 195 00:10:40,350 --> 00:10:42,230 Stuck with it two days before you gave up. 196 00:10:42,670 --> 00:10:45,770 That's a lot longer than you stuck with that whole bacon -free February. 197 00:10:48,230 --> 00:10:51,110 I'm not giving up. I'm all done with them. What do you mean you're done? 198 00:10:51,350 --> 00:10:52,350 I'm done, man. 199 00:10:52,610 --> 00:10:56,030 I studied all the scripts, just like you said. I studied the movies. I even read 200 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 all the books. 201 00:10:57,390 --> 00:11:00,350 Come on, 11 books in one weekend? Yeah, I read them cover to cover. 202 00:11:00,670 --> 00:11:03,410 When you say cover to cover, you don't just mean that you read the covers, do 203 00:11:03,410 --> 00:11:04,329 you? 204 00:11:04,330 --> 00:11:06,150 No, I read every last word, Greg. 205 00:11:06,700 --> 00:11:10,020 When you say every last word. I read every word, Greg. 206 00:11:10,440 --> 00:11:13,460 It's like once I started one book, I couldn't put it down until I finished 207 00:11:13,460 --> 00:11:15,540 and then I couldn't wait to get my hands on another one. 208 00:11:15,780 --> 00:11:18,380 That means a lot coming from Jimmy. I mean, the only thing he ever did in the 209 00:11:18,380 --> 00:11:19,380 library was me. 210 00:11:22,200 --> 00:11:23,620 I think that's great, Jimmy. 211 00:11:23,840 --> 00:11:25,620 It's good to see you take something so seriously. 212 00:11:26,000 --> 00:11:28,280 Tell me about it. He wouldn't even stop reading when we had sex. 213 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 You knew I was reading? 214 00:11:34,030 --> 00:11:36,250 Come on, Jimmy, like I'm not going to feel a book on my back. 215 00:11:40,350 --> 00:11:43,370 Anyway, Greg, thanks for the books. I really, I learned a lot. 216 00:11:43,630 --> 00:11:45,310 Yes, no need to thank me, Jimmy. 217 00:11:45,510 --> 00:11:48,290 Are you kidding me? You get me a meeting at a major Hollywood studio. This is 218 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 great. 219 00:11:49,870 --> 00:11:52,250 Yeah, I don't know about that. 220 00:11:52,470 --> 00:11:53,470 What are you talking about? 221 00:11:54,250 --> 00:11:57,350 It's just, I'm not going to call the movie people. 222 00:12:01,330 --> 00:12:02,850 Whoa, whoa, whoa, Greg. 223 00:12:03,820 --> 00:12:06,420 Ma, you said you'd make the call. Well, I'm not. Greg. 224 00:12:06,900 --> 00:12:09,280 Kim, I'm not calling the movie people. Why? 225 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 Yeah, why? 226 00:12:10,660 --> 00:12:12,520 You said if I did all the work, you'd make the call. 227 00:12:12,780 --> 00:12:13,980 Well, I've changed my mind. 228 00:12:14,980 --> 00:12:17,120 What is it, Greg? Is it that you don't want me to get ahead? 229 00:12:17,360 --> 00:12:19,100 Are you worried that I might make something of myself? 230 00:12:19,400 --> 00:12:22,540 Or is it are you scared that one day I might actually be more successful than 231 00:12:22,540 --> 00:12:25,080 you? Yeah, that and Bigfoot really keep me up at night. 232 00:12:27,080 --> 00:12:28,540 You're the one who told him to read the book. 233 00:12:28,740 --> 00:12:31,440 I just did that so he would give up. I didn't know he was actually going to do 234 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 it. But I surprised you. 235 00:12:33,230 --> 00:12:37,170 I did the work, and you were right. I wasn't prepared before, but now I am. I 236 00:12:37,170 --> 00:12:40,570 have figured out how to turn one of my ideas into a really great movie. 237 00:12:40,790 --> 00:12:42,070 So just get me one shot. 238 00:12:42,410 --> 00:12:43,670 Maybe I'll surprise you again. 239 00:12:46,630 --> 00:12:48,650 I'm sorry, Jimmy. I can't take that chance. 240 00:12:49,810 --> 00:12:51,050 Now, I don't believe this. 241 00:12:51,430 --> 00:12:54,410 It's like no matter how hard I try, no matter what I do, in your eyes, I'll 242 00:12:54,410 --> 00:12:55,670 never be good at anything. Thanks. 243 00:12:55,910 --> 00:12:59,510 Thanks a lot, man. It's nice to know that you think so little of me. 244 00:13:02,360 --> 00:13:03,500 The cow goes moo. 245 00:13:05,400 --> 00:13:08,400 Oh, my God. Did you hear that? Cow goes moo. Cow goes moo. 246 00:13:13,420 --> 00:13:14,440 We'll celebrate later. 247 00:13:20,800 --> 00:13:24,460 Okay, I just need you to sign off on the summer marketing budget. That way I can 248 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 send it over to finance. 249 00:13:25,900 --> 00:13:27,080 Looks good. Great job. 250 00:13:27,400 --> 00:13:30,720 Thank you, Mr. Savitsky. I worked very hard on it. Not you, Warren. I was 251 00:13:30,720 --> 00:13:31,720 talking to Marianne. 252 00:13:31,900 --> 00:13:33,100 Oh, sorry. 253 00:13:33,760 --> 00:13:35,720 I'm worried you took a little too much off the top. 254 00:13:37,620 --> 00:13:40,680 Warner, are you listening? I'm talking about the budget. Oh, I'm sorry. When 255 00:13:40,680 --> 00:13:43,720 said I thought you took too much off the top, I assumed you were still talking 256 00:13:43,720 --> 00:13:44,619 to her. 257 00:13:44,620 --> 00:13:46,300 What is that, some kind of a bald crack? 258 00:13:48,160 --> 00:13:51,840 No, sir, of course not. I hope that I have as much hair as you do when I'm 259 00:13:51,840 --> 00:13:54,060 age. How old do you think I am, Warner? 260 00:13:55,800 --> 00:14:00,220 Six... Four... Please don't make me do this. 261 00:14:01,360 --> 00:14:04,080 Excuse me, Mr. Swisky. Do you have a few minutes? I want to run something by 262 00:14:04,080 --> 00:14:06,500 you. Sure, Jimmy. Come on in. I was just finishing up a haircut. 263 00:14:06,860 --> 00:14:08,780 You've got to be kidding me. You're wasting your time. 264 00:14:09,180 --> 00:14:11,280 Okay, Warner. I admit it. I'm bald. 265 00:14:13,320 --> 00:14:16,340 If she doesn't do a little housekeeping around the ears, I start looking like a 266 00:14:16,340 --> 00:14:18,640 German shepherd. No, sir. I was talking to Jimmy. 267 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 What are you doing? 268 00:14:20,460 --> 00:14:22,700 Hey, if you're not going to help me, I'm going to help myself. 269 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 What do you got there, Jimmy? 270 00:14:24,120 --> 00:14:27,760 Actually, Mr. Swisky, I have a movie idea I'd like to pitch to you. Oh, God. 271 00:14:29,800 --> 00:14:33,300 Listen, Jimmy, I've got a meeting I've got to get ready for. You heard the man. 272 00:14:33,440 --> 00:14:37,060 Busy, busy, busy. Please, Mr. Switzky, it won't take long. Jimmy, the man is 273 00:14:37,060 --> 00:14:40,780 busy to hear your little movie idea. I promise I'll only take a few minutes of 274 00:14:40,780 --> 00:14:41,699 your time. 275 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 All right. 276 00:14:42,820 --> 00:14:44,080 All right, make it quick. 277 00:14:44,880 --> 00:14:48,660 And, Jimmy, I know we're kind of friends, but I don't want people to know 278 00:14:48,660 --> 00:14:52,920 taking pictures from security guards. So if anybody finds out, just tell them 279 00:14:52,920 --> 00:14:56,760 that you only got the meeting because you had compromising pictures of me with 280 00:14:56,760 --> 00:14:57,760 Halle Berry. 281 00:14:59,920 --> 00:15:01,400 Come to think of it, tell him that anyway. 282 00:15:02,720 --> 00:15:06,280 Okay, great. Let me just get set up. Okay, since this has nothing to do with 283 00:15:06,340 --> 00:15:09,620 I'll just rework these numbers and I'll see you in a little while. Not so fast. 284 00:15:09,740 --> 00:15:12,200 He's your brother -in -law. If I have to sit through this, so do you. 285 00:15:18,840 --> 00:15:24,000 This is a futuristic, sci -fi, romantic action -adventure. 286 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 I'm listening. 287 00:15:25,920 --> 00:15:29,340 The movie takes place in the not -so -distant future where the government is 288 00:15:29,340 --> 00:15:33,040 making clones of every single person in the country. That way, if somebody needs 289 00:15:33,040 --> 00:15:36,120 an organ transplant, they have a donor that's a perfect match. 290 00:15:36,380 --> 00:15:39,480 Hence, the name of the movie, Spare Parts. 291 00:15:40,740 --> 00:15:42,940 What if the clone doesn't want to be a donor? 292 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 They don't have a choice. 293 00:15:44,730 --> 00:15:46,450 Ah, I see what you're doing. 294 00:15:46,810 --> 00:15:52,170 You're using the clone's lack of choice as a metaphor for how we are all forced 295 00:15:52,170 --> 00:15:57,470 by society to conform to a prescribed role and feel powerless to do otherwise. 296 00:15:58,290 --> 00:15:59,450 Nope, they're just clones. 297 00:16:01,610 --> 00:16:08,070 Okay, so we open on our protagonist, Dr. Jake Weber, an army surgeon involved in 298 00:16:08,070 --> 00:16:10,350 classified biomedical research. 299 00:16:10,830 --> 00:16:13,450 Picture, if you will, Mr. Ruffle Crow. 300 00:16:14,030 --> 00:16:17,910 No, no Russell Crowe. I met him at the Oscars. He hit on my wife. 301 00:16:19,870 --> 00:16:23,030 All right, we open on our protagonist, Dr. Jake Webber. 302 00:16:24,270 --> 00:16:24,969 Picture Mr. 303 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 Tom Cruise. 304 00:16:26,070 --> 00:16:28,730 Nope, no Tom Cruise. Met him at the Oscars, too. 305 00:16:28,970 --> 00:16:29,970 My wife hit on him. 306 00:16:32,390 --> 00:16:35,710 We open on our protagonist, Dr. Jake Webber, who will be played by an actor 307 00:16:35,710 --> 00:16:37,570 who's never hit on or been hit on by your wife. 308 00:16:38,410 --> 00:16:39,610 Good luck with that. 309 00:16:42,620 --> 00:16:49,460 Okay, so Jake's wife, who he is deeply in love with... Gwyneth 310 00:16:49,460 --> 00:16:50,620 Paltrow never hit on your wife, did she? 311 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 I wish. 312 00:16:55,460 --> 00:17:00,100 Jake's wife falls deeply ill, and so she needs a heart transplant. 313 00:17:00,640 --> 00:17:05,660 And so when Jake goes to meet his wife's clone, before he can remove her heart, 314 00:17:05,760 --> 00:17:09,040 he falls deeply in love with her, and they begin a torrid affair. 315 00:17:10,060 --> 00:17:14,240 But not without a tremendous emotional struggle and an awesome power ballad 316 00:17:14,240 --> 00:17:17,900 played by Mr. Jon Bon Jovi. 317 00:17:19,980 --> 00:17:22,880 Jake bursts through the operating room doors, but he's too late. 318 00:17:23,380 --> 00:17:27,440 He grabs his dead wife's clone's lifeless hand. 319 00:17:28,520 --> 00:17:31,920 And in that moment of supreme sadness, he smiles through his tears. 320 00:17:32,420 --> 00:17:35,820 Because even though the clone he loves is gone forever, 321 00:17:36,600 --> 00:17:39,640 her heart beats on inside the chest. 322 00:17:40,000 --> 00:17:44,500 of his original wife, his original love. 323 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 Spare parts. 324 00:17:51,920 --> 00:17:53,440 He came for her heart. 325 00:17:54,000 --> 00:17:55,460 She left with his. 326 00:18:02,860 --> 00:18:03,860 No. 327 00:18:05,600 --> 00:18:07,240 No, I got a meeting in Burbank. 328 00:18:07,470 --> 00:18:11,310 And don't worry, Warner, I'll stop off at Makeup and have them powder my shiny 329 00:18:11,310 --> 00:18:13,810 dome so I don't cause any accidents on the freeway. 330 00:18:20,950 --> 00:18:22,530 Go ahead, let me have it. 331 00:18:23,910 --> 00:18:27,710 Jimmy, I can't believe it, but it was great. 332 00:18:28,950 --> 00:18:32,410 You're just saying that. Just saying that? Jimmy, I wouldn't patronize you 333 00:18:32,410 --> 00:18:35,790 that. No, but you would say something nice just so I don't feel stupid. 334 00:18:36,540 --> 00:18:39,620 No, it was a great story. I was blown away. 335 00:18:39,940 --> 00:18:41,360 I mean, it has something for everybody. 336 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 It was structured perfectly. The characters were vivid and unique. 337 00:18:47,040 --> 00:18:50,680 You liked it? I loved it. I don't think you should give up on it. You should 338 00:18:50,680 --> 00:18:53,180 pitch it to other studios. Somebody's going to want to make that movie. 339 00:18:53,940 --> 00:18:57,460 Well, I don't know. If Stavitsky didn't like it, I probably should just give up. 340 00:18:57,700 --> 00:19:01,360 Oh, please. What does he know? He passed on Spider -Man, but green -lighted a 341 00:19:01,360 --> 00:19:02,680 live -action Andy Cap. 342 00:19:06,020 --> 00:19:07,220 Well, you know what, Greg? No. 343 00:19:08,360 --> 00:19:10,660 The fact that you liked it means more than anything. 344 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 I'm proud of you, Jimmy. 345 00:19:18,420 --> 00:19:22,980 You know, in the screenwriting books, this is where they say that music swells 346 00:19:22,980 --> 00:19:23,899 up and we hug. 347 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 Yeah, yeah. 348 00:19:29,600 --> 00:19:30,680 We're not going to hug, are we? 349 00:19:35,810 --> 00:19:37,670 Emily, what did the kitty say? 350 00:19:37,990 --> 00:19:38,990 Oink, oink. 351 00:19:39,910 --> 00:19:42,270 No, Emily, a cat says meow. 352 00:19:43,230 --> 00:19:44,690 I thought you had this. 353 00:19:46,510 --> 00:19:47,730 Don't worry, we'll get this. 354 00:19:50,950 --> 00:19:52,530 Hey, watch this. 355 00:19:52,990 --> 00:19:54,830 I've been messing with this kid all week. 356 00:19:57,130 --> 00:19:58,190 Oink, oink. 357 00:19:59,550 --> 00:20:01,670 Oink, oink. The cat says oink. 358 00:20:02,390 --> 00:20:04,210 Don't you have anything better to do? 359 00:20:04,570 --> 00:20:06,800 No. Not since they cut off my testicles. 29667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.