All language subtitles for Yes Dear s04e03 Spare Parts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:05,650
See, lunch hour's too short. By the time
my soup cools, lunch is almost over.
2
00:00:05,970 --> 00:00:09,370
Yeah, you know, in Europe, they take
three hours for lunch. Yeah, well,
3
00:00:09,370 --> 00:00:10,650
the heat of the equator for you.
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,430
Hey, guys, how you doing? Hi, Mr.
Savitsky.
5
00:00:14,630 --> 00:00:17,710
Ah, the studio commissary. This place is
great.
6
00:00:17,990 --> 00:00:21,230
High -level executives breaking bread
with security guards.
7
00:00:21,570 --> 00:00:23,830
No class distinction, just people.
8
00:00:24,419 --> 00:00:25,460
That's what I like to see.
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,020
Well, have a seat, Mr. Smith.
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,560
No, thanks, Jimmy. I said I'd like to
see it, and I can see it just fine from
11
00:00:30,560 --> 00:00:31,600
the executive dining room.
12
00:00:34,440 --> 00:00:38,440
Hey, Greg, do you ever deal with any of
the casting people on the lot? Yeah, all
13
00:00:38,440 --> 00:00:41,760
the big actors' deals come through my
office. I just finished Vin Diesel's
14
00:00:41,760 --> 00:00:45,360
yesterday. Let's just say I had to get
it done fast or he'd be furious.
15
00:00:45,580 --> 00:00:46,580
Oh, no!
16
00:00:49,710 --> 00:00:52,070
Well, I don't want to put you out, but I
was wondering if you might be able to
17
00:00:52,070 --> 00:00:54,330
get me an audition for a movie they're
shooting on the lot.
18
00:00:54,530 --> 00:00:58,250
I thought you gave up acting. Well,
yeah, I did, but I also came all the way
19
00:00:58,250 --> 00:00:59,149
here to do it.
20
00:00:59,150 --> 00:01:03,230
Plus, now I hear there's a role in a new
Al Pacino movie for big guy on scooter.
21
00:01:04,610 --> 00:01:07,830
Just so happens I am surprisingly agile
on a scooter.
22
00:01:09,350 --> 00:01:10,350
What do you want me to do?
23
00:01:10,610 --> 00:01:13,330
Well, I was hoping since you're a big
wig on the lot, maybe you could make a
24
00:01:13,330 --> 00:01:15,590
call to the casting people for me, see
if you can get me an audition.
25
00:01:16,310 --> 00:01:17,670
Okay, sure, I could give it a shot.
26
00:01:18,230 --> 00:01:20,090
Really? Thanks a lot, man. It's great.
No problem.
27
00:01:20,310 --> 00:01:21,310
Hey, you're a good guy.
28
00:01:22,050 --> 00:01:24,990
My soup is still hot, and now lunch is
almost over.
29
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
Oh,
30
00:01:31,610 --> 00:01:32,610
you college guys.
31
00:01:58,920 --> 00:02:00,320
You know, I gotta give you credit,
Christine.
32
00:02:00,960 --> 00:02:05,180
I had no idea how hard it is having two
kids. I feel like they're constantly
33
00:02:05,180 --> 00:02:06,460
hanging all over me.
34
00:02:06,680 --> 00:02:09,880
Yeah. Sometimes I used to dream I had a
full -time nanny.
35
00:02:10,259 --> 00:02:12,260
Or at the very least, a really big cage.
36
00:02:14,260 --> 00:02:17,040
You know, I don't need a nanny. I just
need a few minutes to myself.
37
00:02:17,460 --> 00:02:21,060
I'd be happy just to take a shower
without a four -year -old bursting in,
38
00:02:21,120 --> 00:02:22,820
pointing at my crotch, saying, where'd
it go?
39
00:02:29,209 --> 00:02:31,850
Hollywood. I tell you, folks, if you
want to get something done in show
40
00:02:31,850 --> 00:02:34,890
business, you just tell Greg he makes
one phone call and it's done.
41
00:02:35,270 --> 00:02:38,950
Really? Hey, could you call Britney
Spears and tell her to pull up her
42
00:02:44,110 --> 00:02:48,390
I called my friend Dave over at casting
and got Billy an audition for a movie.
43
00:02:48,570 --> 00:02:50,170
Wow, Billy's going to be in a movie?
44
00:02:50,370 --> 00:02:53,410
Yeah, maybe. He didn't get the role of
big guy on Scooter, but they liked him
45
00:02:53,410 --> 00:02:54,990
enough to let him read for man with hat.
46
00:02:56,050 --> 00:02:58,370
He's pretty excited. If he gets the
part, he gets to keep the hat.
47
00:02:59,420 --> 00:03:01,460
That was really nice of you to help
Billy out.
48
00:03:01,740 --> 00:03:05,140
It's really nothing. I mean, one of the
perks of working at a big Hollywood
49
00:03:05,140 --> 00:03:09,020
studio is having the power to pick up a
phone and make somebody's dream come
50
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
true.
51
00:03:12,000 --> 00:03:13,580
You like that, huh? Yeah.
52
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
It's very rewarding.
53
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Uh -huh.
54
00:03:17,440 --> 00:03:20,320
Listen, I got some movie ideas. No. No,
come on. Come on.
55
00:03:20,540 --> 00:03:23,380
I was thinking maybe you could make a
call with some of the movie guys. Let me
56
00:03:23,380 --> 00:03:25,980
pitch my ideas. I wrote down some stuff
in the guard shack today.
57
00:03:26,910 --> 00:03:30,990
I don't think so. Oh, come on, dude.
These are great ideas. Here, let me show
58
00:03:30,990 --> 00:03:31,909
you.
59
00:03:31,910 --> 00:03:32,910
Wait,
60
00:03:32,970 --> 00:03:34,710
these are directions to, uh, Ribs USA.
61
00:03:37,390 --> 00:03:39,170
These are directions back from Ribs USA.
62
00:03:41,410 --> 00:03:44,210
Oh, yeah, here we go. Yeah, these are
great ideas. Yeah, I'm sure they are.
63
00:03:44,470 --> 00:03:47,710
Well, you helped out Billy. Why wouldn't
you help out me? Yeah, well, Billy's an
64
00:03:47,710 --> 00:03:50,670
actor. He's worked at it. He's taken
classes. He takes it seriously.
65
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
Well, I'm taking it seriously.
66
00:03:52,090 --> 00:03:53,770
Yeah? Is that why you wrote it down on a
napkin?
67
00:03:54,300 --> 00:03:57,200
Well, the Gettysburg Address was written
on the back of an envelope. Yeah, but
68
00:03:57,200 --> 00:03:58,920
Lincoln didn't drool mustard all over
it.
69
00:03:59,820 --> 00:04:03,600
Look, Greg, I got the idea at lunch. You
know, with us creative types, you know,
70
00:04:03,600 --> 00:04:06,620
genius can strike at any time. So I just
grabbed the closest thing to me and I
71
00:04:06,620 --> 00:04:07,579
just started writing.
72
00:04:07,580 --> 00:04:09,280
You're lucky you didn't get it on toilet
paper.
73
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Actually, he almost did.
74
00:04:15,400 --> 00:04:18,620
Yeah, I was in the john when I got the
idea, but there wasn't so much paper
75
00:04:18,620 --> 00:04:22,640
left, so... Made a business decision
instead of a creative one.
76
00:04:29,770 --> 00:04:32,310
Kind of surprising how Jimmy had those
movie ideas, huh?
77
00:04:32,530 --> 00:04:35,970
Yeah, can you believe him? The studio
gets over a hundred scripts a day they
78
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
don't even look at.
79
00:04:37,130 --> 00:04:39,690
This guy wants me to read a mustardy
napkin.
80
00:04:41,190 --> 00:04:45,470
I know, but, you know, would it really
be that big of a deal if you made a call
81
00:04:45,470 --> 00:04:46,249
for him?
82
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Why should I?
83
00:04:47,330 --> 00:04:51,030
Well, first of all, he's family and you
care about him. You better have a pretty
84
00:04:51,030 --> 00:04:52,630
strong second of all in that holster.
85
00:04:54,880 --> 00:04:57,740
Greg, he really wants you to help him.
Well, he only wants me to help him
86
00:04:57,740 --> 00:05:01,120
because he saw that I helped Billy. He
can't stand seeing someone else get help
87
00:05:01,120 --> 00:05:03,100
if it's not him. Oh, come on. That's not
true.
88
00:05:03,360 --> 00:05:06,740
Oh, please. He's probably bothered that
Mother Teresa died before giving him a
89
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
bag of wheat.
90
00:05:11,160 --> 00:05:14,900
Look, it's not like people have never
helped you. It's not like I haven't
91
00:05:14,900 --> 00:05:18,660
him, okay? I gave him a place to live. I
helped feed him. I helped get him that
92
00:05:18,660 --> 00:05:20,900
job at the studio. That's all I ever do
is give.
93
00:05:21,470 --> 00:05:24,870
I give, I give, I give. When homeless
people approach me on the street, I say,
94
00:05:24,910 --> 00:05:26,690
I'm sorry, but I've already given at the
Jimmy.
95
00:05:28,950 --> 00:05:30,930
And they usually know who I'm talking
about.
96
00:05:38,530 --> 00:05:41,630
Warner, I've got a question for you.
Yes, sir. You like turkey?
97
00:05:42,350 --> 00:05:43,350
It's okay, I guess.
98
00:05:43,550 --> 00:05:44,550
Good.
99
00:05:44,730 --> 00:05:46,850
Because they tell me you get the last of
the lasagna.
100
00:05:52,300 --> 00:05:55,620
Did you get the note I left for you at
your office? Yes, Jimmy. Thank you for
101
00:05:55,620 --> 00:05:59,000
supplying me with the list of the movie
development executives at the studio. My
102
00:05:59,000 --> 00:06:01,740
assistant brought it to me when I was
having a meeting with movie development
103
00:06:01,740 --> 00:06:03,460
executives at the studio. Oh.
104
00:06:04,240 --> 00:06:06,540
Hey, did you tell them about me? No.
105
00:06:07,540 --> 00:06:10,160
What, you were meeting with him and you
couldn't just casually mention me?
106
00:06:10,420 --> 00:06:14,280
What am I supposed to say, Jimmy? Hey,
listen, you guys. The budget for the new
107
00:06:14,280 --> 00:06:17,580
Jennifer Lopez movie seems to be in
order. And while we're on the subject of
108
00:06:17,580 --> 00:06:20,020
blockbusters, I've got a hot new napkin
for you to read.
109
00:06:25,100 --> 00:06:26,440
Hello to man with hat.
110
00:06:26,660 --> 00:06:28,420
Oh, you got the collar. Wow,
congratulations.
111
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Thanks. Hey, man.
112
00:06:30,720 --> 00:06:32,320
You know what? I don't think that hat
fits you.
113
00:06:32,620 --> 00:06:33,880
Shh. Keep it down.
114
00:06:34,400 --> 00:06:37,880
You have to choose between me and the
hat. It might take into account that the
115
00:06:37,880 --> 00:06:40,820
hat didn't accidentally eat Al Pacino's
zone lunch.
116
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Hey, Greg.
117
00:06:45,040 --> 00:06:47,780
Hey, Rob. Hey, thanks for keeping me
posted on the budget for the new
118
00:06:47,780 --> 00:06:50,840
Lopez movie. No problem. We're going to
have a hard time making money on that
119
00:06:50,840 --> 00:06:54,930
one. But it is a J -Lo film, so there
should be a huge back end. Oh, no!
120
00:06:57,730 --> 00:06:59,550
Somebody give me Lindner's fax number!
121
00:07:01,910 --> 00:07:02,910
Who's that?
122
00:07:03,150 --> 00:07:04,190
It's Rob Nakamura.
123
00:07:04,430 --> 00:07:07,650
He's the vice president of... nothing.
124
00:07:08,650 --> 00:07:10,130
Oh, that's one of the movie guys, isn't
it?
125
00:07:11,550 --> 00:07:13,050
So Pacino's on a diet, huh?
126
00:07:15,350 --> 00:07:18,470
Come on, I recognize the guy's name from
the list. That's the head development
127
00:07:18,470 --> 00:07:20,510
guy. Just introduce me to him, please.
128
00:07:23,340 --> 00:07:25,300
Al's worried about his health or is he
just getting chunky?
129
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
Fine. You know what?
130
00:07:28,740 --> 00:07:31,900
I'll just go over there and talk to him
myself if you want to help me. Fine. Go
131
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
ahead.
132
00:07:32,980 --> 00:07:35,500
I swear I will go right over there.
Good. Tell him I said hi.
133
00:07:37,140 --> 00:07:39,480
Okay. Are you crazy? You can't go over
there.
134
00:07:40,380 --> 00:07:41,359
Why not?
135
00:07:41,360 --> 00:07:44,740
Because it's unprofessional. You can't
go bother the head of development while
136
00:07:44,740 --> 00:07:47,920
he's trying to eat lunch. What do you
care? Because he knows you're my brother
137
00:07:47,920 --> 00:07:49,220
-in -law. It'll make me look bad.
138
00:07:49,550 --> 00:07:53,510
Well, I'm sorry, but since you won't
help me, this is the only option I got.
139
00:07:54,390 --> 00:07:55,910
All right, fine, I'll help you.
140
00:07:56,250 --> 00:07:59,430
Really? Yeah, you just got to promise me
you're not going to do anything on your
141
00:07:59,430 --> 00:08:00,970
own. All right, I promise that.
142
00:08:01,810 --> 00:08:03,590
This lasagna is disgusting.
143
00:08:11,150 --> 00:08:15,290
And this is a cow.
144
00:08:15,590 --> 00:08:16,770
And what does the cow say?
145
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
I'm great.
146
00:08:18,510 --> 00:08:19,510
No.
147
00:08:22,220 --> 00:08:23,800
Okay, here's a kitty. What does a cat
say?
148
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
Clank, clank.
149
00:08:26,820 --> 00:08:29,980
No, no, Emily, a cat says... You know
what?
150
00:08:30,280 --> 00:08:31,139
Forget it.
151
00:08:31,140 --> 00:08:32,720
You're pretty. You're going to be just
fine.
152
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
Hi, honey.
153
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
Hi.
154
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
Hey, man.
155
00:08:40,100 --> 00:08:41,440
Did you talk to the movie guys today?
156
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Uh, no, not yet.
157
00:08:43,059 --> 00:08:45,800
But you said you were going to call. I
am going to call. I just want to make
158
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
sure you're ready first.
159
00:08:47,380 --> 00:08:48,329
What are these?
160
00:08:48,330 --> 00:08:51,410
They're books, Jimmy. They're the things
you use to prop up your television when
161
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
you watch Tom and Jerry.
162
00:08:54,390 --> 00:08:59,730
How to give your story structure, how to
pitch a movie, how to get a mortgage
163
00:08:59,730 --> 00:09:00,730
with no money down.
164
00:09:03,730 --> 00:09:06,010
I'm not sure how that one got in there,
but I'd read it anyway.
165
00:09:07,530 --> 00:09:10,230
All right, man. Well, I'll look through
these later. No, don't just look through
166
00:09:10,230 --> 00:09:13,550
them, Jimmy. Read them. People in the
movie business live and breathe this
167
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
stuff, okay?
168
00:09:15,050 --> 00:09:16,170
They study movies.
169
00:09:16,590 --> 00:09:17,850
They dissect scripts.
170
00:09:18,270 --> 00:09:20,090
Scene by scene, they read books.
171
00:09:22,730 --> 00:09:25,310
I thought the whole point of movies was
so people don't have to read.
172
00:09:28,750 --> 00:09:32,330
Jimmy, if you want to be taken
seriously, you have to take this stuff
173
00:09:32,670 --> 00:09:35,410
okay? I don't want you to embarrass
yourself. Okay, all right, all right.
174
00:09:35,870 --> 00:09:38,270
Thanks. Looks like I got a lot of
reading to do.
175
00:09:39,050 --> 00:09:41,850
Thanks, man. This does mean a lot to me.
All right.
176
00:09:42,250 --> 00:09:43,830
Well, you just go back there and...
177
00:09:44,080 --> 00:09:46,700
Dig in and I'll be here for you the
second that you finish.
178
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Which will be never.
179
00:09:50,180 --> 00:09:54,300
What? Jim, Jimmy's not going to do the
work. He'll get halfway through the
180
00:09:54,300 --> 00:09:56,460
book and quit like he always does.
181
00:09:56,700 --> 00:09:58,940
I'm just trying to discourage him once
and for all.
182
00:09:59,180 --> 00:10:03,260
Greg. Kim, he tried to bother the head
of development while he was trying to
183
00:10:03,260 --> 00:10:04,320
lunch. So what?
184
00:10:04,820 --> 00:10:08,480
So what? I mean, they all know that he's
my brother -in -law. I have a very
185
00:10:08,480 --> 00:10:11,220
important job and everything you and I
have depends on it.
186
00:10:11,500 --> 00:10:14,800
If I lose my job, you, me, and the kids
could end up living in a refrigerator
187
00:10:14,800 --> 00:10:16,280
box. And where's that going to leave
them?
188
00:10:18,480 --> 00:10:21,420
Probably living behind a refrigerator
box in a microwave box.
189
00:10:23,320 --> 00:10:26,660
What makes you so sure he won't do it?
Because it's reading, Kim.
190
00:10:26,900 --> 00:10:30,100
By the time he's finished the first
chapter, the toilet seat will have cut
191
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
his circulation.
192
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
Hey, Greg.
193
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Here's your stuff back.
194
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Wow.
195
00:10:40,350 --> 00:10:42,230
Stuck with it two days before you gave
up.
196
00:10:42,670 --> 00:10:45,770
That's a lot longer than you stuck with
that whole bacon -free February.
197
00:10:48,230 --> 00:10:51,110
I'm not giving up. I'm all done with
them. What do you mean you're done?
198
00:10:51,350 --> 00:10:52,350
I'm done, man.
199
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
I studied all the scripts, just like you
said. I studied the movies. I even read
200
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
all the books.
201
00:10:57,390 --> 00:11:00,350
Come on, 11 books in one weekend? Yeah,
I read them cover to cover.
202
00:11:00,670 --> 00:11:03,410
When you say cover to cover, you don't
just mean that you read the covers, do
203
00:11:03,410 --> 00:11:04,329
you?
204
00:11:04,330 --> 00:11:06,150
No, I read every last word, Greg.
205
00:11:06,700 --> 00:11:10,020
When you say every last word. I read
every word, Greg.
206
00:11:10,440 --> 00:11:13,460
It's like once I started one book, I
couldn't put it down until I finished
207
00:11:13,460 --> 00:11:15,540
and then I couldn't wait to get my hands
on another one.
208
00:11:15,780 --> 00:11:18,380
That means a lot coming from Jimmy. I
mean, the only thing he ever did in the
209
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
library was me.
210
00:11:22,200 --> 00:11:23,620
I think that's great, Jimmy.
211
00:11:23,840 --> 00:11:25,620
It's good to see you take something so
seriously.
212
00:11:26,000 --> 00:11:28,280
Tell me about it. He wouldn't even stop
reading when we had sex.
213
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
You knew I was reading?
214
00:11:34,030 --> 00:11:36,250
Come on, Jimmy, like I'm not going to
feel a book on my back.
215
00:11:40,350 --> 00:11:43,370
Anyway, Greg, thanks for the books. I
really, I learned a lot.
216
00:11:43,630 --> 00:11:45,310
Yes, no need to thank me, Jimmy.
217
00:11:45,510 --> 00:11:48,290
Are you kidding me? You get me a meeting
at a major Hollywood studio. This is
218
00:11:48,290 --> 00:11:49,290
great.
219
00:11:49,870 --> 00:11:52,250
Yeah, I don't know about that.
220
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
What are you talking about?
221
00:11:54,250 --> 00:11:57,350
It's just, I'm not going to call the
movie people.
222
00:12:01,330 --> 00:12:02,850
Whoa, whoa, whoa, Greg.
223
00:12:03,820 --> 00:12:06,420
Ma, you said you'd make the call. Well,
I'm not. Greg.
224
00:12:06,900 --> 00:12:09,280
Kim, I'm not calling the movie people.
Why?
225
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Yeah, why?
226
00:12:10,660 --> 00:12:12,520
You said if I did all the work, you'd
make the call.
227
00:12:12,780 --> 00:12:13,980
Well, I've changed my mind.
228
00:12:14,980 --> 00:12:17,120
What is it, Greg? Is it that you don't
want me to get ahead?
229
00:12:17,360 --> 00:12:19,100
Are you worried that I might make
something of myself?
230
00:12:19,400 --> 00:12:22,540
Or is it are you scared that one day I
might actually be more successful than
231
00:12:22,540 --> 00:12:25,080
you? Yeah, that and Bigfoot really keep
me up at night.
232
00:12:27,080 --> 00:12:28,540
You're the one who told him to read the
book.
233
00:12:28,740 --> 00:12:31,440
I just did that so he would give up. I
didn't know he was actually going to do
234
00:12:31,440 --> 00:12:32,840
it. But I surprised you.
235
00:12:33,230 --> 00:12:37,170
I did the work, and you were right. I
wasn't prepared before, but now I am. I
236
00:12:37,170 --> 00:12:40,570
have figured out how to turn one of my
ideas into a really great movie.
237
00:12:40,790 --> 00:12:42,070
So just get me one shot.
238
00:12:42,410 --> 00:12:43,670
Maybe I'll surprise you again.
239
00:12:46,630 --> 00:12:48,650
I'm sorry, Jimmy. I can't take that
chance.
240
00:12:49,810 --> 00:12:51,050
Now, I don't believe this.
241
00:12:51,430 --> 00:12:54,410
It's like no matter how hard I try, no
matter what I do, in your eyes, I'll
242
00:12:54,410 --> 00:12:55,670
never be good at anything. Thanks.
243
00:12:55,910 --> 00:12:59,510
Thanks a lot, man. It's nice to know
that you think so little of me.
244
00:13:02,360 --> 00:13:03,500
The cow goes moo.
245
00:13:05,400 --> 00:13:08,400
Oh, my God. Did you hear that? Cow goes
moo. Cow goes moo.
246
00:13:13,420 --> 00:13:14,440
We'll celebrate later.
247
00:13:20,800 --> 00:13:24,460
Okay, I just need you to sign off on the
summer marketing budget. That way I can
248
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
send it over to finance.
249
00:13:25,900 --> 00:13:27,080
Looks good. Great job.
250
00:13:27,400 --> 00:13:30,720
Thank you, Mr. Savitsky. I worked very
hard on it. Not you, Warren. I was
251
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
talking to Marianne.
252
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
Oh, sorry.
253
00:13:33,760 --> 00:13:35,720
I'm worried you took a little too much
off the top.
254
00:13:37,620 --> 00:13:40,680
Warner, are you listening? I'm talking
about the budget. Oh, I'm sorry. When
255
00:13:40,680 --> 00:13:43,720
said I thought you took too much off the
top, I assumed you were still talking
256
00:13:43,720 --> 00:13:44,619
to her.
257
00:13:44,620 --> 00:13:46,300
What is that, some kind of a bald crack?
258
00:13:48,160 --> 00:13:51,840
No, sir, of course not. I hope that I
have as much hair as you do when I'm
259
00:13:51,840 --> 00:13:54,060
age. How old do you think I am, Warner?
260
00:13:55,800 --> 00:14:00,220
Six... Four... Please don't make me do
this.
261
00:14:01,360 --> 00:14:04,080
Excuse me, Mr. Swisky. Do you have a few
minutes? I want to run something by
262
00:14:04,080 --> 00:14:06,500
you. Sure, Jimmy. Come on in. I was just
finishing up a haircut.
263
00:14:06,860 --> 00:14:08,780
You've got to be kidding me. You're
wasting your time.
264
00:14:09,180 --> 00:14:11,280
Okay, Warner. I admit it. I'm bald.
265
00:14:13,320 --> 00:14:16,340
If she doesn't do a little housekeeping
around the ears, I start looking like a
266
00:14:16,340 --> 00:14:18,640
German shepherd. No, sir. I was talking
to Jimmy.
267
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
What are you doing?
268
00:14:20,460 --> 00:14:22,700
Hey, if you're not going to help me, I'm
going to help myself.
269
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
What do you got there, Jimmy?
270
00:14:24,120 --> 00:14:27,760
Actually, Mr. Swisky, I have a movie
idea I'd like to pitch to you. Oh, God.
271
00:14:29,800 --> 00:14:33,300
Listen, Jimmy, I've got a meeting I've
got to get ready for. You heard the man.
272
00:14:33,440 --> 00:14:37,060
Busy, busy, busy. Please, Mr. Switzky,
it won't take long. Jimmy, the man is
273
00:14:37,060 --> 00:14:40,780
busy to hear your little movie idea. I
promise I'll only take a few minutes of
274
00:14:40,780 --> 00:14:41,699
your time.
275
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
All right.
276
00:14:42,820 --> 00:14:44,080
All right, make it quick.
277
00:14:44,880 --> 00:14:48,660
And, Jimmy, I know we're kind of
friends, but I don't want people to know
278
00:14:48,660 --> 00:14:52,920
taking pictures from security guards. So
if anybody finds out, just tell them
279
00:14:52,920 --> 00:14:56,760
that you only got the meeting because
you had compromising pictures of me with
280
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Halle Berry.
281
00:14:59,920 --> 00:15:01,400
Come to think of it, tell him that
anyway.
282
00:15:02,720 --> 00:15:06,280
Okay, great. Let me just get set up.
Okay, since this has nothing to do with
283
00:15:06,340 --> 00:15:09,620
I'll just rework these numbers and I'll
see you in a little while. Not so fast.
284
00:15:09,740 --> 00:15:12,200
He's your brother -in -law. If I have to
sit through this, so do you.
285
00:15:18,840 --> 00:15:24,000
This is a futuristic, sci -fi, romantic
action -adventure.
286
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
I'm listening.
287
00:15:25,920 --> 00:15:29,340
The movie takes place in the not -so
-distant future where the government is
288
00:15:29,340 --> 00:15:33,040
making clones of every single person in
the country. That way, if somebody needs
289
00:15:33,040 --> 00:15:36,120
an organ transplant, they have a donor
that's a perfect match.
290
00:15:36,380 --> 00:15:39,480
Hence, the name of the movie, Spare
Parts.
291
00:15:40,740 --> 00:15:42,940
What if the clone doesn't want to be a
donor?
292
00:15:43,180 --> 00:15:44,180
They don't have a choice.
293
00:15:44,730 --> 00:15:46,450
Ah, I see what you're doing.
294
00:15:46,810 --> 00:15:52,170
You're using the clone's lack of choice
as a metaphor for how we are all forced
295
00:15:52,170 --> 00:15:57,470
by society to conform to a prescribed
role and feel powerless to do otherwise.
296
00:15:58,290 --> 00:15:59,450
Nope, they're just clones.
297
00:16:01,610 --> 00:16:08,070
Okay, so we open on our protagonist, Dr.
Jake Weber, an army surgeon involved in
298
00:16:08,070 --> 00:16:10,350
classified biomedical research.
299
00:16:10,830 --> 00:16:13,450
Picture, if you will, Mr. Ruffle Crow.
300
00:16:14,030 --> 00:16:17,910
No, no Russell Crowe. I met him at the
Oscars. He hit on my wife.
301
00:16:19,870 --> 00:16:23,030
All right, we open on our protagonist,
Dr. Jake Webber.
302
00:16:24,270 --> 00:16:24,969
Picture Mr.
303
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
Tom Cruise.
304
00:16:26,070 --> 00:16:28,730
Nope, no Tom Cruise. Met him at the
Oscars, too.
305
00:16:28,970 --> 00:16:29,970
My wife hit on him.
306
00:16:32,390 --> 00:16:35,710
We open on our protagonist, Dr. Jake
Webber, who will be played by an actor
307
00:16:35,710 --> 00:16:37,570
who's never hit on or been hit on by
your wife.
308
00:16:38,410 --> 00:16:39,610
Good luck with that.
309
00:16:42,620 --> 00:16:49,460
Okay, so Jake's wife, who he is deeply
in love with... Gwyneth
310
00:16:49,460 --> 00:16:50,620
Paltrow never hit on your wife, did she?
311
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
I wish.
312
00:16:55,460 --> 00:17:00,100
Jake's wife falls deeply ill, and so she
needs a heart transplant.
313
00:17:00,640 --> 00:17:05,660
And so when Jake goes to meet his wife's
clone, before he can remove her heart,
314
00:17:05,760 --> 00:17:09,040
he falls deeply in love with her, and
they begin a torrid affair.
315
00:17:10,060 --> 00:17:14,240
But not without a tremendous emotional
struggle and an awesome power ballad
316
00:17:14,240 --> 00:17:17,900
played by Mr. Jon Bon Jovi.
317
00:17:19,980 --> 00:17:22,880
Jake bursts through the operating room
doors, but he's too late.
318
00:17:23,380 --> 00:17:27,440
He grabs his dead wife's clone's
lifeless hand.
319
00:17:28,520 --> 00:17:31,920
And in that moment of supreme sadness,
he smiles through his tears.
320
00:17:32,420 --> 00:17:35,820
Because even though the clone he loves
is gone forever,
321
00:17:36,600 --> 00:17:39,640
her heart beats on inside the chest.
322
00:17:40,000 --> 00:17:44,500
of his original wife, his original love.
323
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Spare parts.
324
00:17:51,920 --> 00:17:53,440
He came for her heart.
325
00:17:54,000 --> 00:17:55,460
She left with his.
326
00:18:02,860 --> 00:18:03,860
No.
327
00:18:05,600 --> 00:18:07,240
No, I got a meeting in Burbank.
328
00:18:07,470 --> 00:18:11,310
And don't worry, Warner, I'll stop off
at Makeup and have them powder my shiny
329
00:18:11,310 --> 00:18:13,810
dome so I don't cause any accidents on
the freeway.
330
00:18:20,950 --> 00:18:22,530
Go ahead, let me have it.
331
00:18:23,910 --> 00:18:27,710
Jimmy, I can't believe it, but it was
great.
332
00:18:28,950 --> 00:18:32,410
You're just saying that. Just saying
that? Jimmy, I wouldn't patronize you
333
00:18:32,410 --> 00:18:35,790
that. No, but you would say something
nice just so I don't feel stupid.
334
00:18:36,540 --> 00:18:39,620
No, it was a great story. I was blown
away.
335
00:18:39,940 --> 00:18:41,360
I mean, it has something for everybody.
336
00:18:41,880 --> 00:18:45,280
It was structured perfectly. The
characters were vivid and unique.
337
00:18:47,040 --> 00:18:50,680
You liked it? I loved it. I don't think
you should give up on it. You should
338
00:18:50,680 --> 00:18:53,180
pitch it to other studios. Somebody's
going to want to make that movie.
339
00:18:53,940 --> 00:18:57,460
Well, I don't know. If Stavitsky didn't
like it, I probably should just give up.
340
00:18:57,700 --> 00:19:01,360
Oh, please. What does he know? He passed
on Spider -Man, but green -lighted a
341
00:19:01,360 --> 00:19:02,680
live -action Andy Cap.
342
00:19:06,020 --> 00:19:07,220
Well, you know what, Greg? No.
343
00:19:08,360 --> 00:19:10,660
The fact that you liked it means more
than anything.
344
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
I'm proud of you, Jimmy.
345
00:19:18,420 --> 00:19:22,980
You know, in the screenwriting books,
this is where they say that music swells
346
00:19:22,980 --> 00:19:23,899
up and we hug.
347
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
Yeah, yeah.
348
00:19:29,600 --> 00:19:30,680
We're not going to hug, are we?
349
00:19:35,810 --> 00:19:37,670
Emily, what did the kitty say?
350
00:19:37,990 --> 00:19:38,990
Oink, oink.
351
00:19:39,910 --> 00:19:42,270
No, Emily, a cat says meow.
352
00:19:43,230 --> 00:19:44,690
I thought you had this.
353
00:19:46,510 --> 00:19:47,730
Don't worry, we'll get this.
354
00:19:50,950 --> 00:19:52,530
Hey, watch this.
355
00:19:52,990 --> 00:19:54,830
I've been messing with this kid all
week.
356
00:19:57,130 --> 00:19:58,190
Oink, oink.
357
00:19:59,550 --> 00:20:01,670
Oink, oink. The cat says oink.
358
00:20:02,390 --> 00:20:04,210
Don't you have anything better to do?
359
00:20:04,570 --> 00:20:06,800
No. Not since they cut off my testicles.
29667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.