All language subtitles for Yes Dear s03e11 Home Is Where The Heart Isnt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:04,980
Okay, boys, this is Mommy's study time,
so be very quiet, okay? We're just going
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,880
to get a snack, and then we're going to
get out of here.
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,540
Thank you. Oh, you're welcome. I told
him I'd keep him out of your way. I know
4
00:00:10,540 --> 00:00:14,200
how much studying that you... Just a
second.
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
You're not studying!
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,240
What are you, Cosmo?
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,780
Maybe that's part of my class.
8
00:00:22,140 --> 00:00:28,200
Oh, really? Yeah, like you really have a
class on seven tongue tricks to make
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,220
your man go crazy.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,700
Mommy's studying, boys, okay? Leave her
alone.
11
00:00:45,020 --> 00:00:48,180
Hey, guys, you gonna stick around for
some of Greg's turkey chili? Yeah, come
12
00:00:48,180 --> 00:00:49,740
on, Jimmy. Blow our minds. Say no.
13
00:00:50,500 --> 00:00:54,940
Hey, I will have you know that I was
about to take my family out for a very
14
00:00:54,940 --> 00:00:57,980
expensive... I'm sorry, I can't do it.
Give me some chili.
15
00:01:00,140 --> 00:01:02,180
Oh, hey, don't put any jalapenos in
mine.
16
00:01:02,640 --> 00:01:04,840
I had some jalapenos once when I was
breastfeeding Sammy.
17
00:01:05,700 --> 00:01:08,120
When I changed his diaper, I took my
nail polish right off.
18
00:01:10,640 --> 00:01:13,140
I'm really impressed, Greg. You've been
cooking all weekend.
19
00:01:13,480 --> 00:01:16,300
Oh, that's not all. He did the laundry.
He did a bunch of diapers.
20
00:01:16,940 --> 00:01:18,540
He even helped out with the midnight
feeding.
21
00:01:18,780 --> 00:01:21,840
Oh, well, you better lay off the
jalapenos too there, hot nips. Cut it
22
00:01:24,240 --> 00:01:27,400
Sorry to see you go back to work
tomorrow. Yeah, me too, but it's not
23
00:01:27,400 --> 00:01:28,259
have a choice.
24
00:01:28,260 --> 00:01:31,640
Oh, well, actually, you do. The studio
has paternity leave. He could take two
25
00:01:31,640 --> 00:01:34,440
weeks off if he wanted to. Two weeks?
Did you know about that?
26
00:01:35,100 --> 00:01:38,620
Yeah, but I think that's just for, you
know, single fathers or same -sex
27
00:01:38,620 --> 00:01:42,400
partners or Native Americans.
28
00:01:43,900 --> 00:01:46,920
Oh, no, it's actually in the manual with
all the studio rules.
29
00:01:47,360 --> 00:01:50,940
Any man with full -time employment can
take two weeks paid leave to help with a
30
00:01:50,940 --> 00:01:54,920
new baby. You read the studio policy
manual. Somebody stole a Playboy out of
31
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Gate 7.
32
00:01:56,780 --> 00:01:58,440
Wow, two paid weeks off?
33
00:01:58,880 --> 00:02:02,540
Hey, you should do this. Come on, nobody
takes paternity leave. They just put it
34
00:02:02,540 --> 00:02:03,900
in there to cover themselves legally.
35
00:02:04,160 --> 00:02:07,220
Two weeks of sitting around doing
nothing, getting paid for it?
36
00:02:07,860 --> 00:02:10,520
Just thinking about it makes me want to
knock up Christine again.
37
00:02:16,780 --> 00:02:18,860
Ah, the wonder and magic of creating a
new life.
38
00:02:20,860 --> 00:02:23,420
You know, Greg, I could really use the
help around here during the week.
39
00:02:23,800 --> 00:02:27,520
Kim, I'm an executive. I can't take
paternity leave. People might talk.
40
00:02:28,340 --> 00:02:31,920
Yeah, how awful. People gossiping that
you care more about your family than
41
00:02:31,920 --> 00:02:33,160
job. Yeah, exactly.
42
00:02:35,160 --> 00:02:36,119
Excuse me?
43
00:02:36,120 --> 00:02:38,960
Kim, that's how you play the game, all
right? At work, you make them think that
44
00:02:38,960 --> 00:02:41,380
work is more important. At home, you
make them think that home is more
45
00:02:41,380 --> 00:02:42,380
important.
46
00:02:45,450 --> 00:02:49,130
When in reality... In reality, I'll be
taking paternity leave.
47
00:03:14,190 --> 00:03:15,590
It looks like you're going for a record,
sir.
48
00:03:15,970 --> 00:03:16,970
No!
49
00:03:19,290 --> 00:03:21,130
Damn it, Warner, this better be
important.
50
00:03:21,670 --> 00:03:27,090
Well, sir, I wanted to talk to you about
our policy regarding paternity leave.
51
00:03:27,550 --> 00:03:29,510
Paternity leave? Yes, sir. Do we have
that?
52
00:03:29,730 --> 00:03:30,730
Yes, sir, we do.
53
00:03:31,110 --> 00:03:32,110
It's right here.
54
00:03:32,630 --> 00:03:34,430
Section 12, paragraph J.
55
00:03:34,730 --> 00:03:37,930
Oh, right. The legal department made us
do that to cover our ass.
56
00:03:38,750 --> 00:03:41,490
I mean, what kind of man would ask for
paternity leave?
57
00:03:42,790 --> 00:03:43,790
Oh, uh...
58
00:03:43,900 --> 00:03:44,900
I don't know, sir.
59
00:03:45,040 --> 00:03:48,320
Perhaps a man who's strong enough not to
buckle under society's pressure.
60
00:03:49,000 --> 00:03:51,480
Perhaps a man strong enough to pave his
own way.
61
00:03:51,840 --> 00:03:55,600
A lone crusader, unafraid... It's you,
isn't it? Yes, sir. Yes,
62
00:03:56,900 --> 00:04:00,120
me and my wife, Kim, had a baby. Her
name is Emily, and... Yeah, yeah, well,
63
00:04:00,140 --> 00:04:03,440
tell my secretary she'll get you
something from the gift closet. Tell
64
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
shelf and below.
65
00:04:07,800 --> 00:04:10,860
So it's okay to take the time off? The
paternity leave, sir?
66
00:04:11,280 --> 00:04:14,220
Well, of course I'm going to say yes. I
could get sued if I don't.
67
00:04:15,280 --> 00:04:18,260
Thank you. Thank you very much. You
really want to thank me?
68
00:04:18,839 --> 00:04:19,920
Here, take this.
69
00:04:20,360 --> 00:04:22,480
It's too distracting. I can't get any
work done.
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Oh, okay.
71
00:04:24,020 --> 00:04:27,220
And keep it away from me. I'm going to
grow mad. I mean, for crying out loud, I
72
00:04:27,220 --> 00:04:30,540
can't be addicted to a stupid toy. I
never want to see that idiotic thing
73
00:04:30,820 --> 00:04:32,200
No problem, sir. I understand.
74
00:04:33,020 --> 00:04:35,880
Warner? Yes, sir? Forget what I said.
Give me back the toy.
75
00:04:38,480 --> 00:04:42,320
Oh, I can't. Come on, just one last game
and then I'm done. I'm sorry, I can't
76
00:04:42,320 --> 00:04:42,939
do that.
77
00:04:42,940 --> 00:04:43,659
Damn it!
78
00:04:43,660 --> 00:04:45,380
I'm your boss. Do what I say.
79
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
Damn it, water!
80
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
He's good.
81
00:04:58,860 --> 00:05:00,340
So did Emily go down for her nap?
82
00:05:00,640 --> 00:05:01,700
Yeah, no problem.
83
00:05:02,800 --> 00:05:04,780
You might say she's sleeping like a
Jimmy.
84
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Really?
85
00:05:07,470 --> 00:05:09,250
She's snoring and has one hand down her
diaper.
86
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
Yep.
87
00:05:14,310 --> 00:05:15,590
In a bed that we own.
88
00:05:17,810 --> 00:05:20,890
So, what do you want me to do now?
What's my next paternity leave task?
89
00:05:21,430 --> 00:05:24,030
Well, I'd love it if you could wipe down
some dolls.
90
00:05:25,110 --> 00:05:26,110
What?
91
00:05:27,570 --> 00:05:31,410
My mom sent me my doll collection for
Emily, but they're filthy. So just take
92
00:05:31,410 --> 00:05:32,670
their clothes off and wipe them down.
93
00:05:37,360 --> 00:05:38,420
Wipe down the dolls.
94
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Yes.
95
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
Well, okay.
96
00:05:43,420 --> 00:05:45,400
This one looks like she's kind of a
mess.
97
00:05:45,800 --> 00:05:46,779
Oh, yeah.
98
00:05:46,780 --> 00:05:49,680
Christine swiped her one night and had a
little backstage party with her kids'
99
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
action figures.
100
00:05:52,700 --> 00:05:55,300
I hope she stopped by the Barbie Malibu
Health Clinic.
101
00:06:12,330 --> 00:06:14,670
Tell you what, why don't you put the
panties back on the doll? We'll both
102
00:06:14,670 --> 00:06:15,710
pretend this never happened.
103
00:06:17,310 --> 00:06:19,530
I can't believe I took off work for
this.
104
00:06:20,770 --> 00:06:21,890
What are you doing home?
105
00:06:22,150 --> 00:06:25,690
I went through the studio manual again.
I found out that if I don't use my sick
106
00:06:25,690 --> 00:06:27,070
days by the end of the year, I lose
them.
107
00:06:27,290 --> 00:06:29,150
So what? So I'm sick. Ah, shoot.
108
00:06:29,470 --> 00:06:30,510
Isn't there a game on or something?
109
00:06:34,960 --> 00:06:37,740
Jimmy, you know what you're doing is
dishonest. You're cheating the system.
110
00:06:37,760 --> 00:06:41,280
you're skipping out on work, too. I'm
not skipping work. I'm on paternity
111
00:06:41,440 --> 00:06:43,720
I'm living up to the responsibilities of
a modern father.
112
00:06:44,340 --> 00:06:47,800
Kim, could you bring me down some Q
-tips? This Barbie's got gunk in her
113
00:06:53,820 --> 00:06:55,260
Well, Emily went right down.
114
00:06:55,480 --> 00:06:57,120
So, Kim, what can I do for you next?
115
00:06:57,460 --> 00:06:58,540
Actually, nothing right now.
116
00:06:59,520 --> 00:07:01,400
Nothing? Nope. I can just relax.
117
00:07:01,880 --> 00:07:02,900
Relax. Relax.
118
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Okay, great.
119
00:07:09,710 --> 00:07:12,410
It is so nice to be able to drink
regular coffee again.
120
00:07:13,090 --> 00:07:16,390
This is really good coffee, too.
121
00:07:19,770 --> 00:07:20,970
It's sort of earthy.
122
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
Yeah.
123
00:07:28,530 --> 00:07:30,170
Earthy. I know.
124
00:07:33,710 --> 00:07:37,030
I think it's sort of like a citrus
flavor going on.
125
00:07:41,840 --> 00:07:43,040
You've got to be kidding me.
126
00:07:45,120 --> 00:07:46,300
What? This is it?
127
00:07:46,640 --> 00:07:48,980
I took off work to listen to the two of
you slurp?
128
00:07:49,380 --> 00:07:50,540
I feel so useless.
129
00:07:50,960 --> 00:07:54,620
What kind of man can enjoy himself
hanging out doing nothing on a work day?
130
00:07:54,780 --> 00:07:57,100
Look, someone down the street threw away
an inflatable pool.
131
00:07:58,820 --> 00:07:59,579
Well, great.
132
00:07:59,580 --> 00:08:02,800
I hope you enjoy it while your co
-workers have to work extra hard because
133
00:08:02,800 --> 00:08:03,799
you're not there.
134
00:08:03,800 --> 00:08:06,700
Greg, I'm a security guard. I raise a
gate and wave to people.
135
00:08:07,520 --> 00:08:10,120
Blowing this thing up is going to be
more work than I've done all year.
136
00:08:12,270 --> 00:08:15,310
You know, Greg, you could learn from the
way Jimmy's able to enjoy his moments
137
00:08:15,310 --> 00:08:16,129
of downtime.
138
00:08:16,130 --> 00:08:20,090
Moment? Moments? Jimmy's whole life is
downtime. His only uptime is trying to
139
00:08:20,090 --> 00:08:21,630
figure out new ways to get more
downtime.
140
00:08:22,170 --> 00:08:26,310
I'm sorry. I can't relax when I feel
like I'm skipping work. But you're
141
00:08:26,310 --> 00:08:29,990
here. Well, sure. I changed a couple of
diapers. I filled up some bottles. I
142
00:08:29,990 --> 00:08:32,330
spent 30 minutes trying to get a binky
out from behind the fridge.
143
00:08:32,850 --> 00:08:34,530
I thought we agreed to call it a noo
-noo.
144
00:08:35,110 --> 00:08:38,570
Dominic called his a num -num. No, no,
no. His thumb was a num -num. His noo
145
00:08:38,570 --> 00:08:39,630
-noo was a nip -nip.
146
00:08:44,439 --> 00:08:46,920
Paternity leave isn't just about taking
care of a baby.
147
00:08:47,440 --> 00:08:49,180
This is a chance for you and me to
reconnect.
148
00:08:49,900 --> 00:08:50,599
I know.
149
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
You know what, you guys?
150
00:08:51,820 --> 00:08:55,140
I'm here in case Emily wakes up. Why
don't you two go do something?
151
00:08:55,980 --> 00:08:58,080
It's a great idea. Hey, want to go to
the movie?
152
00:08:58,420 --> 00:09:00,920
What? Oh, we haven't been to the movies
in months. It'll be fun.
153
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
No, not fun.
154
00:09:02,400 --> 00:09:05,840
Torture, Kim. I just said, like, I feel
like I'm playing hooky. Now you want to
155
00:09:05,840 --> 00:09:07,740
drag me to a weekday matinee?
156
00:09:08,180 --> 00:09:11,260
I mean, what are we going to do next? Go
down to the ballpark with Spanky and
157
00:09:11,260 --> 00:09:13,000
Alfalfa and watch a game through a knot
hole?
158
00:09:25,589 --> 00:09:27,630
This coffee's kind of earthy. Come on,
let's get moving.
159
00:09:33,670 --> 00:09:36,050
Well, not a lot of people here for a
Thursday at noon.
160
00:09:36,330 --> 00:09:39,110
Wonder what mysterious phenomenon's
keeping the people away.
161
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
Oh, I know, work.
162
00:09:42,890 --> 00:09:43,890
Come on.
163
00:09:44,110 --> 00:09:45,650
We haven't been on a date in months.
164
00:09:46,030 --> 00:09:47,610
Here we are, sneaking away to the
movies.
165
00:09:47,850 --> 00:09:48,850
Kind of romantic.
166
00:09:48,950 --> 00:09:50,050
Yeah, I guess it is.
167
00:09:50,690 --> 00:09:53,410
Remember when we were in college, we
used to cut classes and sneak away to
168
00:09:53,410 --> 00:09:54,410
movies in the middle of the day?
169
00:09:54,590 --> 00:09:56,820
Yeah. Can we do everything we did at
college?
170
00:09:57,720 --> 00:10:00,600
Well, my breasts are leaking and I'm
sitting on a foam donut, but knock
171
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
out.
172
00:10:03,720 --> 00:10:06,960
You know what? I'm sorry. I've been kind
of uptight about this. It's all right.
173
00:10:07,020 --> 00:10:10,600
I know it's hard for you. It is, but
you're right. You know, I need to relax.
174
00:10:11,680 --> 00:10:13,700
Having fun being here with you. Oh, my
God.
175
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
What are you doing?
176
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Savitsky just walked in.
177
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
Savitsky, how you doing?
178
00:10:32,520 --> 00:10:36,980
How are you doing down there? I was
looking for my... Oh, lollipop.
179
00:10:41,640 --> 00:10:43,480
So how's the paternity leave going?
180
00:10:44,180 --> 00:10:47,620
Well, I've been doing a lot. Been
working really hard. The only reason
181
00:10:47,620 --> 00:10:49,780
the movies is to help her have fun.
182
00:10:50,140 --> 00:10:52,540
She had a fun need, and I'm meeting that
need.
183
00:10:55,080 --> 00:10:58,860
Well, this is kind of embarrassing, huh?
Why should I be embarrassed?
184
00:10:59,930 --> 00:11:03,010
Because you're at the movies in the
middle of the day. It's kind of goofing
185
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Goofing off?
186
00:11:04,650 --> 00:11:06,150
Our company makes movies.
187
00:11:06,610 --> 00:11:08,910
I like to see what the real people think
of them.
188
00:11:10,190 --> 00:11:11,930
So how's work going?
189
00:11:12,290 --> 00:11:15,410
Great. We had a very productive staff
meeting this morning. You should have
190
00:11:15,410 --> 00:11:18,390
there. I should have, sir. You approved
the leave and it was in the manual.
191
00:11:18,570 --> 00:11:20,430
Easy, Warner. It's a figure of speech.
192
00:11:21,730 --> 00:11:25,430
Listen, we're doing fine without you.
You enjoy the rest of your leave.
193
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
I will, sir.
194
00:11:32,200 --> 00:11:35,060
Of course, when I say I'm going to enjoy
it, I'm really not going to enjoy it. I
195
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
know it's not vacation.
196
00:11:36,140 --> 00:11:38,580
I want you to know I'd rather be at
work, for the record.
197
00:11:39,660 --> 00:11:40,840
You know, I think I'll sit in back.
198
00:11:44,820 --> 00:11:46,220
Marco! Pull out!
199
00:11:46,540 --> 00:11:47,920
Oh, bit of shadow water.
200
00:11:48,160 --> 00:11:49,460
Dominic, you're it. Get in here.
201
00:11:49,940 --> 00:11:51,340
I don't want to go in the pool.
202
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
Why not?
203
00:11:52,680 --> 00:11:55,160
Gee, I don't know, Jimmy. Could it be
because it's so cold out you have to
204
00:11:55,160 --> 00:11:59,560
clothes in the pool? Or could it be
because you've had four beers and
205
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
gotten out yet?
206
00:12:06,350 --> 00:12:07,650
I mean, did you have fun while we were
gone?
207
00:12:07,890 --> 00:12:10,190
Yeah, he loved it. We had a great game
going earlier.
208
00:12:10,430 --> 00:12:13,910
I was a dolphin and he was a SeaWorld
trainer with a bucket of Cheetos.
209
00:12:17,530 --> 00:12:22,390
How was the movie?
210
00:12:23,030 --> 00:12:24,150
Terrible. We ran into Mr.
211
00:12:24,410 --> 00:12:25,670
Savitsky. Oh, it was fine.
212
00:12:25,910 --> 00:12:27,490
He said everything at work was going
great.
213
00:12:27,750 --> 00:12:30,710
The reason everything's going great,
Kim, is because I'm always three steps
214
00:12:30,710 --> 00:12:33,250
ahead of whatever financial problems are
going to come up.
215
00:12:33,660 --> 00:12:36,500
And now I'm not there to keep things on
track. They don't even know what they're
216
00:12:36,500 --> 00:12:39,760
headed for. What are they headed for? A
fiscal train wreck, Kim.
217
00:12:39,980 --> 00:12:43,260
Okay, without me, it's just a matter of
time before the whole thing derails.
218
00:12:43,380 --> 00:12:47,040
Then you've got a runaway train driving
through trees, running over cows, might
219
00:12:47,040 --> 00:12:48,100
even hit an orphanage.
220
00:12:49,480 --> 00:12:52,620
An orphanage? Yes, a fiscal orphanage.
221
00:12:54,190 --> 00:12:57,610
Greg, you're overreacting. Oh, you say
that now, but when it hits the fan, all
222
00:12:57,610 --> 00:13:00,750
Savitsky's going to remember is me
goofing off at the movies instead of
223
00:13:00,850 --> 00:13:04,350
You weren't goofing off. Yes, I was. I'm
goofing off now.
224
00:13:04,570 --> 00:13:07,090
Fine, then I'll put you to work. You can
go to the store and get me some milk
225
00:13:07,090 --> 00:13:08,090
and diapers.
226
00:13:08,310 --> 00:13:09,310
Great. I'll be back.
227
00:13:09,750 --> 00:13:12,470
Greg, lighten up, man. You're so
stressed out lately.
228
00:13:13,130 --> 00:13:16,410
I mean, you know what you should do is,
uh, after your paternity leave's over,
229
00:13:16,490 --> 00:13:17,830
you should take a couple sick days.
230
00:14:07,650 --> 00:14:08,770
Hold on, hold on.
231
00:14:08,990 --> 00:14:10,070
Warner, is that you?
232
00:14:10,530 --> 00:14:11,790
What are you doing out there?
233
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
Oh.
234
00:14:13,170 --> 00:14:14,170
Hey, guys, what's up?
235
00:14:14,840 --> 00:14:17,860
Nothing, just trying not to be
distracted by you in the hallway.
236
00:14:18,460 --> 00:14:19,500
What are you doing here?
237
00:14:19,740 --> 00:14:22,500
Well, I haven't been here for a week,
and I was running low on the office
238
00:14:22,500 --> 00:14:23,720
supplies I usually steal.
239
00:14:26,320 --> 00:14:29,320
That's a joke, of course, although
there's nothing really funny about
240
00:14:29,320 --> 00:14:31,580
theft. How do you just prove that,
Warner?
241
00:14:32,080 --> 00:14:34,120
As long as you're here, why don't you
come in and sit down?
242
00:14:34,420 --> 00:14:38,260
All right, maybe I'll sit down for a
minute, except somebody's in my chair.
243
00:14:39,120 --> 00:14:41,620
What are you, one of the three bears?
Sit somewhere else.
244
00:14:43,340 --> 00:14:44,380
I don't believe we've met.
245
00:14:44,820 --> 00:14:48,100
Well, that's Steve Jenkins. He's from
Harvard Business School. He's an intern.
246
00:14:48,180 --> 00:14:49,520
He's filling you in while you're gone.
247
00:14:50,040 --> 00:14:50,619
Oh, great.
248
00:14:50,620 --> 00:14:53,600
Great. Guess I'll just sit over there.
249
00:14:55,960 --> 00:14:58,180
All right. What else do we have here?
250
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
What else do we have here?
251
00:15:01,720 --> 00:15:03,460
Hey, Warner, how about a little space?
252
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
Sure, sir.
253
00:15:13,879 --> 00:15:15,440
So, how's everything going, sir?
254
00:15:15,820 --> 00:15:17,520
Things are great. No train wreck?
255
00:15:21,920 --> 00:15:25,540
Warner, Mike's cousin was killed in a
train wreck yesterday.
256
00:15:26,740 --> 00:15:28,700
You weren't here. You had no way of
knowing.
257
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Oh, wow.
258
00:15:30,460 --> 00:15:32,640
Sorry. But the office? The office is
good?
259
00:15:33,020 --> 00:15:35,080
Well, yeah, smooth sailing here.
260
00:15:35,540 --> 00:15:37,260
Eleanor was about to give us the market
report.
261
00:15:37,500 --> 00:15:39,400
Sir, I think they're ready to do the
other presentation.
262
00:15:40,180 --> 00:15:41,740
The secret presentation.
263
00:15:42,430 --> 00:15:45,710
Secret presentation? The only secret
presentations we do around here is
264
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
cake.
265
00:15:47,470 --> 00:15:49,450
Great. Way to ruin it, Warner.
266
00:15:50,370 --> 00:15:51,990
All right, just bring it in.
267
00:16:22,800 --> 00:16:25,720
I got sidetracked and I found out that
I'm basically worthless.
268
00:16:27,160 --> 00:16:29,060
Honey, your cell phone has caller ID.
269
00:16:29,280 --> 00:16:30,820
Why do you answer it when it's your
mother?
270
00:16:33,520 --> 00:16:34,920
No, ma 'am.
271
00:16:37,840 --> 00:16:39,760
I went to the office and guess what?
272
00:16:40,320 --> 00:16:44,880
Things were running fine, great even.
They had some idiot Jenkins in my chair.
273
00:16:45,220 --> 00:16:48,700
Turns out that I'm completely
replaceable. Everything I've done for
274
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
years means nothing.
275
00:16:50,750 --> 00:16:52,570
I'm sorry, did you say you went to your
office?
276
00:16:53,330 --> 00:16:56,170
Please don't give me a hard time right
now. I'm really upset here.
277
00:16:56,370 --> 00:16:59,790
So am I. I really needed those diapers.
Emily's upstairs sleeping in her crib
278
00:16:59,790 --> 00:17:01,910
wrapped up in a roll of brawny. I'm
sorry.
279
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
Me too.
280
00:17:04,329 --> 00:17:06,430
I'm sorry that you put your work ahead
of your family.
281
00:17:06,690 --> 00:17:07,690
That is not true.
282
00:17:07,790 --> 00:17:08,790
Really?
283
00:17:08,829 --> 00:17:10,710
Tell me, what day did you start working
at the studio?
284
00:17:11,010 --> 00:17:12,150
June 11th, 1996.
285
00:17:12,730 --> 00:17:13,770
And what day did we get engaged?
286
00:17:15,349 --> 00:17:18,430
It was a... Wednesday?
287
00:17:21,950 --> 00:17:25,390
Work is what you really care about. You
can never get it off your mind. Kim, you
288
00:17:25,390 --> 00:17:30,090
have to understand. It's like this
innate pull, this instinctual need to be
289
00:17:30,090 --> 00:17:32,490
there. You don't know what it's like to
be a man. Oh, please.
290
00:17:32,790 --> 00:17:35,110
This is the same speech you gave me when
you wanted to go to Hooters.
291
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
Admit it, Greg.
292
00:17:40,590 --> 00:17:43,370
Admit that you can never stop thinking
about your job, even when you're
293
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
to be with your family.
294
00:17:44,610 --> 00:17:46,090
All right, I admit it.
295
00:17:47,110 --> 00:17:49,050
I can't get work off my mind.
296
00:17:50,570 --> 00:17:51,770
I don't know what it is.
297
00:17:52,090 --> 00:17:55,430
It's like I get my entire identity by my
success at work.
298
00:17:56,590 --> 00:17:59,390
By the lifestyles I can provide for you
and the kids.
299
00:17:59,630 --> 00:18:00,730
I'm not proud of that.
300
00:18:01,650 --> 00:18:04,970
I hate myself for it. I'm a monster. A
selfish monster.
301
00:18:07,990 --> 00:18:09,170
You're not a monster.
302
00:18:10,290 --> 00:18:13,190
You're just saying that because you're a
loving, caring wife. And that's why I
303
00:18:13,190 --> 00:18:14,009
married you.
304
00:18:14,010 --> 00:18:15,130
Because that's what I wanted.
305
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
For me.
306
00:18:17,390 --> 00:18:19,550
See? Me, me, me. God, I'm so selfish.
307
00:18:24,790 --> 00:18:26,330
Maybe I've been a little selfish, too.
308
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
I'm listening.
309
00:18:34,850 --> 00:18:38,190
I've been so concerned about our family
being the most important thing in your
310
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
life.
311
00:18:39,450 --> 00:18:42,490
I never even stopped to think that maybe
part of the reason that work is so
312
00:18:42,490 --> 00:18:43,850
important to you is because of us.
313
00:18:44,830 --> 00:18:46,370
Because of providing for your family.
314
00:18:47,890 --> 00:18:51,090
It's true. I mean, when I'm at work, I
think about you guys all the time.
315
00:18:51,680 --> 00:18:54,860
About providing a nice house for you and
great schools for the kids.
316
00:18:55,880 --> 00:18:59,300
Maybe some new golf clubs for me, but
most of the time I'm thinking about you
317
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
and the kids.
318
00:19:01,860 --> 00:19:03,600
And a Porsche and a plasma screen TV.
319
00:19:08,100 --> 00:19:11,580
I just hope that you know that providing
for your family isn't just about money.
320
00:19:12,400 --> 00:19:13,299
I know.
321
00:19:13,300 --> 00:19:16,120
And to tell you the truth, I don't think
they appreciate me that much at work
322
00:19:16,120 --> 00:19:17,120
anyway.
323
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
You know what?
324
00:19:19,080 --> 00:19:22,360
When people ask me what I do from now
on, I'm not going to say that I'm Greg
325
00:19:22,360 --> 00:19:25,300
Warner, Vice President of Business
Affairs. I'm going to say I'm Greg
326
00:19:25,480 --> 00:19:26,540
father and husband.
327
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Hello?
328
00:19:35,180 --> 00:19:36,860
Oh, yeah, just hold on a second.
329
00:19:37,380 --> 00:19:38,059
It's Mr.
330
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
Savitsky. He sounds upset.
331
00:19:39,600 --> 00:19:42,080
Hello? Yes, sir. Yes, Mr. Savitsky.
332
00:19:43,840 --> 00:19:45,220
Oh, that sounds terrible, sir.
333
00:19:45,840 --> 00:19:46,559
Yes, sir.
334
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Right away, sir.
335
00:19:49,020 --> 00:19:50,020
Train wreck.
336
00:19:52,120 --> 00:19:53,119
What happened?
337
00:19:53,120 --> 00:19:55,900
I guess someone wasn't looking far
enough down the tracks, and I'm the only
338
00:19:55,900 --> 00:19:56,900
that can fix it.
339
00:19:57,300 --> 00:20:00,520
And when I say fix it, I mean providing
for my family.
340
00:20:01,360 --> 00:20:05,860
Because that remains my first priority,
because I'm Greg Warner, father and
341
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
husband.
342
00:20:08,880 --> 00:20:10,360
Good work, Greg. Thank you.
343
00:20:26,320 --> 00:20:28,020
No, sir. You made me promise.
344
00:20:28,280 --> 00:20:29,280
Warner!
27018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.