All language subtitles for Yes Dear s02e24 Making Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:03,850 Where's Sammy? 2 00:00:03,950 --> 00:00:05,530 He's upstairs with Dominic and Logan. 3 00:00:06,070 --> 00:00:07,330 Alone? What are they doing? 4 00:00:07,670 --> 00:00:08,569 I don't know. 5 00:00:08,570 --> 00:00:09,930 They asked for three sheets. 6 00:00:10,670 --> 00:00:13,670 They're either making a fort, playing ghosts, or having a clan meeting. 7 00:00:16,149 --> 00:00:20,110 Well, maybe I should go keep an eye on them. They are old enough to play by 8 00:00:20,110 --> 00:00:23,930 themselves. Now, come on. We've worked hard for three years for this. Let's 9 00:00:23,930 --> 00:00:25,610 relax. We deserve it. 10 00:00:25,830 --> 00:00:30,890 Oh, we do deserve it. Nine months of pregnancy, two years of changing 11 00:00:31,130 --> 00:00:36,450 having to keep an eye on them every single second of the day. It's nice to 12 00:00:36,450 --> 00:00:37,450 sit back and relax. 13 00:00:38,290 --> 00:00:41,730 Are you ready to have another baby? 14 00:00:41,990 --> 00:00:42,990 Well, that was relaxing. 15 00:00:45,110 --> 00:00:46,110 Come on. 16 00:00:46,370 --> 00:00:47,510 Don't you think it's time? 17 00:00:47,870 --> 00:00:50,850 I don't know, Kim. I mean, are we ready? Ready for what? Nothing. 18 00:00:51,290 --> 00:00:54,010 We're talking about having another baby. Oh, wow, that's great. 19 00:00:54,450 --> 00:00:57,170 Do we have to share everything with them? Is nothing sacred? 20 00:00:58,070 --> 00:01:01,250 How about this? How about you guys just come into our bedroom and watch us have 21 00:01:01,250 --> 00:01:02,250 sex? Would you like that? 22 00:01:04,610 --> 00:01:05,610 Sure. Christine? 23 00:01:08,690 --> 00:01:09,690 Yeah, I'll watch. 24 00:01:10,550 --> 00:01:11,550 I am joking. 25 00:01:11,630 --> 00:01:12,850 Oh, really? Because I was serious. 26 00:01:16,430 --> 00:01:17,670 I was serious. Shut up. 27 00:01:21,550 --> 00:01:24,550 Are you guys going to do it? I just don't know if it's the perfect time 28 00:01:24,550 --> 00:01:26,950 now. I mean, there's a lot of things to consider. Like what? 29 00:01:27,210 --> 00:01:30,410 Like we were talking about painting the house. I mean, if you're pregnant, God 30 00:01:30,410 --> 00:01:31,970 knows you can't be around paint fumes. 31 00:01:32,230 --> 00:01:35,970 Six months before Sammy was born, I wasn't allowed to use aerosol hairspray 32 00:01:35,970 --> 00:01:36,970 deodorant. 33 00:01:38,070 --> 00:01:41,790 One time I actually grabbed a can of hairspray and thought it was deodorant. 34 00:01:43,510 --> 00:01:45,930 All the hair ended up sticking straight out of my armpit. 35 00:01:47,610 --> 00:01:50,010 Looked like I was walking around with Don King in a headlock. 36 00:01:53,000 --> 00:01:54,300 Greg, you're being silly. 37 00:01:54,700 --> 00:01:56,920 We could paint the house before I got pregnant. 38 00:01:57,200 --> 00:01:58,360 Now, what's this really about? 39 00:01:58,680 --> 00:02:01,500 Okay, well, I wasn't going to bring this up, but what about our living 40 00:02:01,500 --> 00:02:03,460 arrangements? Well, we have plenty of room. 41 00:02:03,680 --> 00:02:04,980 Not where we live. 42 00:02:07,300 --> 00:02:09,600 Greg, we know you mean us, okay? We're not monkeys. 43 00:02:10,860 --> 00:02:12,440 Wait a minute. Are you talking about us? 44 00:02:13,800 --> 00:02:17,080 I just pictured when we had another kid that we would have the house to 45 00:02:17,080 --> 00:02:19,080 ourselves. Well, Greg, there's always going to be something. 46 00:02:19,700 --> 00:02:20,940 We can't wait forever. 47 00:02:21,460 --> 00:02:25,780 Yeah. Hey, you know what? If it'll help, Jimmy and I can paint the house. 48 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 What? 49 00:02:27,540 --> 00:02:30,440 Come on, you were just saying the other day how you wanted to do something nice 50 00:02:30,440 --> 00:02:31,399 for them. 51 00:02:31,400 --> 00:02:37,240 Well, yeah, I wasn't talking about actual work. I was thinking a nice 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 basket. 53 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 We'll paint the house. 54 00:02:41,720 --> 00:02:45,660 Okay, unless, of course, you know, you'd like a nice, you know, tasty assortment 55 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 of muffins. 56 00:02:48,000 --> 00:02:49,860 I'll tell you what, why don't you think about it? 57 00:02:52,170 --> 00:02:53,990 Greg, things are never going to be perfect. 58 00:02:54,430 --> 00:02:57,690 And if we want to have another child, I think it's time. 59 00:03:01,970 --> 00:03:04,190 Well, then let's do it. 60 00:03:07,950 --> 00:03:10,090 Hey, Christine, get the popcorn. They're starting. 61 00:03:23,560 --> 00:03:24,800 how much I hate the smell of paint. 62 00:03:25,440 --> 00:03:27,240 You know what would smell a whole lot better than paint? 63 00:03:27,540 --> 00:03:29,140 A nice basket of muffins. 64 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 Yes? 65 00:03:42,400 --> 00:03:46,580 Good morning. I'm David Scott and this is Richard Pulley. We're missionaries 66 00:03:46,580 --> 00:03:49,320 visiting your neighborhood sharing a message about family values. 67 00:03:58,250 --> 00:04:01,150 sure we're getting into heaven that you feel comfortable slamming the door on 68 00:04:01,150 --> 00:04:02,150 God's message? 69 00:04:04,550 --> 00:04:05,550 I'm sorry. 70 00:04:05,610 --> 00:04:08,370 I'm sorry. The wind must have caught the door. 71 00:04:09,670 --> 00:04:10,670 Satan's wind. 72 00:04:15,650 --> 00:04:17,790 Well, that's our basic introductory message. 73 00:04:18,029 --> 00:04:21,269 May I ask if you'd be interested in coming to our church to learn more about 74 00:04:21,269 --> 00:04:26,610 faith? Listen, guys, the problem is I'm guessing your church meets on Sundays 75 00:04:26,610 --> 00:04:27,599 probably, right? 76 00:04:27,600 --> 00:04:30,720 Yes. Well, I have a lot of prior commitments on Sundays. 77 00:04:31,760 --> 00:04:38,140 It's the NFL, NBA, Soul Train. 78 00:04:39,960 --> 00:04:42,180 Plus, we already belong to a church we don't go to. 79 00:04:43,980 --> 00:04:48,160 Listen, fellas, thanks for helping us procrastinate, but we really got to get 80 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 back to painting. 81 00:04:51,120 --> 00:04:52,780 We could do that for you, you know. 82 00:04:53,400 --> 00:04:55,560 Huh? We could paint your house for you. 83 00:04:55,820 --> 00:04:56,820 Are you serious? 84 00:04:57,020 --> 00:04:59,240 Yeah, we're required to do volunteer work every week. 85 00:05:00,520 --> 00:05:04,400 Okay, well, you know, we're just giving it a regular paint job, right? I mean, 86 00:05:04,420 --> 00:05:08,000 you're not going to surprise us with a mural of the Last Supper, are you? 87 00:05:09,900 --> 00:05:13,460 We would never force our beliefs on anyone. It's just part of our mission to 88 00:05:13,460 --> 00:05:14,259 help others. 89 00:05:14,260 --> 00:05:16,040 Oh. Excuse me. 90 00:05:19,580 --> 00:05:24,400 Um, Jimmy, you think there's a chance that this could be a scam and that these 91 00:05:24,400 --> 00:05:27,230 guys are a couple of nutjobs that could... kill us in our sleep? 92 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 Yeah, but my lazy fat ass is willing to take that chance. 93 00:05:39,690 --> 00:05:41,590 Wow, red satin sheets. 94 00:05:42,290 --> 00:05:44,390 Are we going to bed or having a bullfight? 95 00:05:45,850 --> 00:05:49,270 I bought them today. I wanted everything to be perfect because we might be 96 00:05:49,270 --> 00:05:50,270 making a baby tonight. 97 00:05:50,970 --> 00:05:53,490 Did you hear that, buddy? It's a work night. 98 00:05:57,710 --> 00:06:00,950 You look nice, you little silky baby -making machine. 99 00:06:01,910 --> 00:06:03,730 Hop in. Look out! 100 00:06:04,150 --> 00:06:05,530 Oh, honey! Honey! 101 00:06:08,790 --> 00:06:09,910 Are you okay? 102 00:06:13,070 --> 00:06:16,390 Damn, it's silk on satin. Hope I didn't crack an egg. 103 00:06:17,850 --> 00:06:18,950 Be careful. 104 00:06:21,430 --> 00:06:24,450 Well, let the games begin. 105 00:06:27,820 --> 00:06:29,380 We might be making a baby. 106 00:06:30,120 --> 00:06:32,820 I hope it's a girl. 107 00:06:33,180 --> 00:06:35,300 What? I hope it's a girl. 108 00:06:35,900 --> 00:06:39,260 We always talked about how perfect it would be if we had a boy and a girl. 109 00:06:39,500 --> 00:06:42,360 Well, what do you want me to do? Aim in a certain direction? 110 00:06:44,120 --> 00:06:45,700 Kim, I'm a lover, not a sniper. 111 00:06:47,280 --> 00:06:49,700 You don't have to do anything. I was just hoping. 112 00:06:50,300 --> 00:06:51,620 But what if it's not a girl? 113 00:06:51,960 --> 00:06:54,100 Then it will be a boy, and I will love him. 114 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 Okay, good. 115 00:06:56,880 --> 00:06:59,280 And we'll just try for a girl after that. What? 116 00:07:00,320 --> 00:07:02,600 If we have a boy this time, we'll try for a girl next time. 117 00:07:03,680 --> 00:07:05,660 But what if we have another boy after that? 118 00:07:05,980 --> 00:07:06,980 Then we'll try again. 119 00:07:08,980 --> 00:07:12,660 So if we have ten boys in a row, we're still going to try for a girl. 120 00:07:13,020 --> 00:07:16,760 Greg, I want a girl. Yeah, well, me too, but not if it means you've got to give 121 00:07:16,760 --> 00:07:19,860 birth to the Oak Ridge boys and the Doobie Brothers before you get one. 122 00:07:20,320 --> 00:07:22,240 I don't want to talk. I want to make a baby. 123 00:07:22,480 --> 00:07:24,200 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, stop it. 124 00:07:26,460 --> 00:07:28,820 I'm not going to let you just seduce me into this. 125 00:07:29,180 --> 00:07:31,200 You're thinking about this way too much. 126 00:07:31,440 --> 00:07:34,840 Kim, I'm not going to have sex with you. I'm not going to make a baby until we 127 00:07:34,840 --> 00:07:37,120 can both agree that we just want two kids. 128 00:07:38,180 --> 00:07:39,420 I'm not agreeing to that. 129 00:07:39,660 --> 00:07:41,680 Well, then you're going to have to make a baby without me. 130 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Good luck. 131 00:07:59,150 --> 00:08:00,330 What do you think of this negligee? 132 00:08:01,130 --> 00:08:04,310 I knew it was only a matter of time before you seduced those missionaries. 133 00:08:06,090 --> 00:08:07,250 They're totally your type. 134 00:08:07,830 --> 00:08:09,210 Thin, dull, and pasty. 135 00:08:12,050 --> 00:08:15,730 Greg won't risk having sex with me until I agree to having only one more child. 136 00:08:16,190 --> 00:08:18,610 Oh, come on. Can't you guys work this out? 137 00:08:18,890 --> 00:08:22,310 Well, he only wants two kids, and I want to keep trying until we have a girl. 138 00:08:22,630 --> 00:08:23,630 We're at an impasse. 139 00:08:24,710 --> 00:08:27,530 Did you and Jimmy ever have these kinds of arguments before you had kids? 140 00:08:28,360 --> 00:08:31,820 I only remember Jimmy saying one thing to me before I got pregnant with 141 00:08:32,159 --> 00:08:34,799 We got five bucks. You want beer or condoms? 142 00:08:41,440 --> 00:08:42,559 Hey, I can see that. 143 00:08:42,780 --> 00:08:46,220 You can have sex with Jimmy without a condom, but I'm sure it's tough without 144 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 beer. 145 00:08:48,940 --> 00:08:53,020 Is there a door or something we can close? We can hear the salty talk. 146 00:08:55,760 --> 00:08:58,360 We'll keep it down. Yeah, that would help. Thank you. 147 00:09:01,240 --> 00:09:03,120 So you think that lingerie is going to work? 148 00:09:03,340 --> 00:09:06,660 Oh, I'm not just putting on lingerie. I have a secret weapon. 149 00:09:07,440 --> 00:09:12,080 Greg's got this spot on his neck. If I start kissing it, he's all mine. 150 00:09:12,720 --> 00:09:15,740 Especially if I start to kiss it really slow at first and then get a little 151 00:09:15,740 --> 00:09:18,660 harder and then gently flick my tongue back. 152 00:09:21,460 --> 00:09:23,920 Ricky fell off his ladder. Are you happy now? 153 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 Tabasco sauce. 154 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 Gusting! 155 00:10:05,480 --> 00:10:08,780 Gotta protect the goods, honey. Got to protect the goods. 156 00:10:33,610 --> 00:10:34,750 You're into porno now, are you? 157 00:10:37,050 --> 00:10:38,670 I saw it in the store. It looked interesting. 158 00:10:39,170 --> 00:10:41,030 It's about a young woman's journey in Hollywood. 159 00:10:43,730 --> 00:10:46,470 I guess that's her busty roommate with a hose. 160 00:10:50,350 --> 00:10:52,390 Well, now they're all wet. 161 00:10:55,290 --> 00:10:56,490 What? You're not going to watch? 162 00:10:56,710 --> 00:10:58,410 You are one sad little lady. 163 00:11:00,070 --> 00:11:01,070 Fine. Go. 164 00:11:01,730 --> 00:11:02,790 You can't keep... 165 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 Don't judge me. 166 00:12:24,140 --> 00:12:25,900 Are you guys allowed to have beer? 167 00:12:28,640 --> 00:12:30,900 Only if we're prepared to give up our place in heaven. 168 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 It's Heineken. 169 00:12:38,360 --> 00:12:41,460 No, thank you. Hey guys, why don't you take a break and watch a game with us? 170 00:12:41,710 --> 00:12:45,590 Um, yeah, we're not allowed to watch any TV during our mission. Do you guys want 171 00:12:45,590 --> 00:12:49,050 us to turn off the TV? It's fine, we'll just keep our backs turned. It's 172 00:12:49,050 --> 00:12:50,170 actually a good test of discipline. 173 00:12:50,430 --> 00:12:52,730 Oh my god, yes! Yes, what a shot! 174 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 eyes. Would you relax? 175 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Now, come on. 176 00:13:16,760 --> 00:13:19,840 I told you I'm not trying to seduce you anymore. Come on. You're really going to 177 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 like this. 178 00:13:21,720 --> 00:13:23,380 Micro spin technologies. 179 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 What a place. 180 00:13:26,660 --> 00:13:27,940 Greg, you're not going to believe this. 181 00:13:28,180 --> 00:13:29,560 They do gender selection. 182 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 But I'm happy with my gender. 183 00:13:35,980 --> 00:13:37,880 Not for you, for our baby. 184 00:13:38,420 --> 00:13:40,500 I found the solution to our problem. 185 00:13:40,940 --> 00:13:44,520 You can have two kids and I can have a boy and a girl. I don't understand. 186 00:13:45,500 --> 00:13:49,900 Look, the sperm cells that make girls are slightly larger than the ones that 187 00:13:49,900 --> 00:13:50,699 make boys. 188 00:13:50,700 --> 00:13:54,820 So they can separate them by spinning them around really fast and give us a 93 189 00:13:54,820 --> 00:13:56,100 chance of conceiving a girl. 190 00:13:57,280 --> 00:14:00,640 So they have this machine that spins us around while we're having sex? 191 00:14:02,340 --> 00:14:03,940 I don't know if I could stay on. 192 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 They don't spin us around, just the sperm. 193 00:14:08,760 --> 00:14:10,000 It's all done artificially. 194 00:14:10,380 --> 00:14:12,300 Who wants to have a baby like that? 195 00:14:17,200 --> 00:14:20,880 I knew this was going to be some kind of trick. I wasn't trying to trick you. 196 00:14:21,240 --> 00:14:24,180 This is so practical. I thought you of all people would love this. 197 00:14:25,180 --> 00:14:28,700 At least I'm looking for answers. When you come up with a solution, let me 198 00:14:28,960 --> 00:14:32,000 Oh, okay. So now this is my fault because I didn't like your idea. 199 00:14:32,240 --> 00:14:35,560 I'm sorry I didn't want to go through with all this. It's just not the way I 200 00:14:35,560 --> 00:14:36,820 pictured having a baby. 201 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Really? 202 00:14:39,180 --> 00:14:42,020 Really? Because it's just how I pictured it. 203 00:14:46,280 --> 00:14:50,140 Wait until I can get a cup full of my husband's sperm, spin it around, shoot 204 00:14:50,140 --> 00:14:52,260 with lasers, and then get artificially inseminated. 205 00:14:53,620 --> 00:14:54,780 It's every girl's dream. 206 00:14:55,100 --> 00:14:57,180 Well, see, you admit it. You don't want to do it either. 207 00:14:59,340 --> 00:15:00,820 Look, I admit it's not perfect. 208 00:15:01,580 --> 00:15:03,780 But we have different ideas of what's perfect. 209 00:15:04,920 --> 00:15:08,340 I thought that this would be a compromise that we could both live with. 210 00:15:10,260 --> 00:15:11,400 I guess I was wrong. 211 00:15:11,880 --> 00:15:12,880 I'm sorry. 212 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 Let's go home. 213 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 Wait a second. 214 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 What? 215 00:15:18,920 --> 00:15:23,540 Well, I've only been thinking about me, and you've been thinking about both of 216 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 us. 217 00:15:25,320 --> 00:15:29,780 If you really want to go through with all this, so do I. 218 00:15:31,580 --> 00:15:32,580 Are you sure? 219 00:15:32,860 --> 00:15:35,180 Yeah, I mean, it's the only way we can both get what we want. 220 00:15:42,680 --> 00:15:45,300 So you want to go in and get our physicals? 221 00:15:45,839 --> 00:15:50,980 Okay. But when they ask me for a sample, will you go in the bathroom with me and 222 00:15:50,980 --> 00:15:51,980 help me out? 223 00:15:54,920 --> 00:15:57,420 Greg, they're not going to ask for samples on our first visit. 224 00:15:57,700 --> 00:16:00,960 Kim, you've been teasing me for three days. Believe me, I'm going into that 225 00:16:00,960 --> 00:16:02,360 bathroom with or without you. 226 00:16:07,940 --> 00:16:09,700 Yeah, we won $20 on the Utah game. 227 00:16:09,960 --> 00:16:12,240 Ooh, making $100. I still got that money from the bake sale. 228 00:16:16,330 --> 00:16:17,169 What are you guys doing? 229 00:16:17,170 --> 00:16:18,170 Oh, hey. 230 00:16:18,450 --> 00:16:24,010 Um, I guess somebody left the TV on and we were trying to figure out how to turn 231 00:16:24,010 --> 00:16:25,010 it off. 232 00:16:25,910 --> 00:16:27,610 But you're gambling and drinking. 233 00:16:27,870 --> 00:16:31,150 You made it look so fun, we wanted to see if it was really as fun as it 234 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 It's awesome. 235 00:16:34,510 --> 00:16:36,930 Oh, my God. You've converted them to Jimmy -ism. 236 00:16:38,410 --> 00:16:41,370 All right, look, you know, maybe you should slow down on the beer. 237 00:16:41,950 --> 00:16:43,770 Oh, well, maybe you should shut up. 238 00:16:45,550 --> 00:16:49,210 You guys have to go. But it's fun. We want to stay. Guys, look around you. 239 00:16:49,710 --> 00:16:54,250 At the gambling and the drinking and the worshipping of false idols. 240 00:16:54,950 --> 00:16:56,790 Do you realize where you are? 241 00:16:57,690 --> 00:16:59,290 This is Sodom and Gomorrah. 242 00:17:01,410 --> 00:17:03,650 Are you familiar with Genesis 19? 243 00:17:05,069 --> 00:17:06,250 The story of Lot? 244 00:17:06,890 --> 00:17:10,770 And the Lord said, Escape for thy life. 245 00:17:11,430 --> 00:17:14,869 Look not behind thee, nor stay here in the plain. 246 00:17:15,760 --> 00:17:18,960 But escape to the mountain, lest thou be consumed. 247 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 Thank you. 248 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 Who are you? 249 00:17:35,600 --> 00:17:39,060 Relax. Sometimes I catch the last five minutes of 700 Club before Soul Train 250 00:17:39,060 --> 00:17:40,060 comes on. 251 00:17:41,860 --> 00:17:45,020 Hey, guys, what's up? We found a place where we can solve our baby dilemma. 252 00:17:45,560 --> 00:17:48,820 Yeah, it's great. They have this incredible procedure where they spin the 253 00:17:48,820 --> 00:17:52,620 to separate the ones with the female genes from the ones with the male genes 254 00:17:52,620 --> 00:17:54,740 basically guarantees that you'll have a girl. 255 00:17:55,560 --> 00:17:57,240 You guys are actually going to do that? 256 00:17:57,560 --> 00:17:59,260 Yeah, we just got our physicals. 257 00:18:00,300 --> 00:18:03,360 Why? I don't know. I mean, it just seems kind of weird. 258 00:18:04,040 --> 00:18:07,620 I mean, what's next? You can choose your child's hair color, eye color, IQ? 259 00:18:08,580 --> 00:18:09,600 Yeah, that is weird. 260 00:18:09,900 --> 00:18:12,660 Yeah, I mean, before you know it, everybody's going to look like a model 261 00:18:12,660 --> 00:18:13,660 great in school. 262 00:18:15,540 --> 00:18:19,400 Think there's going to be room in that world for regular people, people like 263 00:18:21,760 --> 00:18:23,900 Oh, my God, you're trying to stamp us out. 264 00:18:26,060 --> 00:18:27,080 You're being ridiculous. 265 00:18:27,400 --> 00:18:31,740 Look, you guys, if this feels right to you, you go ahead. It just seems wrong 266 00:18:31,740 --> 00:18:36,320 me. I mean, think about it. If Jimmy and I had done this after we had Dominic, 267 00:18:36,340 --> 00:18:37,340 we wouldn't have Logan. 268 00:18:37,560 --> 00:18:39,360 I can't imagine life without Logan. 269 00:18:40,220 --> 00:18:43,360 It's just, I think fate gives you the child you were meant to have. 270 00:18:43,610 --> 00:18:47,690 Well, you know, maybe fate made Kim go to the doctor, who, because of fate, 271 00:18:47,690 --> 00:18:51,170 her about the procedure, which brought us to the laboratory in the first place. 272 00:18:51,470 --> 00:18:52,249 You know? 273 00:18:52,250 --> 00:18:54,970 Huh? Wrap your brain around that earth, Mama. 274 00:18:57,490 --> 00:19:01,570 No, I brought us to the lab. Greg, I don't know about this anymore. 275 00:19:01,850 --> 00:19:05,610 What? It's just that before we had Sammy, I secretly wanted a girl. 276 00:19:06,070 --> 00:19:08,150 If I'd gotten my wish, we wouldn't have him. 277 00:19:08,530 --> 00:19:11,870 No, we'd have a beautiful girl that we loved very much. 278 00:19:12,780 --> 00:19:16,200 I don't know. We'd be spinning the sperm in the other direction to try to have a 279 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 boy now. 280 00:19:18,080 --> 00:19:20,500 I'm just not sure about this anymore. I'm sorry. 281 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 I'm going to call the doctor and put this on hold. 282 00:19:23,840 --> 00:19:25,540 What? I don't even have a say in this? 283 00:19:25,760 --> 00:19:28,760 Well, this is just dandy. Thanks for making me get a physical for nothing. 284 00:19:29,040 --> 00:19:32,880 And for men over 30, that's no walk in the park. In fact, after what they do to 285 00:19:32,880 --> 00:19:34,940 you, it's kind of hard to walk in the park. 286 00:19:36,420 --> 00:19:39,760 Greg, maybe it's for the best. I mean, it's kind of more magical leaving these 287 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 things up to fate. 288 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 Okay, well, thanks. 289 00:19:43,180 --> 00:19:48,000 Bye. Kim, I don't want to just leave this up to fate when we have the ability 290 00:19:48,000 --> 00:19:51,340 control our lives. I'm sorry, I just don't want to do that. I don't want to 291 00:19:51,340 --> 00:19:54,400 back and roll the dice like our life is some board game. 292 00:19:54,820 --> 00:19:56,520 Well, the doctor says we can't do it anyway. 293 00:19:57,700 --> 00:19:58,700 Why? 294 00:19:59,340 --> 00:20:00,400 Because I'm already pregnant. 295 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 Yes, sir! 296 00:20:22,120 --> 00:20:24,800 Jimmy, you know, there's another bottle of mustard in the fridge. All you have 297 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 to do is walk in there. 298 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 Now get it. 299 00:20:34,200 --> 00:20:37,880 I just got off the phone with Mom. She and Dad are so excited that you're 300 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 pregnant. 301 00:20:39,020 --> 00:20:41,260 And you're fine with it? You know, it could be a boy. 302 00:20:41,580 --> 00:20:43,920 And that's great. We'll just try for a girl next time. 303 00:20:45,240 --> 00:20:46,360 Christine's right. It's fate. 304 00:20:47,480 --> 00:20:49,280 You get the baby you're supposed to have. 305 00:20:49,820 --> 00:20:51,420 I'm glad to hear you feel that way. 306 00:20:51,760 --> 00:20:54,580 Of course, that doesn't mean that we still can't hope for a girl. 307 00:20:54,840 --> 00:20:57,040 Oh, well, we can do more than hope. 308 00:21:01,120 --> 00:21:02,180 What else do you have? 309 00:21:02,860 --> 00:21:04,620 I've got a prayer request from Kim Warner. 310 00:21:05,160 --> 00:21:06,520 She wants a baby girl. 311 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 Should I take this one upstairs? 312 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Maybe. 313 00:21:10,420 --> 00:21:11,480 Anything else in there? 314 00:21:12,900 --> 00:21:14,580 Here's another one from Jimmy Hughes. 315 00:21:16,740 --> 00:21:17,800 I'll just put it in the trash. 316 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 No, wait a minute. 317 00:21:19,280 --> 00:21:21,340 He just saved those two missionaries for us. 318 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 What does he want? 25024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.