All language subtitles for Yes Dear s02e20 Gregs Promotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:04,010 Man, you've been studying for a while. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,510 Yeah, I got finals in a few days. 3 00:00:06,970 --> 00:00:08,490 Oh, I remember finals. 4 00:00:08,870 --> 00:00:10,010 You remember any of the answers? 5 00:00:12,090 --> 00:00:13,970 I remember studying in the library. 6 00:00:14,790 --> 00:00:17,630 There was one professor who took a particular interest in me. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,430 He would stand behind my chair and help me study. 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,410 He was probably just trying to look down your shirt. 9 00:00:26,030 --> 00:00:29,410 For your information, he had a bad back. He had to lean over. 10 00:00:31,180 --> 00:00:33,560 And some days it was so bad he would lie on the floor. 11 00:00:39,720 --> 00:00:40,960 Days you wore a skirt. 12 00:00:44,020 --> 00:00:45,880 Oh, my God, I'm calling the college. 13 00:01:19,080 --> 00:01:23,620 Yeah, we were behind in the fourth, but Tony got this really huge... Honey, I 14 00:01:23,620 --> 00:01:24,800 think your ass is smoking. 15 00:01:29,100 --> 00:01:30,700 Thanks, baby. You're not too bad yourself. 16 00:01:33,260 --> 00:01:36,300 Why don't you get cleaned up? I'll meet you in the get -out. 17 00:01:37,660 --> 00:01:40,780 Christine? What is this? 18 00:01:43,340 --> 00:01:45,880 Okay, forget you saw that and you don't have to get cleaned up first. 19 00:01:47,110 --> 00:01:48,850 Christine, I can't believe you're smoking again. 20 00:01:49,130 --> 00:01:53,510 No, I started again last week. I think with all the pressures of finals and 21 00:01:53,510 --> 00:01:57,330 trying to take care of the kids, I just wanted to, I don't know, die sooner. 22 00:01:58,750 --> 00:02:00,350 You know you have to quit. I know. 23 00:02:02,110 --> 00:02:03,530 Well, are you going to try to patch again? 24 00:02:03,870 --> 00:02:06,870 No, no, I don't like having those things around the house. Remember when Dominic 25 00:02:06,870 --> 00:02:08,509 skimmed his knee and thought they were band -aids? 26 00:02:09,530 --> 00:02:11,790 He was running around the house like a rat on crack. 27 00:02:16,040 --> 00:02:17,380 I'm gonna have to go cold turkey. 28 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 Oh. 29 00:02:22,840 --> 00:02:24,240 What, you don't think I can do it? 30 00:02:24,960 --> 00:02:29,860 Uh, no, it's just that, you know, last time you quit cold turkey, uh, you were 31 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 little mean. 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,860 That's ridiculous. I'm always mean. 33 00:02:35,920 --> 00:02:37,520 You threw the microwave at me. 34 00:02:40,140 --> 00:02:43,240 Well, if I remember right, you had it coming. 35 00:02:44,580 --> 00:02:46,470 I asked... how your day was going. 36 00:02:49,570 --> 00:02:50,570 And then you knew. 37 00:03:13,680 --> 00:03:16,120 I know you're trying to quit smoking, but is it really good for you to be 38 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 chewing all that gum? 39 00:03:17,440 --> 00:03:23,780 What did she say? 40 00:03:24,440 --> 00:03:27,060 She suggested that you go love yourself. 41 00:03:30,620 --> 00:03:34,740 Well, everyone, I don't want you to get too excited, but there's a chance I may 42 00:03:34,740 --> 00:03:38,060 soon be executive director of business affairs. 43 00:03:38,880 --> 00:03:40,380 I thought that's what you were already. 44 00:03:40,720 --> 00:03:44,240 Oh, he's the manager of business affairs. No, I'm not. I'm the executive 45 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 of business affairs. 46 00:03:45,600 --> 00:03:49,300 I got that promotion over a year ago. Oh, that's right. That's when you got 47 00:03:49,300 --> 00:03:51,140 own bathroom. That was so great for you. 48 00:03:52,680 --> 00:03:57,160 Greg had a hard time using public bathrooms. Kim, I'm over that. 49 00:03:57,780 --> 00:03:58,780 I now hover. 50 00:04:02,420 --> 00:04:03,880 So, uh, this is a promotion. 51 00:04:04,500 --> 00:04:07,860 Yeah, I mean, if I get it, it's still between me and this other guy, Stewart. 52 00:04:08,430 --> 00:04:12,610 When it comes to cost analysis and future projections, he's a regular John 53 00:04:12,610 --> 00:04:13,610 Maynard Keynes. 54 00:04:15,670 --> 00:04:18,510 He was the father of modern economic theory. 55 00:04:20,890 --> 00:04:23,030 Him good with adding machines. 56 00:04:27,030 --> 00:04:29,850 Wow, this guy Stewart sounds like a bigger nerd than you. 57 00:04:31,890 --> 00:04:32,890 He is. 58 00:04:34,610 --> 00:04:37,450 So, what are you going to do to make sure you get the promotion? 59 00:04:38,000 --> 00:04:40,580 Same thing I've always done. Work hard, do a good job. 60 00:04:41,360 --> 00:04:44,320 Well, yeah, that's gotten you to here, but now you've got to do something 61 00:04:44,320 --> 00:04:45,860 going to, you know, put you over the edge. 62 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 You've got to schmooze. 63 00:04:47,680 --> 00:04:48,680 I don't schmooze. 64 00:04:48,800 --> 00:04:52,700 Oh, come on, man. Everybody schmoozes. Not me. I'm not kissing butt to get this 65 00:04:52,700 --> 00:04:58,320 job. I am not talking about kissing butt. I'm just talking about romancing 66 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 little. 67 00:04:59,840 --> 00:05:03,040 I just don't want to be one of those guys that sucks up to his boss to get 68 00:05:03,040 --> 00:05:04,800 ahead. But you don't mind going to church. 69 00:05:05,500 --> 00:05:06,720 What do you think prayer is? 70 00:05:08,280 --> 00:05:10,080 Just sucking up to the big boss. 71 00:05:11,520 --> 00:05:13,460 It's like, hallelujah! 72 00:05:14,940 --> 00:05:16,620 Trust me, he knows you don't want to be there. 73 00:05:18,080 --> 00:05:21,180 Well, if you know so much about this, why don't you write a book about how to 74 00:05:21,180 --> 00:05:23,160 become successful and then read it? 75 00:05:25,060 --> 00:05:27,920 All I'm trying to say is you've got to do whatever it takes to get ahead. 76 00:05:28,160 --> 00:05:31,680 I try to spend time with my boss every chance I get. Why do you think I play on 77 00:05:31,680 --> 00:05:33,200 the company's softball team every Saturday? 78 00:05:33,440 --> 00:05:34,620 To get ahead of watching the kids? 79 00:05:36,220 --> 00:05:41,040 To have an excuse to drink beer at 10 a .m.? To relive your high school glory 80 00:05:41,040 --> 00:05:42,460 days and prop up your fragile ego? 81 00:05:44,340 --> 00:05:47,600 Sometimes, maybe, and put that big wad of gum back in your mouth. 82 00:05:51,420 --> 00:05:53,140 Hey, you all came. 83 00:05:53,460 --> 00:05:55,340 Of course we came. It's the playoff. Sorry we're late. 84 00:05:55,560 --> 00:05:59,000 Oh, no problem. The game's running a little late. The caterer couldn't get 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,100 omelet cart working. 86 00:06:00,880 --> 00:06:02,060 I love Hollywood. 87 00:06:03,390 --> 00:06:06,110 Greg insisted on parking all the way out past the outfield fence. 88 00:06:06,350 --> 00:06:09,370 Yeah, well, last time I was at one of these games, some moron broke my 89 00:06:09,370 --> 00:06:10,530 windshield with a foul ball. 90 00:06:10,730 --> 00:06:14,330 I had to go to his house like 20 times to demand that he pay for it. Greg, he 91 00:06:14,330 --> 00:06:15,289 was 12. 92 00:06:15,290 --> 00:06:17,530 He paid you back as soon as he got his bar mitzvah money. 93 00:06:18,870 --> 00:06:21,150 Okay, baby, have a good game. Remember, we're going to be in the stands rooting 94 00:06:21,150 --> 00:06:22,150 for you, all right? 95 00:06:23,210 --> 00:06:24,930 So, uh, who are all these guys? 96 00:06:25,290 --> 00:06:27,970 Oh, they're from all over the studio. Uh, we got a couple of the other 97 00:06:27,970 --> 00:06:30,110 guards. We got some cameramen. We got some executives. 98 00:06:31,070 --> 00:06:32,850 Executives? How come no one asked me to play? 99 00:06:33,320 --> 00:06:36,440 Greg, do I really have to toss a ball in your direction and watch you scurry out 100 00:06:36,440 --> 00:06:38,040 of the way, or can we not have this conversation? 101 00:06:40,640 --> 00:06:43,720 They got the omelet cart working. You ready to go, Jimmy? Oh, you bet, 102 00:06:43,740 --> 00:06:45,400 Oh, you better hurry. They're running out of goat cheese. 103 00:06:45,920 --> 00:06:47,740 Oh, hey, Greg. Hey, Mr. Savitsky. 104 00:06:48,060 --> 00:06:49,880 Coming out to support the team? Yes, sir. 105 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 Good boy. 106 00:06:51,960 --> 00:06:53,120 Go get some eggs if you want. 107 00:06:56,420 --> 00:06:58,080 My God, Jimmy, that's my boss. 108 00:06:58,660 --> 00:06:59,579 Georgie's your boss? 109 00:06:59,580 --> 00:07:01,440 He's everyone's boss. He runs the whole studio. 110 00:07:02,040 --> 00:07:04,880 Yeah, well, go on. Here's your chance. Go lay a little lip on him. I don't work 111 00:07:04,880 --> 00:07:07,640 like that, Jimmy. Oh, come on. It's not that hard. Watch. 112 00:07:08,580 --> 00:07:09,580 Hey, Phil! 113 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 That's my boss. 114 00:07:12,680 --> 00:07:16,400 Looking good, man. Hey, you lose a couple LBs? Yeah, man. 115 00:07:16,660 --> 00:07:17,659 Looking trim. 116 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 Seriously. 117 00:07:18,720 --> 00:07:20,260 Hey, I saw your wife in the stands. 118 00:07:20,480 --> 00:07:21,620 Oh, my God. She is hot. 119 00:07:21,900 --> 00:07:24,540 You must be great in the sack to get with a girl like that, huh? 120 00:07:25,460 --> 00:07:27,660 See? That is how you conduct business. 121 00:07:34,219 --> 00:07:36,340 Stupid ketchup packets. They're like little grenades. 122 00:07:38,040 --> 00:07:39,660 I've been thinking about your promotion. 123 00:07:40,220 --> 00:07:43,000 It wouldn't kill you to go over and have a conversation with your boss. 124 00:07:43,360 --> 00:07:44,840 Kim, I'm not going to kiss butt. 125 00:07:45,800 --> 00:07:49,420 Listen, Greg, I've been real patient so far, but I need a new dishwasher. 126 00:07:49,800 --> 00:07:53,300 I'm not asking you to tickle his ass with a feather. Just go talk to him. 127 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 Fine. 128 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 Go get him, Jimmy. 129 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 Jimmy! Yeah? 130 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 Hey, what's the score? I want to go talk to Mr. 131 00:08:01,400 --> 00:08:03,460 Savitsky, and I want him to think that I've been paying attention. 132 00:08:04,040 --> 00:08:05,840 It's tied in the last inning, and there's two outs. 133 00:08:06,040 --> 00:08:07,140 Come on, Jimmy, you're up! 134 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 Go get it, buddy! 135 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 God damn it, get it! 136 00:08:18,560 --> 00:08:23,260 Gee, Greg, we're just trying to get a hit here, not cure cancer. Yes, we are, 137 00:08:23,320 --> 00:08:25,720 sir. Yes, we are. So anyway... 138 00:08:41,070 --> 00:08:42,789 Yes, it did, sir. Yes, it did. 139 00:08:46,770 --> 00:08:52,050 That was amazing. 140 00:08:53,230 --> 00:08:54,590 You won the game, Dad. 141 00:08:54,970 --> 00:08:56,310 Yeah, great shot, baby. 142 00:08:56,530 --> 00:09:00,090 Well, I did it for you, you know. I figured if I could win the game, you 143 00:09:00,090 --> 00:09:01,090 win your fight against cigarettes. 144 00:09:02,150 --> 00:09:04,530 Thanks, Jimmy. I just stopped thinking about them. 145 00:09:06,760 --> 00:09:09,420 Fortunately, you didn't break my windshield, which is good, because now 146 00:09:09,420 --> 00:09:11,560 drive, I'll have a clear view of that big dent in the hood. 147 00:09:12,760 --> 00:09:14,980 There he is. There's the hero of the game. 148 00:09:15,680 --> 00:09:17,820 Thanks, Georgie. This is my wife, Christine. 149 00:09:18,200 --> 00:09:20,360 That's your sister, Kim. And, of course, you know my brother -in -law, Greg. 150 00:09:20,940 --> 00:09:24,280 I didn't know Greg was your brother -in -law. Oh, yeah. He helped me get the job 151 00:09:24,280 --> 00:09:24,919 at the studio. 152 00:09:24,920 --> 00:09:25,960 I live at his house, too. 153 00:09:26,500 --> 00:09:27,960 Wow. What are you, his sugar daddy? 154 00:09:28,640 --> 00:09:30,460 Well, we do feed him a lot of sugar. 155 00:09:31,620 --> 00:09:34,680 Well, feed him whatever it takes to keep hitting home runs. 156 00:09:35,780 --> 00:09:36,920 Nice meeting you, ladies. 157 00:09:37,300 --> 00:09:39,300 And Jimmy, great team. 158 00:09:39,740 --> 00:09:40,740 I love this. 159 00:09:42,000 --> 00:09:43,480 Georgie, I'll see you at work, Greg. 160 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 Take it easy. 161 00:09:45,420 --> 00:09:48,280 Okay, well, I'll take it wherever I can get it, sir. 162 00:09:49,560 --> 00:09:50,580 That's just a saying. 163 00:09:51,060 --> 00:09:53,960 Because I only get it from my wife. And sometimes not even there. 164 00:09:54,420 --> 00:09:55,680 If you know what I mean, sir. 165 00:09:57,760 --> 00:09:58,820 There goes my dishwasher. 166 00:10:06,160 --> 00:10:06,979 What's this? 167 00:10:06,980 --> 00:10:07,980 Leftover Monday. 168 00:10:10,120 --> 00:10:16,360 You know, uh, Tim, I should have called you from work. I had, uh, half a 169 00:10:16,360 --> 00:10:20,860 meatloaf, some cold Kung Pao, two hard -boiled eggs, and some applesauce for 170 00:10:20,860 --> 00:10:21,860 lunch. 171 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Hey, Greg. 172 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 You remember the food we didn't like on Tuesday? 173 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 It's back. 174 00:10:30,740 --> 00:10:33,940 Well, no leftovers tonight. I'm taking everyone out for dinner. 175 00:10:34,220 --> 00:10:35,179 You are? 176 00:10:35,180 --> 00:10:38,640 Because you were looking at the new executive director of business affairs. 177 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 That's great! 178 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Congratulations! 179 00:10:41,680 --> 00:10:43,200 Oh, I'm so proud of you! 180 00:10:43,700 --> 00:10:44,840 Yeah, it was amazing. 181 00:10:45,160 --> 00:10:48,840 I was sitting in my office this morning going over some production reports, and 182 00:10:48,840 --> 00:10:52,320 Mr. Savitsky comes in. I mean, he's never been down to my office before, so 183 00:10:52,320 --> 00:10:54,240 heart's pounding. Wait a minute, I'm getting ahead of myself. 184 00:10:54,820 --> 00:10:57,500 Earlier in the day, I had heard some rumors. 185 00:10:58,120 --> 00:11:01,140 Yeah, you know who would love to hear this story? 186 00:11:01,460 --> 00:11:03,000 The waiter at the Outback Steakhouse. 187 00:11:05,070 --> 00:11:06,590 I'll get Sam ready. Come on, kid. 188 00:11:08,450 --> 00:11:11,690 Hey, uh, congratulations, man. Yeah, thanks. 189 00:11:12,010 --> 00:11:14,770 Yeah, so I guess the old, uh, huge swings paid off. 190 00:11:15,710 --> 00:11:16,389 What's that? 191 00:11:16,390 --> 00:11:17,530 You know, the home run I hit. 192 00:11:18,590 --> 00:11:19,590 Yeah, 193 00:11:19,830 --> 00:11:20,649 what are you talking about? 194 00:11:20,650 --> 00:11:24,090 Well, don't you think it's kind of a coincidence that I hit a home run to win 195 00:11:24,090 --> 00:11:26,890 the big game for the company team and the next day you get a promotion? 196 00:11:27,550 --> 00:11:30,730 Wow, when you put it like that, I guess I never realized just how big of an 197 00:11:30,730 --> 00:11:31,730 idiot you are. 198 00:11:32,620 --> 00:11:36,420 I mean, one has nothing to do with the other. I got that promotion because I 199 00:11:36,420 --> 00:11:39,500 deserve it. Yeah, but didn't you say the other guy deserved it, too? 200 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Everybody ready? 201 00:11:40,980 --> 00:11:44,240 Jimmy thinks I only got the promotion because he hit that home run yesterday. 202 00:11:44,500 --> 00:11:47,560 I didn't say it's the only reason. I just think it might have helped put you, 203 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 you know, over the top. 204 00:11:48,880 --> 00:11:52,600 Hmm. Never thought about that. Because there's nothing to think about. Nothing, 205 00:11:52,880 --> 00:11:55,260 okay? I got that promotion because I deserve it. End of story. 206 00:11:55,480 --> 00:11:58,920 I mean, it's crazy to think that Jimmy hitting that home run had anything to do 207 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 with me getting that promotion. 208 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 Huh. 209 00:12:01,480 --> 00:12:02,700 I never thought about that. 210 00:12:03,260 --> 00:12:06,560 Because there's nothing to think about. Stop thinking about it. Thinking about 211 00:12:06,560 --> 00:12:08,720 what? Your daddy got Uncle Greg a promotion. 212 00:12:09,180 --> 00:12:12,620 Cool. Would you stop telling him that? You're going to poison the kid's mind. 213 00:12:13,280 --> 00:12:16,760 I don't see what the big deal is. Jimmy, it's not a big deal. It's just not 214 00:12:16,760 --> 00:12:19,900 true. I don't know. Maybe you should ask your boss about it. Well, fine. Maybe I 215 00:12:19,900 --> 00:12:21,300 will. It's just going to make you look like an idiot. 216 00:12:21,660 --> 00:12:24,600 Or maybe you're going to look like an idiot. No, maybe you're going to look 217 00:12:24,600 --> 00:12:27,280 an idiot. No, maybe you're going to look like an idiot. No, maybe you're going 218 00:12:27,280 --> 00:12:29,260 to look like an idiot. No, maybe you're going to look like an idiot. Will you 219 00:12:29,260 --> 00:12:31,300 shut up? You both look like idiots. 220 00:12:34,520 --> 00:12:37,640 You hear that? She said you look like an idiot. No, she said you look like an 221 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 idiot. 222 00:12:55,020 --> 00:12:56,920 What is wrong with you? 223 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Home run. 224 00:12:58,480 --> 00:13:02,680 You know, like... Like, the head of a public corporation is going to be 225 00:13:02,680 --> 00:13:06,640 out promotions because somebody hit a home run. It's laughable. Yeah, 226 00:13:08,560 --> 00:13:09,459 It's hilarious. 227 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 Can we go to sleep? 228 00:13:10,580 --> 00:13:13,840 I just don't want Jimmy walking around thinking he had anything to do with me 229 00:13:13,840 --> 00:13:14,819 getting that promotion. 230 00:13:14,820 --> 00:13:16,360 Why? What's the big deal? 231 00:13:16,620 --> 00:13:19,420 You know it's not true. Why don't you just thank him, let him think what he 232 00:13:19,420 --> 00:13:20,960 wants? Kim, so what? 233 00:13:21,200 --> 00:13:23,540 So he can think that this is how the world works? 234 00:13:23,760 --> 00:13:27,020 So he can continue to live in my guest house and wait for his numbers to hit? 235 00:13:27,080 --> 00:13:29,260 It's like the world's one big lucky scratcher to him. 236 00:13:30,630 --> 00:13:33,850 I don't want him thinking that I need his dumb luck. What do you care what he 237 00:13:33,850 --> 00:13:37,670 thinks? You own a big house, have a great job, and share your bed every 238 00:13:37,670 --> 00:13:39,290 with, if I may say so, a bit of a hottie. 239 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 You've got it good. 240 00:13:43,270 --> 00:13:45,550 That's because I've worked hard. It's not because I'm lucky. 241 00:13:46,330 --> 00:13:48,630 Well, it's about the house and the job, maybe. 242 00:13:50,730 --> 00:13:51,730 What are you saying? 243 00:13:52,130 --> 00:13:54,670 That in certain areas, you've had your share of luck. 244 00:13:55,690 --> 00:13:57,450 What are you talking about? What areas? 245 00:13:58,270 --> 00:14:02,420 Greg. When I first met you, you were on your way to Glee Club wearing a T -shirt 246 00:14:02,420 --> 00:14:03,560 that looked like a tuxedo. 247 00:14:05,760 --> 00:14:09,560 If I hadn't needed a ride across campus that day, God knows who you would have 248 00:14:09,560 --> 00:14:12,460 ended up with. No, I think I would have been just fine. If you remember 249 00:14:12,460 --> 00:14:14,380 correctly, there was a bit of a competition for me. 250 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 From whom? 251 00:14:17,000 --> 00:14:20,800 Terry. She was with me when I gave you that ride. She loved me. You totally 252 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 stole me away from her. 253 00:14:22,720 --> 00:14:23,720 That was a girl? 254 00:14:27,240 --> 00:14:30,480 Yes, and a very attractive one. She was just dressed down that day. 255 00:14:32,280 --> 00:14:34,620 Wait a second. Wasn't she chewing tobacco? 256 00:14:35,920 --> 00:14:37,380 She was from the South. 257 00:14:42,220 --> 00:14:46,220 So I've succeeded in finding incidental cuts in the budget that hold down costs 258 00:14:46,220 --> 00:14:48,420 without sacrificing anything in key areas. 259 00:14:48,680 --> 00:14:51,800 In fact, if you wanted to give me a nickname, you could call me the 260 00:14:54,100 --> 00:14:55,540 Because I'm able to... 261 00:14:55,840 --> 00:14:58,280 Strangle every dime out of a production budget. 262 00:14:59,580 --> 00:15:00,640 Anyway, that's my report. 263 00:15:03,040 --> 00:15:04,260 Well, thank you, Mr. Warner. 264 00:15:04,700 --> 00:15:07,660 And if it's all right, I think we'll just stick to calling you Greg. 265 00:15:18,340 --> 00:15:22,180 Um, uh, Mr. Sofitsky, could I speak with you a second, please? Look, if it's 266 00:15:22,180 --> 00:15:24,020 about that joke, don't sweat it. 267 00:15:24,250 --> 00:15:28,030 But for future reference, Joe's brother actually was strangled. 268 00:15:29,030 --> 00:15:30,150 But you know it. 269 00:15:30,670 --> 00:15:31,670 Well, 270 00:15:32,270 --> 00:15:34,670 actually, I just wanted to say thanks again for the promotion. 271 00:15:34,870 --> 00:15:36,770 No problem. You deserved it, kid. 272 00:15:37,670 --> 00:15:39,630 Yeah, that's what I wanted to talk about. 273 00:15:40,230 --> 00:15:46,270 Mr. Savitsky, did I get this promotion because I'm a hard worker or, you know, 274 00:15:46,310 --> 00:15:50,370 was it something else aside from work? You know, something more personal. 275 00:15:52,590 --> 00:15:53,590 Are you coming on to me? 276 00:15:53,830 --> 00:15:54,830 Oh, 277 00:15:54,890 --> 00:15:58,410 of course not. Are you saying I'm not attractive? 278 00:15:58,910 --> 00:15:59,910 No, no, no. 279 00:16:01,050 --> 00:16:04,010 I'm not saying that either, sir. Of course you are. You're a handsome man. 280 00:16:04,370 --> 00:16:06,490 Hey, easy, Warner. I'm just yanking your chain. 281 00:16:06,870 --> 00:16:09,570 Look, you got promoted because you work hard. 282 00:16:10,170 --> 00:16:13,390 Your record is exemplary, and you're very good at what you do. 283 00:16:13,890 --> 00:16:14,910 Well, thank you, sir. 284 00:16:15,130 --> 00:16:16,490 Frankly, I don't know how you'd do it. 285 00:16:16,710 --> 00:16:20,250 If I had to sit in your office all day crunching numbers, I'd hang myself. 286 00:16:21,770 --> 00:16:24,990 But you, you have a knack for mind -numbing work. 287 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 Wow. 288 00:16:26,770 --> 00:16:31,770 I appreciate it, sir. It's just I only bring it up because my crazy brother -in 289 00:16:31,770 --> 00:16:34,550 -law has got this idea that he had something to do with me getting that 290 00:16:34,550 --> 00:16:36,830 promotion. You mean Jimmy, the guy who hit the home run? 291 00:16:37,130 --> 00:16:40,290 Yeah, he thinks the fact that he hit that home run was the reason I got the 292 00:16:40,290 --> 00:16:44,130 promotion, which is ridiculous because you yourself said it was because of my 293 00:16:44,130 --> 00:16:44,949 work record. 294 00:16:44,950 --> 00:16:45,950 Of course it was. 295 00:16:46,610 --> 00:16:48,110 Thank you. That's all I need to know. 296 00:16:48,949 --> 00:16:51,790 Thought it was a close call between you and Stewart. 297 00:16:52,910 --> 00:16:55,570 But in the end, I decided you were the guy for the job. 298 00:16:55,950 --> 00:16:56,970 Thank you, sir. 299 00:16:58,530 --> 00:17:00,030 When did I decide that? 300 00:17:01,790 --> 00:17:03,290 Was it after the home run? 301 00:17:03,630 --> 00:17:06,930 Huh. Well, I don't want you to rack your brain about it. 302 00:17:07,670 --> 00:17:10,650 No, no, you bring up a good question. You got me thinking. 303 00:17:10,990 --> 00:17:12,630 Well, don't think on account of me, sir. 304 00:17:13,569 --> 00:17:15,690 It was after the home run. 305 00:17:16,010 --> 00:17:17,230 On my way home. 306 00:17:18,000 --> 00:17:21,940 I was feeling good about the game and I thought, well, maybe I'll ask around 307 00:17:21,940 --> 00:17:23,780 about Greg Warner one more time. 308 00:17:24,300 --> 00:17:25,300 Huh. 309 00:17:25,720 --> 00:17:28,560 I guess you did get the job because of your brother -in -law. 310 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 What do you know? 311 00:17:31,260 --> 00:17:32,680 I guess you owe him a drink. 312 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 Hey. 313 00:17:40,960 --> 00:17:43,500 Hey. I did it. Passed my final. 314 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Two A's and a B. 315 00:17:44,880 --> 00:17:46,780 Congratulations, honey. That's unbelievable. 316 00:17:47,260 --> 00:17:50,600 Thank you. Oh, I'm so proud of you. Thanks. And you're still not smoking? 317 00:17:50,680 --> 00:17:52,060 no. I haven't had a craving in days. 318 00:17:52,840 --> 00:17:56,060 Man, it's so good not to have to depend on something to make you feel better, 319 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 you know? 320 00:17:57,620 --> 00:17:58,660 Man, I could use a drink. 321 00:18:02,840 --> 00:18:04,220 Oh, hello. 322 00:18:04,520 --> 00:18:06,820 Hey, how was your first day at your new job? Good. 323 00:18:07,740 --> 00:18:08,740 So? 324 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 What? 325 00:18:12,320 --> 00:18:13,540 Did you talk to your boss or not? 326 00:18:15,340 --> 00:18:16,340 What about? 327 00:18:17,060 --> 00:18:19,380 Your promotion. Did you ask him why you got the promotion? 328 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 Yes. 329 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 And? 330 00:18:25,320 --> 00:18:28,140 Well, what do you think he said, Jimmy? He said he gave it to me because of my 331 00:18:28,140 --> 00:18:29,180 hard work and qualifications. 332 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Oh. 333 00:18:32,320 --> 00:18:34,920 Okay, well, then I owe you an apology. 334 00:18:35,260 --> 00:18:36,380 No, that's not necessary. 335 00:18:36,680 --> 00:18:38,160 Let's just forget about this whole thing. 336 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Christine's going to be mad at me. 337 00:18:40,460 --> 00:18:44,020 Why? Well, after you and I were arguing the other night, she started yelling at 338 00:18:44,020 --> 00:18:46,180 me for trying to take credit for you getting the promotion. 339 00:18:46,440 --> 00:18:49,520 She told me to just, you know, say congratulations. 340 00:18:49,820 --> 00:18:52,580 She's like, what difference does it make what he thinks? You know, the point is, 341 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 you got the promotion. 342 00:18:54,300 --> 00:18:56,940 Well, Christine's right. You got a smart woman there. She's a keeper. 343 00:18:58,180 --> 00:19:00,680 I guess it just felt good being you for a change. 344 00:19:01,200 --> 00:19:05,580 What? You know, being the one who helps, not the one who gets the help all the 345 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 time. 346 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Now, 347 00:19:08,480 --> 00:19:10,240 You've been so good to me and my family. 348 00:19:10,520 --> 00:19:15,640 You know, you've given us money, given us a place to live. 349 00:19:17,860 --> 00:19:23,560 I get the thought of actually being able to help you out for a change. It just 350 00:19:23,560 --> 00:19:28,440 meant so much to me. I just kind of lost my head. 351 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 I'm sorry. 352 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 Hey, listen. 353 00:19:40,170 --> 00:19:41,690 We all make mistakes, I forgive you. 354 00:19:43,570 --> 00:19:44,770 I talked to your boss. 355 00:19:45,730 --> 00:19:46,730 Come again? 356 00:19:47,690 --> 00:19:51,150 I talked to your boss, you evil little weasel. 357 00:19:52,110 --> 00:19:56,710 I know the entire reason you got the promotion is because of my home run. 358 00:19:56,710 --> 00:19:59,050 is wrong with you? You went to Savitsky's office? 359 00:19:59,370 --> 00:20:00,790 No, he came to my office. 360 00:20:01,350 --> 00:20:04,350 Nobody leaves that lot without me raising that little gate. 361 00:20:05,750 --> 00:20:07,590 All right, all right, so now you know. 362 00:20:08,270 --> 00:20:09,350 Why would you lie? 363 00:20:10,280 --> 00:20:11,660 Because I didn't want to owe you anything. 364 00:20:12,740 --> 00:20:15,300 What? You owe me. I don't owe you. 365 00:20:15,780 --> 00:20:19,300 I mean, that's the way this whole thing works. You live in my house. You eat my 366 00:20:19,300 --> 00:20:23,800 food. I don't want you to think with one crack of the bat that the score is 367 00:20:23,800 --> 00:20:27,540 even. Or God forbid, I owe you. 368 00:20:29,140 --> 00:20:31,880 Greg, you're the only one keeping score. 369 00:20:32,260 --> 00:20:37,320 I never once thought about how you'd owe me for doing this. I was just happy to 370 00:20:37,320 --> 00:20:39,060 be able to help you out. That's what matters most. 371 00:20:39,680 --> 00:20:40,539 You know? 372 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 Not to credit. 373 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 You're right. 374 00:20:46,020 --> 00:20:47,620 I'm glad we had this little talk. 375 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 You're welcome! 376 00:21:00,660 --> 00:21:04,560 So that's our snapshot of the quarterly projections, and I hope you noticed the 377 00:21:04,560 --> 00:21:06,980 costs were almost 6 % below last year. 378 00:21:07,500 --> 00:21:11,500 So if you're still looking to give me a nickname, you might want to call me the 379 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Penny Squeezer. 380 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Listen, 381 00:21:22,480 --> 00:21:26,600 Mike's wife, Penny, was killed by a boa constrictor. 382 00:21:29,100 --> 00:21:30,680 Again, there's no way you could have known. 30064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.