All language subtitles for Yes Dear s02e18 Johnny Ampleseed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,629 --> 00:00:10,870 I'm gonna go say hi to Dominic. 2 00:00:11,910 --> 00:00:14,690 I would join you were there not chips in my line of sight. 3 00:00:19,010 --> 00:00:20,130 Whoa, what are you doing? 4 00:00:20,830 --> 00:00:21,830 I'm eating a chip. 5 00:00:21,910 --> 00:00:24,670 Oh, what do you got there? None of your business, and don't touch this, okay? 6 00:00:24,750 --> 00:00:25,729 It's not for you. 7 00:00:25,730 --> 00:00:26,790 What, like I was supposed to know? 8 00:00:27,150 --> 00:00:28,870 Have we ever put out hors d 'oeuvres for you? 9 00:00:30,730 --> 00:00:31,730 No. 10 00:00:32,009 --> 00:00:33,770 To be honest, I thought it was a lovely gesture. 11 00:00:35,930 --> 00:00:36,990 Wow, what's the occasion? 12 00:00:37,470 --> 00:00:38,510 Oh, we have in company. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,840 Oh, well, maybe we should go change. Yeah, what time should we be back here? 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,940 don't know, about 10, 15 minutes after they leave -ish. 15 00:00:45,980 --> 00:00:47,340 I'll let them stay, Greg. 16 00:00:47,560 --> 00:00:48,559 Who's coming? 17 00:00:48,560 --> 00:00:49,519 Tell him, Greg. 18 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 Tell him who's coming. 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,720 My old girlfriend, Daisy McKenzie. 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,960 The first love of his life. 21 00:00:55,280 --> 00:00:58,780 Don't exaggerate. Oh, come on. You dated her all through high school. 22 00:00:59,080 --> 00:01:01,000 I read that big book of poems you wrote her. 23 00:01:01,860 --> 00:01:04,280 I would really like to see that book. 24 00:01:05,820 --> 00:01:07,480 Just an old high school crush. 25 00:01:07,920 --> 00:01:10,560 Oh, come on. John, admit it. You loved her. 26 00:01:11,300 --> 00:01:13,360 You loved her. 27 00:01:14,680 --> 00:01:17,540 Fine, fine. I loved her. Didn't you love your first boyfriend? 28 00:01:17,940 --> 00:01:18,940 Yeah, I did. 29 00:01:19,180 --> 00:01:21,860 You don't see him calling me out of the blue and stopping by. 30 00:01:22,420 --> 00:01:23,399 It's weird. 31 00:01:23,400 --> 00:01:25,700 Well, she and her husband are just out here on vacation. 32 00:01:26,100 --> 00:01:27,120 Oh, whatever. It's weird. 33 00:01:27,460 --> 00:01:31,420 The way you're running around here, cleaning up the house, so worried about 34 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 she's going to think of you. 35 00:01:32,960 --> 00:01:35,060 I'm not worried what she's going to think about me. 36 00:01:35,440 --> 00:01:37,700 I mean, I'm doing great. Anyone can see that. 37 00:01:38,580 --> 00:01:41,200 Maybe you could just tell her how much money you make and she'll come running 38 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 back to you. 39 00:01:43,060 --> 00:01:46,300 Yeah, that's who I'm going to leave you for. A woman my own age who I've already 40 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 slept with. 41 00:01:50,680 --> 00:01:52,320 This is going to be so good. 42 00:01:54,380 --> 00:01:55,400 You've got to let us stay. 43 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 Hi! 44 00:02:02,020 --> 00:02:06,880 Stacy, come on in, come on in. Oh my God, Greg Horner, look at you. Here I 45 00:02:07,660 --> 00:02:09,080 This is my husband, Bobby. 46 00:02:09,580 --> 00:02:11,540 Bobby, this is him, my first boyfriend. 47 00:02:11,900 --> 00:02:13,160 How you doing? I'm good. 48 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Good. 49 00:02:15,740 --> 00:02:16,740 Read your poems. 50 00:02:20,060 --> 00:02:21,280 Really? Yes. Great. 51 00:02:22,400 --> 00:02:23,740 This is my wife, Stacy. 52 00:02:24,100 --> 00:02:27,640 Kim. I meant to say Kim. 53 00:02:27,960 --> 00:02:34,540 I was looking at Stacy, and I just said Stacy instead of... Kim. Hi. Nice to 54 00:02:34,540 --> 00:02:35,418 meet you. 55 00:02:35,420 --> 00:02:38,200 Forget Barnum and Bailey. This is going to be the greatest show on earth. 56 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 So how was your flight? 57 00:02:43,380 --> 00:02:44,380 It went good. 58 00:02:44,960 --> 00:02:46,280 Hey, I have a question. 59 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 Why'd you guys break up? 60 00:02:51,200 --> 00:02:55,600 Well, you know, it was after high school and college starts. People grow apart. 61 00:02:55,720 --> 00:02:57,540 It doesn't have to be an exact reason. I met Bobby. 62 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 What's that? 63 00:02:59,180 --> 00:03:02,640 I told you when we broke up. No, you didn't. You didn't tell me that. I mean, 64 00:03:02,660 --> 00:03:06,320 not that I remember it all that well, but we were standing outside the 65 00:03:06,320 --> 00:03:09,720 and you had on that pink fluffy sweater I liked so much. Ah, yeah. 66 00:03:10,060 --> 00:03:13,880 The sweater that was immortalized in the poem Cotton Candy Hugs. Yeah, that's 67 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 the one. 68 00:03:15,660 --> 00:03:19,460 Anyway, I thought you broke up because you wanted to expose yourself to 69 00:03:19,460 --> 00:03:20,379 different things. 70 00:03:20,380 --> 00:03:21,380 Yeah. Bobby. 71 00:03:24,380 --> 00:03:27,180 Oh, man, you totally would have fit in with the guys I used to hang out with in 72 00:03:27,180 --> 00:03:31,620 high school, man. We used to do the craziest stuff. See this guy right here? 73 00:03:31,620 --> 00:03:33,480 got that when I fell through a plate glass window. 74 00:03:34,880 --> 00:03:39,020 You see that one? I was surfing on the hood of a moving car. My idiot friend 75 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 the brakes. 76 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Fish hook. 77 00:03:43,300 --> 00:03:46,180 My friends and I, we never slowed down enough to do any fishing. 78 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 Oh, we weren't fishing. 79 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 What were you doing? 80 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Drawing fish hooks. 81 00:03:53,730 --> 00:03:54,890 Sam is so beautiful. 82 00:03:55,350 --> 00:03:57,010 And Logan and Dominic are, too. 83 00:03:57,550 --> 00:04:00,390 You guys are so lucky to have such wonderful kids. Thanks. 84 00:04:01,170 --> 00:04:03,070 Bobby and I have been working on starting a family. 85 00:04:03,470 --> 00:04:04,570 Oh, my God. 86 00:04:04,930 --> 00:04:06,630 You are going to love it. 87 00:04:06,970 --> 00:04:09,310 Our lives changed so much when we had Sam. 88 00:04:09,530 --> 00:04:13,410 It's the greatest, most amazing, life -changing thing that will ever happen to 89 00:04:13,410 --> 00:04:14,410 you. Yeah. 90 00:04:14,490 --> 00:04:16,029 Unfortunately, it's not going very well. 91 00:04:16,450 --> 00:04:17,450 Oh. 92 00:04:21,220 --> 00:04:22,520 Not all it's cracked up to be. 93 00:04:25,500 --> 00:04:26,600 We haven't given up hope. 94 00:04:26,960 --> 00:04:30,260 Good. I think the most important thing is to keep a positive attitude. 95 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Yes, that helps. 96 00:04:32,320 --> 00:04:33,980 It wouldn't kill us if I had some sperm. 97 00:04:37,400 --> 00:04:39,420 Got slow swimmers. 98 00:04:42,260 --> 00:04:43,580 I was a slow swimmer. 99 00:04:47,480 --> 00:04:49,720 I'm just saying, I myself, I... 100 00:04:50,300 --> 00:04:51,480 Wouldn't have made a very good sperm. 101 00:04:55,540 --> 00:04:57,460 That's one of the reasons we came to Los Angeles. 102 00:04:57,820 --> 00:05:01,740 Some of the best infertility specialists in the world are here, so we scheduled 103 00:05:01,740 --> 00:05:02,740 a few appointments. 104 00:05:03,040 --> 00:05:04,680 I'm sure it'll work out for you guys. 105 00:05:04,920 --> 00:05:05,659 Oh, thanks. 106 00:05:05,660 --> 00:05:08,420 Yeah, and if there's anything at all that we can do for you while you're 107 00:05:08,500 --> 00:05:09,540 don't hesitate to ask. 108 00:05:09,840 --> 00:05:12,740 Well, actually, there is one thing you could do for us. Anything? What is it? 109 00:05:12,940 --> 00:05:14,780 We're kind of hoping you'd give us some of your sperm. 110 00:05:26,600 --> 00:05:28,340 How glad are you they let us stay? 111 00:05:34,660 --> 00:05:36,460 Greg, they asked for your sperm. 112 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 Yeah, I heard her. 113 00:05:42,140 --> 00:05:44,480 I know it's a little out of the ordinary. Just a bit. 114 00:05:46,980 --> 00:05:50,620 I know, I know. And to be honest, Bobby wasn't crazy about the idea at first. 115 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 No, I hated the idea. 116 00:05:52,280 --> 00:05:55,080 I mean, your wife wanting to have her old boyfriend's baby. 117 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 It's emasculating. 118 00:05:57,560 --> 00:05:59,220 What does that say about me as a man? 119 00:05:59,860 --> 00:06:03,900 Then I read some of Greg's old poems and realized I had nothing to worry about. 120 00:06:09,480 --> 00:06:13,940 Plus, I asked him, do you want to pick some complete stranger out of a catalog 121 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 we don't know anything about? 122 00:06:15,960 --> 00:06:21,920 Or we could ask Greg, who we know is smart and kind and attractive. 123 00:06:22,840 --> 00:06:23,860 Bobby, honey, don't you think he's attractive? 124 00:06:24,160 --> 00:06:25,039 He is attractive. 125 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 Oh. 126 00:06:27,540 --> 00:06:28,540 Thank you, Bobby. 127 00:06:30,100 --> 00:06:32,680 Besides, Bobby, Greg is the most wonderful man I've ever known. 128 00:06:32,980 --> 00:06:35,640 I mean, does it make sense that I would want him to be my baby's biological 129 00:06:35,640 --> 00:06:40,460 father? Yes, of course. Of course it makes sense. I'm the obvious choice, 130 00:06:40,460 --> 00:06:44,900 I mean... Are you sure this is what you really want? 131 00:06:45,160 --> 00:06:47,740 Well, what I really want is for my testicles to work correctly. 132 00:06:49,640 --> 00:06:52,820 But since that isn't going to happen anytime soon, this seemed like the best 133 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 solution. 134 00:06:56,320 --> 00:06:57,400 I don't know what to say. 135 00:06:58,480 --> 00:07:03,160 Look, I know it's a long shot, but please just say you'll think about it. 136 00:07:03,520 --> 00:07:06,980 I mean, think about how much Sammy means to you and how much our baby would mean 137 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 to us. 138 00:07:08,980 --> 00:07:10,940 I will. I will think about it. 139 00:07:11,260 --> 00:07:12,260 Great. 140 00:07:12,880 --> 00:07:14,960 Well, I guess we should get going. 141 00:07:15,840 --> 00:07:17,300 Thanks for having us over. 142 00:07:19,020 --> 00:07:23,060 It's really nice to meet you, Kim. And I'm so sorry for just springing this all 143 00:07:23,060 --> 00:07:24,060 on you. Oh, please. 144 00:07:24,360 --> 00:07:26,660 If I had a nickel for every couple who asked for Greg's sperm. 145 00:07:33,240 --> 00:07:35,000 Well, I'd have a nickel. 146 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 Hey, listen, man. 147 00:07:40,220 --> 00:07:41,219 Good to meet you. 148 00:07:41,220 --> 00:07:46,400 Okay? And listen, look on the bright side. You know, if you get kicked in the 149 00:07:46,400 --> 00:07:47,500 cherries, it doesn't really matter. 150 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 Thanks. Yeah. 151 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 Well, good night. 152 00:07:54,920 --> 00:07:56,180 Good night. Bye now. Bye. 153 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 Wow. 154 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Wow. 155 00:08:05,240 --> 00:08:08,940 I don't know what to say. I do. Again, thank you so much for letting us stay. 156 00:08:12,160 --> 00:08:14,440 Well, I guess I have a lot of thinking to do. 157 00:08:15,240 --> 00:08:16,179 About what? 158 00:08:16,180 --> 00:08:18,660 Well, this is a huge decision they've asked me to make. 159 00:08:18,940 --> 00:08:23,610 I mean, the idea of Going down to some clinic and donating my sperm? I don't 160 00:08:23,610 --> 00:08:26,690 know if I can do that. It's just like giving blood, except I don't think that 161 00:08:26,690 --> 00:08:27,750 you get juice and cookies. 162 00:08:30,430 --> 00:08:32,270 But if you do, wash your hands first. 163 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 Yeah. 164 00:08:34,850 --> 00:08:37,289 Oh, what to do? What to do? What to do? 165 00:08:37,990 --> 00:08:40,350 Wait a second. You're actually thinking about this? 166 00:08:40,570 --> 00:08:43,710 Well, Kim, I don't know what to think yet. This is flattering. I have an 167 00:08:43,710 --> 00:08:45,010 important decision to make. 168 00:08:45,410 --> 00:08:47,790 You have to make? How about we have to make? 169 00:08:48,320 --> 00:08:51,500 I'm your wife. I should have an equal say in this. Well, you should have some 170 00:08:51,500 --> 00:08:55,660 say, yeah, but I don't know about equal say. This is my swim team we're talking 171 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 about. 172 00:08:57,720 --> 00:09:01,160 I'm the coach. You're the assistant coach. 173 00:09:01,380 --> 00:09:04,420 I mean, I value your opinion, but at the end of the day, it's me blowing the 174 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 whistle. 175 00:09:07,120 --> 00:09:11,440 Really, because I'm thinking I'm more like the person who owns the pool that 176 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 like to swim in. 177 00:09:14,830 --> 00:09:16,770 And that pool can get very cold. 178 00:09:18,750 --> 00:09:22,650 I'm just saying, it's my body we're talking about. A man has a right to 179 00:09:22,930 --> 00:09:25,910 Yeah, you know, I gotta agree with Greg. If somebody asked me to make a 180 00:09:25,910 --> 00:09:27,730 donation, it would totally be my decision. 181 00:09:28,050 --> 00:09:29,150 Oh, I doubt that. 182 00:09:29,690 --> 00:09:31,190 Uh, Christine, you'd have a problem with this? 183 00:09:31,510 --> 00:09:34,310 I never said I had a problem with it. Whatever you wanted to do, I'd support 184 00:09:34,410 --> 00:09:38,590 Thank you, honey. You see, Kim, Christine would let Jimmy do it. Yeah, 185 00:09:38,590 --> 00:09:42,010 let him get her pregnant twice when his sole means of income was raking leaves. 186 00:09:46,689 --> 00:09:48,490 Tim, what were you doing out there? 187 00:09:48,750 --> 00:09:50,430 What was I doing? What are you doing? 188 00:09:50,830 --> 00:09:52,210 You let Timmy do this? 189 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 No, of course not. 190 00:09:53,830 --> 00:09:55,850 But you just said... What he wanted to hear. 191 00:09:56,170 --> 00:09:58,030 I can have an argument for no reason. 192 00:09:58,270 --> 00:09:59,370 What are you talking about? 193 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 Come here. 194 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 Look at my husband. 195 00:10:10,830 --> 00:10:12,110 Hola, señoritas. 196 00:10:13,850 --> 00:10:15,490 Me llamo señor... 197 00:10:23,400 --> 00:10:25,180 Who is going to ask for his sperm? 198 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Good point. 199 00:10:28,760 --> 00:10:30,700 But somebody did ask Greg for his. 200 00:10:30,920 --> 00:10:31,920 Kim, relax. 201 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 Look, you know Greg. 202 00:10:33,200 --> 00:10:35,840 There's no way that he could stand having a child out there that he 203 00:10:35,840 --> 00:10:36,819 a father to. 204 00:10:36,820 --> 00:10:38,940 I mean, there's no way he's going to do this in a million years. 205 00:10:39,720 --> 00:10:41,160 He's just enjoying being asked. 206 00:10:42,860 --> 00:10:43,860 Yeah, I guess you're right. 207 00:10:44,420 --> 00:10:46,160 Oh, so? Why fight about it? 208 00:10:46,460 --> 00:10:50,220 I mean, as long as they're going to do what we want them to, might as well let 209 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 them come up with it themselves. 210 00:10:53,320 --> 00:10:55,980 Besides, we can't always tell them what to do. They're grown men. We're not 211 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 their mothers. 212 00:10:57,800 --> 00:10:59,660 Christine, I got guacamole in my eye. 213 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Oh, fuck him. 214 00:11:01,340 --> 00:11:02,540 Maybe let me see. Right in there. 215 00:11:03,780 --> 00:11:04,780 Hi. 216 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 Hello. 217 00:11:13,000 --> 00:11:15,320 I just came up here to tell you that I'm sorry. 218 00:11:16,160 --> 00:11:19,460 Your decision and whatever you decide to do, I'll stand behind you. 219 00:11:20,180 --> 00:11:22,160 I didn't choose this, you know. It chose me. 220 00:11:24,670 --> 00:11:25,670 Yeah, I know. 221 00:11:25,870 --> 00:11:27,950 And it's not a decision that can be made lightly. 222 00:11:29,270 --> 00:11:30,270 My heart is heavy. 223 00:11:32,530 --> 00:11:33,790 But I've made up my mind. 224 00:11:35,090 --> 00:11:36,090 And? 225 00:11:37,030 --> 00:11:39,970 Well, you know, there was a lot of things to consider. 226 00:11:40,910 --> 00:11:42,910 You know, I possess the gift of life. 227 00:11:43,370 --> 00:11:47,890 Do I selfishly hoard it or do I let my fountain flow freely? 228 00:11:50,140 --> 00:11:51,720 But with freedom comes responsibility. 229 00:11:51,940 --> 00:11:54,420 Okay, Greg, I've got a sink full of dishes. Are you going to do it or not? 230 00:11:56,800 --> 00:11:58,080 No, I'm not going to do it. 231 00:11:58,980 --> 00:11:59,779 Thank you. 232 00:11:59,780 --> 00:12:01,180 I think you made the right decision. 233 00:12:01,540 --> 00:12:02,560 Yeah, I think so, too. 234 00:12:03,860 --> 00:12:07,540 I couldn't bear to think that there was a child of mine out there somewhere that 235 00:12:07,540 --> 00:12:11,200 I would want to read to or go to the park with, and knowing that I couldn't 236 00:12:11,200 --> 00:12:15,480 those things, I mean, that I couldn't really be a father, that would, well, 237 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 would break my heart. 238 00:12:20,020 --> 00:12:22,440 Can you tell them I'm asleep? I have to figure out what I'm going to say to 239 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 these people. 240 00:12:31,360 --> 00:12:33,880 Hey, good morning, Bobby and Stacey coming. Any minute now. 241 00:12:34,220 --> 00:12:37,240 Yeah? You and Christine aren't back with the food yet? No, but I'm not so sure 242 00:12:37,240 --> 00:12:39,040 Bobby and Stacey are going to stick around to eat. 243 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Tell them no, huh? 244 00:12:41,240 --> 00:12:46,540 Yep. That's too bad, man. I was really thinking if you said yes, I might see 245 00:12:46,540 --> 00:12:47,840 more of Bobby. He's a really cool guy. 246 00:12:48,420 --> 00:12:49,420 Yep. 247 00:12:49,649 --> 00:12:50,730 Poor infertile bastard. 248 00:12:53,190 --> 00:12:55,910 I hope they don't take it too hard, man. They really seem to have their heart 249 00:12:55,910 --> 00:12:58,970 set on you. Yeah, I know. It's like they had their heart set on drinking Coca 250 00:12:58,970 --> 00:13:01,010 -Cola, and now they're going to have to settle for Fresca. 251 00:13:03,070 --> 00:13:04,070 I like Fresca. 252 00:13:04,130 --> 00:13:06,730 Yeah, but it's not Coca -Cola, is it? 253 00:13:08,750 --> 00:13:10,510 Hello? Hi, back here. 254 00:13:11,950 --> 00:13:13,130 Hi. Hi. 255 00:13:13,430 --> 00:13:14,069 Hey, buddy. 256 00:13:14,070 --> 00:13:15,070 Hey. What's up, man? 257 00:13:15,450 --> 00:13:18,070 Catch that hockey game last night? Are you kidding me? I couldn't believe the 258 00:13:18,070 --> 00:13:20,660 Cavs won in overtime, man. I'll tell you, hey, you know, next time I'm back 259 00:13:20,660 --> 00:13:22,200 east, we should really see if we can catch a game. 260 00:13:22,440 --> 00:13:24,820 Yeah. Maybe next year we can take a kid. 261 00:13:26,440 --> 00:13:27,500 Yeah. Maybe. 262 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 Can't look at him. 263 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 So how you guys doing? 264 00:13:35,120 --> 00:13:36,079 I don't know. 265 00:13:36,080 --> 00:13:37,660 Kind of nervous. Yeah, me too. 266 00:13:38,480 --> 00:13:39,920 Yeah, is that good nervous or bad nervous? 267 00:13:42,020 --> 00:13:43,060 This is bad nervous. 268 00:13:43,300 --> 00:13:46,500 I'm sorry, I can't do this. 269 00:13:47,360 --> 00:13:48,360 I understand. 270 00:13:49,950 --> 00:13:52,050 And I know how heartbroken you must be. 271 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 Okay. 272 00:13:54,170 --> 00:13:57,530 But I think if you put the time in and go about this carefully, I mean, 273 00:13:57,550 --> 00:14:00,730 somewhere out there you're going to find somebody that's going to fulfill all 274 00:14:00,730 --> 00:14:01,589 your hopes. 275 00:14:01,590 --> 00:14:02,830 Greg, really, it's okay. 276 00:14:04,530 --> 00:14:05,530 Jimmy, how about you? 277 00:14:15,710 --> 00:14:18,750 I'm sorry, did you just ask for my sperm? 278 00:14:19,110 --> 00:14:22,230 Yeah. What do you say? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 279 00:14:22,230 --> 00:14:23,230 Excuse me. 280 00:14:24,790 --> 00:14:26,370 Stacy and I talked about it last night. 281 00:14:26,650 --> 00:14:28,710 We could go with Jimmy. Oh, go with Jimmy. 282 00:14:29,010 --> 00:14:30,010 Go with Jimmy. 283 00:14:30,530 --> 00:14:33,430 I mean, you're not just ordering dinner here. Oh, you're all out of filet 284 00:14:33,430 --> 00:14:35,350 mignon? Oh, it's okay. I'll just go with the bologna sandwich. 285 00:14:37,010 --> 00:14:40,710 How come you're coke and filet mignon? I'm fresca and a bologna sandwich. 286 00:14:44,150 --> 00:14:46,710 Hey, Greg was my first choice, but... 287 00:14:47,120 --> 00:14:50,060 Bobby would actually prefer Jimmy. I mean, he thought you two really hit it 288 00:14:50,240 --> 00:14:52,520 You want Jimmy. You actually want Jimmy. 289 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 What's wrong with Jimmy? 290 00:14:53,860 --> 00:14:56,540 Well, he's not me. I mean, if you wanted me, you can't want him. 291 00:14:56,860 --> 00:14:59,280 He's the complete opposite of me. But you said no. 292 00:14:59,480 --> 00:15:00,660 Besides, Bobby likes Jimmy. 293 00:15:01,320 --> 00:15:03,420 Okay, we flew out of the way to Los Angeles. I'm not leaving with an empty 294 00:15:03,420 --> 00:15:04,460 uterus. Okay. 295 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Hold on a second. 296 00:15:06,730 --> 00:15:10,650 Jimmy, these people are crazy. They want a baby so bad that they're willing to 297 00:15:10,650 --> 00:15:13,990 go from their dream choice to just settling for anyone in two seconds. 298 00:15:14,230 --> 00:15:18,010 We've got to explain to them why we can't let them make the biggest mistakes 299 00:15:18,010 --> 00:15:19,010 their lives. 300 00:15:20,370 --> 00:15:21,370 I'll do it. 301 00:15:21,610 --> 00:15:22,610 What? 302 00:15:26,110 --> 00:15:28,290 Some people like bologna and fresca. 303 00:15:29,650 --> 00:15:30,650 Oh, man. 304 00:15:30,760 --> 00:15:33,020 Jimmy, you can't just say you're going to do this. What about Christine? 305 00:15:33,300 --> 00:15:36,420 Hey, you heard her, Greg. She'd support me no matter what I chose to do, unlike 306 00:15:36,420 --> 00:15:38,720 your wife. Well, Kim said she would support me. 307 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 I'll do it. What? 308 00:15:40,720 --> 00:15:44,060 I'll do it. I'll father your child. You wanted me and you deserve me. You can't 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,820 do it. I'm doing it. They chose me first. You said no. Well, I've changed 310 00:15:47,820 --> 00:15:51,600 mind. Stacy, do you want my sperm or not? Bobby, I'm here for you, man. 311 00:15:55,320 --> 00:15:57,620 Okay, maybe we should talk about this. 312 00:15:58,300 --> 00:15:59,300 Hi. 313 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Hello. 314 00:16:01,780 --> 00:16:03,260 Did he tell you yet? 315 00:16:03,460 --> 00:16:05,780 Yes. We're trying to make our decision. 316 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 Your decision? 317 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 They both volunteered. 318 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 What? 319 00:16:17,340 --> 00:16:21,180 Maybe we should leave Bobby and Stacy alone for a while so they can discuss 320 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 this. 321 00:16:25,380 --> 00:16:26,380 Well? 322 00:16:27,500 --> 00:16:29,540 We'll be waiting in the house while you decide. 323 00:16:30,280 --> 00:16:34,000 The big house, which I own, not the small house where Jimmy lives. 324 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Greg! 325 00:16:36,420 --> 00:16:37,700 I own the small house, too. 326 00:16:42,120 --> 00:16:46,560 What the hell is going on? Greg said no, so they asked me, and I said yes. But 327 00:16:46,560 --> 00:16:48,000 Stacy said you both volunteered. 328 00:16:48,400 --> 00:16:51,080 Well, once Jimmy said yes, I couldn't let that happen. 329 00:16:51,300 --> 00:16:54,600 I mean, those poor people were obviously grasping at straws. 330 00:16:56,870 --> 00:16:59,530 Well, you're not doing it. Ah, see, you can't do it anyway. 331 00:16:59,830 --> 00:17:03,110 Put your one -shooter back in its holster, senor guacamole. You're not 332 00:17:03,110 --> 00:17:04,110 either. 333 00:17:05,150 --> 00:17:08,569 You said you would support whatever my decision was. Yeah, if you made the 334 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 one. 335 00:17:10,230 --> 00:17:11,189 That's not fair. 336 00:17:11,190 --> 00:17:14,710 And you told me that I could do whatever I want. And now I've promised these 337 00:17:14,710 --> 00:17:18,250 poor people that I was going to give them a baby, and I'm doing it. It 338 00:17:18,250 --> 00:17:20,650 matter, man. They're not going to pick Greg anyways. Why would they pick Greg 339 00:17:20,650 --> 00:17:21,650 when they can pick me? 340 00:17:21,829 --> 00:17:22,829 Why would they pick me? 341 00:17:23,230 --> 00:17:25,710 Why would they pick me? I'll tell you why they would pick me, because I'm 342 00:17:25,710 --> 00:17:28,710 smarter than you. Yeah? Well, maybe they'll pick me because I'm stronger 343 00:17:28,710 --> 00:17:33,070 you. Jimmy, you got a 380 on your SAT. You're supposed to get 400 just for 344 00:17:33,070 --> 00:17:34,070 writing your name. 345 00:17:35,030 --> 00:17:37,950 Well, maybe they don't want to have a kid who's allergic to everything under 346 00:17:37,950 --> 00:17:41,950 sun, including the sun. I am not allergic to the sun. It just makes me 347 00:17:42,030 --> 00:17:43,490 Oh, yeah? How about strawberry? 348 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 How about peanut? 349 00:17:44,890 --> 00:17:45,930 How about mold? 350 00:17:46,190 --> 00:17:47,530 Cats? Pears? 351 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Pollen? You're bald. 352 00:17:51,410 --> 00:17:55,160 Oh, okay. Gloves are off. We're playing dirty, huh? Well, I'll tell you what. 353 00:17:55,200 --> 00:17:58,920 Why don't we all go take a peek in your medicine cabinet and say hello to your 354 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 pal, Mr. 355 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 Rogaine. 356 00:18:01,580 --> 00:18:03,160 Yeah, that's right. 357 00:18:03,860 --> 00:18:07,380 Yeah, you're just one prescription away from looking just like me, buddy. 358 00:18:08,060 --> 00:18:12,140 You, my friend, are a snoop. Yeah, you throw like a girl. You can't read 359 00:18:12,140 --> 00:18:16,060 moving your lips. You're scared of spiders. You have no money. You have no 360 00:18:18,990 --> 00:18:23,030 Because I worked mine off while you had planted yours on the couch and let it 361 00:18:23,030 --> 00:18:24,490 grow for the last three decades. 362 00:18:26,430 --> 00:18:27,430 Excuse me. 363 00:18:27,610 --> 00:18:30,650 I'm sorry to interrupt, but is it true that you're really allergic to all those 364 00:18:30,650 --> 00:18:34,290 things? Well, some are full -blown allergies, but the others are just 365 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 sensitivities. 366 00:18:35,630 --> 00:18:36,790 So how bald are you? 367 00:18:37,750 --> 00:18:42,430 I'm not, uh... I'm not bald. It's just... It's receding. 368 00:18:42,870 --> 00:18:45,650 Yeah, down to the middle of his back where it sprouts into an afro. 369 00:18:48,590 --> 00:18:49,590 That is not true. 370 00:18:50,610 --> 00:18:52,810 Could you take off your cap? He throws like a girl. 371 00:18:54,490 --> 00:18:57,070 Maybe we didn't know as much about you guys as we thought. 372 00:18:57,330 --> 00:19:01,410 I mean, we didn't know about your lack of hair and education. 373 00:19:02,350 --> 00:19:05,750 And you, well, you're just a mess. 374 00:19:07,950 --> 00:19:11,450 Yeah, I think we'll take our chances with the catalog. 375 00:19:11,870 --> 00:19:15,670 Yeah, but nice to see you again, Greg. And it was nice to meet you, Jimmy. 376 00:19:17,290 --> 00:19:18,290 Good luck, girls. 377 00:19:25,970 --> 00:19:26,990 Well, that was rude. 378 00:19:27,430 --> 00:19:28,430 Sure was. 379 00:19:29,870 --> 00:19:32,210 Hey, I'm sorry I said all those mean things to you. 380 00:19:32,470 --> 00:19:33,990 Yeah, me too. They weren't true. 381 00:19:36,150 --> 00:19:39,370 Well, they were, but I shouldn't have said them. 382 00:19:42,010 --> 00:19:44,630 Any woman would be lucky to have your baby. 383 00:19:46,380 --> 00:19:48,020 Maybe you should write him a poem, Romeo. 384 00:19:50,200 --> 00:19:53,520 Keep it up, honey. I'll stop taking that Rogaine. You can sleep with a man with 385 00:19:53,520 --> 00:19:54,600 no hair and no ass. 386 00:19:59,740 --> 00:20:02,020 You know, those people would be lucky to have kids like ours. 387 00:20:02,360 --> 00:20:03,360 Of course they would. 388 00:20:06,620 --> 00:20:11,620 I tell you, all this talk about making babies kind of put me in the mood. 389 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 What do you say? 390 00:20:18,899 --> 00:20:19,899 Knock yourself out. 391 00:20:24,460 --> 00:20:31,040 You know, now that Jimmy fell the rogaine, I'll never hear the end of it. 392 00:20:31,040 --> 00:20:34,600 know. I mean, he's going to tell everybody, our friends, the neighbors, 393 00:20:34,600 --> 00:20:35,419 at work. 394 00:20:35,420 --> 00:20:36,379 I know. 395 00:20:36,380 --> 00:20:39,940 I'm just saying, I hope you appreciate it. I took a bullet for you so no one 396 00:20:39,940 --> 00:20:41,200 knows your dirty little secret. 397 00:20:51,150 --> 00:20:52,830 Thank you. What else do you want? 398 00:20:54,050 --> 00:20:55,950 I want to sleep with a blonde tonight. 399 00:20:58,170 --> 00:20:59,170 Oh, hello. 400 00:21:24,360 --> 00:21:25,940 Nothing. Go back to sleep. 30191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.