All language subtitles for Yes Dear s02e13 Youre Out Of Dreams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:03,899 Hi. 2 00:00:04,180 --> 00:00:05,180 Hi. 3 00:00:05,980 --> 00:00:06,980 Well, I'm Nicole. 4 00:00:07,220 --> 00:00:08,219 Hi, Christine. 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,800 And who's this little cutie? 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,520 Oh, well, that's Dominic. 7 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 Hi, Dominic. 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,340 Don't mind him. He's just a little addicted. 9 00:00:22,660 --> 00:00:26,240 My Jessica's in with Dr. Nagel. 10 00:00:26,640 --> 00:00:29,120 I hope it doesn't take too long. I'm supposed to meet my husband at his 11 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 restaurant for lunch. 12 00:00:31,100 --> 00:00:32,100 Oh, I'll get you a card. 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,720 Oh, come by sometime. That card will get you free calzone. 14 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 Oh, thanks. 15 00:00:40,480 --> 00:00:44,100 Brad's Italian cuisine. We're always mobbed, but not like that. 16 00:00:48,140 --> 00:00:50,900 You know, he'd been talking about opening his own restaurant for like ten 17 00:00:50,980 --> 00:00:54,200 but he wasn't really doing anything about it. And I am not the kind of 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,880 who's just going to let someone sit there. Oh, clearly. 19 00:00:57,960 --> 00:01:01,120 Well, so I called the bank and had them send over information on business loans. 20 00:01:01,700 --> 00:01:03,640 Six weeks later, he opened his restaurant. 21 00:01:04,739 --> 00:01:05,740 Men, huh? 22 00:01:06,060 --> 00:01:07,560 It's a good thing they have us to nudge them along. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,360 Well, my husband and I try not to tell each other what to do. 24 00:01:11,220 --> 00:01:11,999 Dominic, Dr. 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Nagel is ready for you now. 26 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 Come on, Dominic. 27 00:01:17,360 --> 00:01:18,360 Dominic! 28 00:01:20,640 --> 00:01:21,640 Where am I? 29 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 I assumed you'd be dressed by noon. 30 00:02:01,300 --> 00:02:03,140 I would have, but it's laundry day. 31 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 You did the laundry? 32 00:02:04,640 --> 00:02:07,780 Well, no, but I wanted to make sure everything was in the basket for you. 33 00:02:09,680 --> 00:02:11,780 Greg, you remember Bernice from down the street? Hi. 34 00:02:12,000 --> 00:02:17,380 Hello. I was just taking my walk and I saw Kim had her hands full with Sammy 35 00:02:17,380 --> 00:02:20,100 the groceries. Thank you so much for your help, Bernice. 36 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 Greg, would you play with Sammy out in the back while I unload the groceries? 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,140 Kim, I was going to watch the game. 38 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 I could do it. 39 00:02:27,310 --> 00:02:29,050 I could play with him out back if you want. 40 00:02:29,970 --> 00:02:33,810 Oh, that is so nice, but I couldn't ask you to do that. We didn't ask him. She 41 00:02:33,810 --> 00:02:34,810 offered. Oh. 42 00:02:36,070 --> 00:02:38,010 Please, I would love it. 43 00:02:38,310 --> 00:02:40,610 Besides, Greg, you should enjoy your Saturday. 44 00:02:41,070 --> 00:02:43,950 I know you must work hard all week. Yes, I do. 45 00:02:46,310 --> 00:02:47,310 I do. 46 00:02:47,570 --> 00:02:49,030 I work hard all week. 47 00:02:50,690 --> 00:02:51,750 Let's go, Sammy. 48 00:02:52,430 --> 00:02:54,050 Oh, how nice. 49 00:02:54,330 --> 00:02:55,410 Thanks, Bernice. 50 00:02:58,529 --> 00:03:01,130 Oh. Did you hear when she said I worked hard all week? 51 00:03:02,890 --> 00:03:04,050 Yes, I heard her. 52 00:03:05,190 --> 00:03:06,710 Do you think I work hard all week? 53 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 Yes, Greg. 54 00:03:09,830 --> 00:03:11,090 I think you work hard. 55 00:03:11,770 --> 00:03:13,270 I think about it all the time. 56 00:03:14,070 --> 00:03:16,830 When I'm doing the laundry, when I'm cleaning the house, when I'm taking 57 00:03:16,830 --> 00:03:18,370 to the doctor, when I'm grocery shopping. 58 00:03:18,850 --> 00:03:20,390 It's all I think about. 59 00:03:25,040 --> 00:03:26,360 as long as you think about it. 60 00:03:33,760 --> 00:03:34,980 Jimmy, I need to ask you something. 61 00:03:35,180 --> 00:03:36,880 Shoot. Are you happy? 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 I'm happy. 63 00:03:41,140 --> 00:03:42,780 Oh, I got it. I can be happier. 64 00:03:43,160 --> 00:03:44,360 All right. Whoa, whoa, whoa, whoa. 65 00:03:45,080 --> 00:03:47,200 Take it easy, Turbo. I'm not talking about that. 66 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 Oh, sorry. 67 00:03:51,840 --> 00:03:52,840 Jimmy. 68 00:03:53,160 --> 00:03:54,780 Is there something that you've always wanted to do? 69 00:03:55,780 --> 00:03:58,000 Make up your mind, Christine. Pants on, pants off. 70 00:03:59,560 --> 00:04:03,640 Look, I met this annoying woman in the doctor's office today who thinks it's a 71 00:04:03,640 --> 00:04:05,920 wife's job to push her husband toward a dream. 72 00:04:06,640 --> 00:04:09,760 That's crazy. I don't want some naggy wife. You know, we're not that kind of a 73 00:04:09,760 --> 00:04:13,160 couple. Well, yeah, I know. That's what I thought. But, I mean, then I was 74 00:04:13,160 --> 00:04:16,440 thinking about how you pushed me into finally going back to school and what a 75 00:04:16,440 --> 00:04:17,440 good thing that is. 76 00:04:17,940 --> 00:04:20,940 Yeah, you know, now might be a good time to thank me. Will you stop it? 77 00:04:24,840 --> 00:04:29,920 Look, you pushed me. Maybe I need to start pushing you back. I mean, is there 78 00:04:29,920 --> 00:04:32,440 anything that you've always wanted to do that you're not doing? 79 00:04:33,780 --> 00:04:34,940 With your pants on. 80 00:04:37,380 --> 00:04:38,520 Nope, can't think of anything. 81 00:04:38,720 --> 00:04:40,640 Oh, come on, Jimmy. There must be something. 82 00:04:42,500 --> 00:04:45,420 Well, I mean, there was that one dream I always talked about back in high 83 00:04:45,420 --> 00:04:47,220 school. Oh, good. What is it? 84 00:04:47,440 --> 00:04:51,260 You know, being an umpire. I always dreamed about being a baseball umpire. 85 00:04:51,260 --> 00:04:53,280 how come you never went for it? 86 00:04:53,930 --> 00:04:55,210 Because you told me it was stupid. 87 00:04:57,290 --> 00:04:58,290 I did not. 88 00:04:58,410 --> 00:05:01,270 Yes, you did. You told me it was the dumbest idea you ever heard. 89 00:05:02,910 --> 00:05:05,610 So what, you just gave up on it because I said it was stupid? 90 00:05:05,930 --> 00:05:09,490 Well, yeah. I mean, you're always the smarter one. I figured you were just 91 00:05:09,490 --> 00:05:10,490 about my future. 92 00:05:10,890 --> 00:05:14,310 Oh, so I guess if I told you to jump off a bridge, you would have done it. 93 00:05:14,890 --> 00:05:15,930 Remember junior prom? 94 00:05:18,650 --> 00:05:20,930 Jump, Jimmy, jump. I bet the water's deep enough. 95 00:05:23,390 --> 00:05:27,450 Okay, so I was wrong about the umpire thing, Jimmy, but if you still want to 96 00:05:27,450 --> 00:05:29,010 it, I think you should go for it. 97 00:05:29,770 --> 00:05:31,510 What? I think you should be an umpire. 98 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 Okay. 99 00:05:36,230 --> 00:05:37,230 Hello, 100 00:05:38,190 --> 00:05:39,490 Dodger Stadium? It's Jimmy. 101 00:05:40,930 --> 00:05:42,790 I'd like to umpire tomorrow's game. 102 00:05:44,210 --> 00:05:45,590 Okay, see you at seven. 103 00:05:47,210 --> 00:05:49,290 Thanks. I don't know why I didn't make that call before. 104 00:05:51,790 --> 00:05:55,330 Come on, Jimmy. I mean, you could do this if you just tried. I mean, maybe 105 00:05:55,330 --> 00:05:58,610 could start with some high school games or something. Christine, I have a job. I 106 00:05:58,610 --> 00:05:59,610 have two kids. 107 00:05:59,630 --> 00:06:03,430 Maybe when I was 18, but it's too late now. No, no, no, no. It's not too late. 108 00:06:03,490 --> 00:06:04,490 It's not too late. Do it. 109 00:06:04,670 --> 00:06:05,990 Why is this so important to you? 110 00:06:06,590 --> 00:06:11,850 Because, Jimmy, I mean, one of these days you're going to wake up and you're 111 00:06:11,850 --> 00:06:13,970 going to resent me for this, okay? And I don't want that. 112 00:06:14,770 --> 00:06:16,690 I also don't want to live with this guilt either. 113 00:06:17,750 --> 00:06:21,090 Well, look, I'm sorry that you feel guilty about it, but I'm not going to go 114 00:06:21,090 --> 00:06:23,810 around. Making a fool out of myself just to make you feel better. 115 00:06:24,430 --> 00:06:28,150 Jimmy, I just think that if you call... Christine, Christine, okay? What's done 116 00:06:28,150 --> 00:06:29,049 is done. 117 00:06:29,050 --> 00:06:31,630 And the truth is, I have another dream now. 118 00:06:32,010 --> 00:06:33,970 To take a nap and have a dream. 119 00:06:35,850 --> 00:06:37,930 And now you're standing in the way of that one, too. 120 00:06:40,670 --> 00:06:46,190 Oh, my God, that is so amazing. Oh, my God. 121 00:06:48,690 --> 00:06:51,150 That is the best sandwich I've ever tasted. 122 00:06:51,520 --> 00:06:52,479 What's going on? 123 00:06:52,480 --> 00:06:56,580 Bernice dropped by and just made me the best sandwich. Oh, but I brought stuff 124 00:06:56,580 --> 00:06:58,860 home for lunch. I was going to make sloppy joes. 125 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 But Bernice made turkey sandwiches. 126 00:07:01,280 --> 00:07:02,580 Fresh roasted turkey. 127 00:07:04,180 --> 00:07:07,340 With a little cranberry and homemade basil mayonnaise. 128 00:07:08,220 --> 00:07:09,720 I thought you didn't like mayonnaise. 129 00:07:10,000 --> 00:07:11,240 I like basil mayonnaise. 130 00:07:13,760 --> 00:07:16,420 But at least I brought you the cheese doodles that you like. 131 00:07:17,300 --> 00:07:18,960 Oh, my potato chips are done. 132 00:07:21,450 --> 00:07:22,710 She makes her own potato chips. 133 00:07:24,570 --> 00:07:25,570 Yeah, I got that. 134 00:07:27,930 --> 00:07:31,310 Oh, Greg, I thought I told you to run the dishwasher when it was full. 135 00:07:31,670 --> 00:07:35,350 It's not full. You can still get some stuff in there. I cannot. It's 136 00:07:35,350 --> 00:07:39,890 full. Oh, of course you can. You just need to organize it a little better. 137 00:07:43,350 --> 00:07:44,350 See? 138 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 See? 139 00:07:48,130 --> 00:07:49,710 And speaking of making room. 140 00:07:50,170 --> 00:07:51,410 Who's ready for peach cup? 141 00:07:51,650 --> 00:07:52,770 I am, I am. 142 00:07:58,150 --> 00:08:02,490 Take it easy, Bernice. Thanks for the great sweater. 143 00:08:05,930 --> 00:08:06,930 She's nice. 144 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 Yeah, really. 145 00:08:12,010 --> 00:08:14,430 What is that, Angora? Stop touching me. Sorry. 146 00:08:21,190 --> 00:08:22,190 Stop it. 147 00:08:22,330 --> 00:08:24,950 Sorry, man. It's just, it's like so soft. 148 00:08:25,510 --> 00:08:28,670 Jimmy, I forgot to tell you, Christine called about an hour ago to remind you 149 00:08:28,670 --> 00:08:30,250 pick up the dry cleaning. Okay, thanks. 150 00:08:33,150 --> 00:08:35,010 So are you going to go pick up the dry cleaning? 151 00:08:35,570 --> 00:08:36,570 Nope. 152 00:08:37,570 --> 00:08:38,710 Won't Christine be mad? 153 00:08:39,390 --> 00:08:43,250 Listen, Christine's been driving herself crazy because years ago she convinced 154 00:08:43,250 --> 00:08:47,950 me not to pursue my dream of being a baseball umpire. And now she's sick with 155 00:08:47,950 --> 00:08:48,950 guilt. 156 00:08:49,250 --> 00:08:50,930 So I can do whatever I want, man. 157 00:08:52,510 --> 00:08:53,750 I got a free pass. 158 00:08:54,870 --> 00:08:57,150 Nice. Yeah, man. I hit the jackpot. 159 00:08:57,450 --> 00:09:01,550 It's like she destroyed my dream and nothing competes with that. It's like 160 00:09:01,550 --> 00:09:02,550 dishes in the sink. 161 00:09:02,810 --> 00:09:03,810 Destroy my dream. 162 00:09:04,770 --> 00:09:05,950 Forget to hang up my clothes. 163 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 Destroy my dream. 164 00:09:08,070 --> 00:09:09,530 Forget to replace the toilet paper. 165 00:09:09,910 --> 00:09:13,330 You know what? Why don't you use the cardboard roll, baby? And if it hurts a 166 00:09:13,330 --> 00:09:16,470 little, why don't you think about how much it hurt when you destroyed my 167 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 It's too bad, though. 168 00:09:20,670 --> 00:09:22,870 What? You probably could have made a good umpire. 169 00:09:23,190 --> 00:09:24,009 Yeah, right. 170 00:09:24,010 --> 00:09:26,930 No, really. I mean, every time we watch the game, you're always pointing things 171 00:09:26,930 --> 00:09:28,990 out to me that I would never have seen myself. 172 00:09:29,330 --> 00:09:31,010 And that's when you're drunk and full of chips. 173 00:09:34,470 --> 00:09:36,170 Well, you know, I always loved playing baseball. 174 00:09:36,510 --> 00:09:39,270 I just thought being an umpire would be a good way to stay close to the game, 175 00:09:39,310 --> 00:09:41,010 you know? Well, that doesn't sound stupid to me. 176 00:09:41,910 --> 00:09:44,470 So you really think I'd be a good umpire? Yeah, why not? 177 00:09:45,070 --> 00:09:46,070 Hey, you know what? 178 00:09:46,960 --> 00:09:50,160 Maybe I will try it. I'll call some local high schools and see if they'll 179 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 me a shot. 180 00:09:51,240 --> 00:09:52,720 Yeah, we'll just be on the weekends. 181 00:09:53,000 --> 00:09:54,380 You won't be around on the weekend? 182 00:09:54,580 --> 00:09:55,860 Whoo, baby, follow that dream. 183 00:10:02,780 --> 00:10:03,780 Blammo! 184 00:10:05,660 --> 00:10:09,660 Hey, Jimmy, look at you, all ready for your first day of umping. Yeah. 185 00:10:10,380 --> 00:10:12,140 Whoa! Hold on, Kim. 186 00:10:20,970 --> 00:10:21,970 I'm so proud of him. 187 00:10:22,190 --> 00:10:23,410 Well, you could both be proud. 188 00:10:24,250 --> 00:10:25,750 Sometimes a man needs a little push. 189 00:10:26,270 --> 00:10:27,470 Lord knows I pushed Greg. 190 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 What are you talking about? 191 00:10:29,470 --> 00:10:32,950 Well, when you weren't sure about having kids, I took you down to the park to 192 00:10:32,950 --> 00:10:35,390 watch fathers play with their children. Next thing you know, you were ready to 193 00:10:35,390 --> 00:10:38,510 start a family. I remember when Jimmy was ready to start a family. 194 00:10:38,850 --> 00:10:41,050 It was right after the dick turned pink. 195 00:10:43,430 --> 00:10:47,390 Well, all I know is that today I'm going after my dream, and it is all because 196 00:10:47,390 --> 00:10:49,890 of my wife. She supported me all the way. 197 00:10:51,630 --> 00:10:52,609 Isn't that sweet? 198 00:10:52,610 --> 00:10:54,730 I've supported them both for a year now. I get nothing. 199 00:10:56,290 --> 00:10:58,550 All right, listen, I've got to go to the game. I'll see you guys at the field. 200 00:10:59,070 --> 00:11:00,910 And, Greg, you've got something on your sweater. What? 201 00:11:01,270 --> 00:11:04,130 A whole lot of love. Don't tell me you get nothing, buddy. 202 00:11:07,130 --> 00:11:08,690 What, do you have hot wings for breakfast? 203 00:11:10,190 --> 00:11:11,490 We should probably get going, too. 204 00:11:11,770 --> 00:11:12,770 Yeah, where's Bernice? 205 00:11:13,270 --> 00:11:15,370 She's not coming today. We're taking Sammy with us. 206 00:11:15,710 --> 00:11:19,910 Why? She's been here practically every single day this week, hanging out with 207 00:11:19,910 --> 00:11:23,280 you. I'm sick of kissing you and tasting some other woman's butt cake. 208 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 You're jealous. 209 00:11:26,360 --> 00:11:30,000 What? You're jealous of a 70 -year -old woman. I can't believe you. 210 00:11:30,500 --> 00:11:32,720 Well, you're dating a 70 -year -old woman. 211 00:11:34,560 --> 00:11:36,420 I am not. That is crazy. 212 00:11:36,860 --> 00:11:40,980 Is it? She cooks for you. She cleans for you. You smile every time I say her 213 00:11:40,980 --> 00:11:41,980 name. I do not. 214 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Say it. 215 00:11:43,280 --> 00:11:44,440 Go on. Say her name. 216 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 Bernice. 217 00:11:50,890 --> 00:11:53,450 I'm hoping, Kim. It's just one of those words like cheese, cheese. 218 00:11:55,090 --> 00:11:59,650 Kim, just because me and Bernice have a very special friendship doesn't make it 219 00:11:59,650 --> 00:12:01,010 unnatural and weird. 220 00:12:01,290 --> 00:12:04,090 Well, in any case, maybe you two should spend some time away from each other. 221 00:12:04,930 --> 00:12:06,070 You can't keep us apart. 222 00:12:13,870 --> 00:12:14,870 Well, 223 00:12:16,310 --> 00:12:18,070 I never realized how heavy all this flippin' is, huh? 224 00:12:18,730 --> 00:12:19,730 How you doing today? 225 00:12:20,949 --> 00:12:21,949 Fine. Good. 226 00:12:26,610 --> 00:12:28,010 Do you think they're going to start the game? 227 00:12:28,710 --> 00:12:30,630 Probably right after you say play ball. 228 00:12:33,210 --> 00:12:34,210 Right. 229 00:12:39,010 --> 00:12:43,910 Have a good game, Danny. 230 00:12:44,150 --> 00:12:46,650 Go get him, Jimmy. You can do it, baby. 231 00:12:47,410 --> 00:12:48,470 Which one's your son? 232 00:12:48,950 --> 00:12:51,420 Oh. He's not my son, he's my husband. 233 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 Strike ball! 234 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Good call! 235 00:13:04,280 --> 00:13:05,880 Yeah, good call, baby. 236 00:13:07,740 --> 00:13:08,740 Strike two! 237 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Strike! 238 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Strike! 239 00:13:12,400 --> 00:13:14,740 What the hell are you doing? Those weren't strikes. 240 00:13:14,980 --> 00:13:17,240 Yes, they were. The ball was right over the plate. After he caught the ball and 241 00:13:17,240 --> 00:13:18,280 moved it into the strike zone. 242 00:13:18,930 --> 00:13:22,510 What? As he catches the ball, he moves it. 243 00:13:24,090 --> 00:13:25,190 Are you doing that? 244 00:13:26,750 --> 00:13:27,930 Well, cut it out. 245 00:13:29,890 --> 00:13:30,950 Okay, problem solved. 246 00:13:32,290 --> 00:13:33,290 Hey! 247 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 Oh, 248 00:13:42,270 --> 00:13:44,430 you suck! What are you, blind? 249 00:13:45,390 --> 00:13:47,870 You know what? For your information, he really is blind. 250 00:13:48,910 --> 00:13:50,150 Yeah. How do you feel now, huh? 251 00:13:50,590 --> 00:13:51,690 How do you feel now? 252 00:14:08,770 --> 00:14:09,770 What's he pointing at me for? 253 00:14:10,590 --> 00:14:12,290 Well, he couldn't see the play. It was the screen. 254 00:14:12,890 --> 00:14:13,890 He wants you to make the call. 255 00:14:20,300 --> 00:14:23,060 watching the play, weren't you? Of course I was. 256 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Say! 257 00:14:30,620 --> 00:14:32,100 Out! I said let out! 258 00:14:34,220 --> 00:14:35,220 Let out! 259 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 I thought there were only two options. 260 00:14:38,900 --> 00:14:41,700 Well, he's getting better. At least this inning didn't have four outs. 261 00:14:44,180 --> 00:14:45,320 Man, it's hot out here. 262 00:14:45,660 --> 00:14:47,020 You got any more of that Gatorade? 263 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 Drank it all. 264 00:14:51,470 --> 00:14:54,850 My back is killing me. Your back? You've been leaning on me for the last three 265 00:14:54,850 --> 00:14:55,850 innings. 266 00:15:47,690 --> 00:15:48,690 Bad for Jimmy. 267 00:15:49,090 --> 00:15:52,990 I know. Could you believe it? It's the first umpire in the history of baseball 268 00:15:52,990 --> 00:15:54,210 to call a do -over. 269 00:15:56,110 --> 00:15:59,190 Hello. Hey, Bernice. Kim, look, Bernice is here. 270 00:15:59,730 --> 00:16:00,890 How did you get in here? 271 00:16:01,090 --> 00:16:03,250 I used the key under the mat. Greg showed me where it was. 272 00:16:03,570 --> 00:16:07,150 Yeah, you know, just in case of an emergency, you know. I was planning on 273 00:16:07,150 --> 00:16:09,990 my chocolate chip muffins. Sounds like an emergency to me. 274 00:16:17,290 --> 00:16:22,090 Peter McDaniel, I'm sorry to bother you, but is my mother... Ma, what are you 275 00:16:22,090 --> 00:16:23,090 doing here? 276 00:16:24,230 --> 00:16:28,150 I'm really sorry. My mother does these sort of things when she gets mad at me. 277 00:16:28,350 --> 00:16:31,990 Go home, Peter. Go home to your big house in Santa Clarita. 278 00:16:32,190 --> 00:16:37,470 Ma, I used to live in the neighborhood, but the commute was killing me. So I 279 00:16:37,470 --> 00:16:40,770 moved closer to work, and now I don't see my mother as often as I used to. 280 00:16:41,950 --> 00:16:43,210 Is that my sweater? 281 00:16:49,520 --> 00:16:51,620 Maybe you should give him his sweater back. 282 00:16:51,880 --> 00:16:55,100 No, Kim, I love this sweater. It's like wearing a big warm hug. 283 00:16:56,520 --> 00:16:59,740 Mom, you can't just start mothering other people because I'm not around. 284 00:17:00,040 --> 00:17:01,540 Well, then maybe you shouldn't have moved away. 285 00:17:01,880 --> 00:17:02,819 Excuse me? 286 00:17:02,820 --> 00:17:04,280 Greg, this isn't our business. 287 00:17:04,560 --> 00:17:07,980 Well, Kim, obviously this guy cares more about a short commute than he does his 288 00:17:07,980 --> 00:17:08,980 own mother. 289 00:17:09,200 --> 00:17:10,660 You deserve better than that. 290 00:17:10,940 --> 00:17:12,800 You deserve better than him, Bernice. 291 00:17:13,160 --> 00:17:15,920 You don't need this sad excuse for a son. 292 00:17:17,240 --> 00:17:18,460 What did you just say? 293 00:17:19,819 --> 00:17:20,679 What's that? 294 00:17:20,680 --> 00:17:25,260 Don't you ever talk about my baby like that. Who the hell do you think you are? 295 00:17:27,119 --> 00:17:28,119 Let's go, Peter. 296 00:17:28,540 --> 00:17:31,460 Bernice, I'm sorry. Please don't go away. Come back. 297 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 Sweater. 298 00:17:39,840 --> 00:17:41,780 If he ever mistreats you, Bernice. 299 00:18:10,510 --> 00:18:11,510 I hated it. 300 00:18:11,710 --> 00:18:12,750 It's too much pressure. 301 00:18:13,190 --> 00:18:15,630 It's like no matter what call you make, somebody's going to be mad at you. 302 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 I don't like that. 303 00:18:18,810 --> 00:18:19,850 I like to be liked. 304 00:18:21,170 --> 00:18:25,270 So you're saying that you would have hated this no matter when you tried it? 305 00:18:25,530 --> 00:18:28,110 Yeah. Guess actually you did me a favor back then, huh? 306 00:18:29,770 --> 00:18:30,890 Well, then, you're welcome. 307 00:18:33,170 --> 00:18:36,970 All right, this is great. I feel like a huge weight has been lifted off me. You 308 00:18:36,970 --> 00:18:38,230 know what? We should celebrate. 309 00:18:38,470 --> 00:18:39,470 Pants off. 310 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 Didn't you hear me? 311 00:18:48,390 --> 00:18:49,390 We feel better. 312 00:18:50,890 --> 00:18:53,470 Well, I'm glad you feel better, but I lost my what if. 313 00:18:54,790 --> 00:18:55,790 Your what? 314 00:18:55,970 --> 00:18:56,970 My what if. 315 00:18:57,190 --> 00:19:00,970 You know, whenever I was, like, bored at work or stuck in traffic, I'd like to 316 00:19:00,970 --> 00:19:04,050 kind of sit and think about what my life would have been like if I'd have been 317 00:19:04,050 --> 00:19:04,909 an umpire. 318 00:19:04,910 --> 00:19:06,390 And now I know I never could have done it. 319 00:19:07,470 --> 00:19:08,470 Well, come on, then. 320 00:19:08,650 --> 00:19:11,310 There's got to be something else you can dream about while you're stuck in 321 00:19:11,310 --> 00:19:12,770 traffic. I don't know. 322 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 How about being the president? 323 00:19:16,420 --> 00:19:18,840 Huh? Yeah. You could dream about being the president. 324 00:19:20,440 --> 00:19:21,780 I could never be the president. 325 00:19:22,080 --> 00:19:24,580 I get confused when they talk about politics on Benson. 326 00:19:26,800 --> 00:19:28,520 It's got to be something I could actually do. 327 00:19:29,180 --> 00:19:32,120 You know, I mean, the good thing about being an umpire is I thought I could 328 00:19:32,120 --> 00:19:33,940 actually have done it if you hadn't told me not to. 329 00:19:36,260 --> 00:19:39,740 Well, um, you play golf, right? 330 00:19:40,420 --> 00:19:43,320 You could dream about being a pro golfer. 331 00:19:44,460 --> 00:19:48,580 Yeah, I bet if you practiced every single day until you were 50, you could 332 00:19:48,580 --> 00:19:52,400 the senior tour. Okay, Christine, you're never going to let me play golf every 333 00:19:52,400 --> 00:19:53,980 day. No, of course I'm not. 334 00:19:55,880 --> 00:20:00,720 Sophie, the only reason you're not going to achieve your dream is because of me. 335 00:20:03,140 --> 00:20:04,960 Huh? How about that? 336 00:20:05,500 --> 00:20:06,860 You got your what if back. 337 00:20:07,660 --> 00:20:09,260 Hey, wow. 338 00:20:10,730 --> 00:20:13,810 I could be a professional golfer if my horrible wife wasn't stomping on my 339 00:20:13,810 --> 00:20:14,810 dreams. 340 00:20:17,030 --> 00:20:18,130 Thanks honey. Sure baby. 341 00:20:46,920 --> 00:20:47,920 you don't know 25500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.