All language subtitles for Yes Dear s02e13 Youre Out Of Dreams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,899 --> 00:00:03,899
Hi.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,180
Hi.
3
00:00:05,980 --> 00:00:06,980
Well, I'm Nicole.
4
00:00:07,220 --> 00:00:08,219
Hi, Christine.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,800
And who's this little cutie?
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,520
Oh, well, that's Dominic.
7
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Hi, Dominic.
8
00:00:15,280 --> 00:00:17,340
Don't mind him. He's just a little
addicted.
9
00:00:22,660 --> 00:00:26,240
My Jessica's in with Dr. Nagel.
10
00:00:26,640 --> 00:00:29,120
I hope it doesn't take too long. I'm
supposed to meet my husband at his
11
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
restaurant for lunch.
12
00:00:31,100 --> 00:00:32,100
Oh, I'll get you a card.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,720
Oh, come by sometime. That card will get
you free calzone.
14
00:00:38,960 --> 00:00:39,960
Oh, thanks.
15
00:00:40,480 --> 00:00:44,100
Brad's Italian cuisine. We're always
mobbed, but not like that.
16
00:00:48,140 --> 00:00:50,900
You know, he'd been talking about
opening his own restaurant for like ten
17
00:00:50,980 --> 00:00:54,200
but he wasn't really doing anything
about it. And I am not the kind of
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,880
who's just going to let someone sit
there. Oh, clearly.
19
00:00:57,960 --> 00:01:01,120
Well, so I called the bank and had them
send over information on business loans.
20
00:01:01,700 --> 00:01:03,640
Six weeks later, he opened his
restaurant.
21
00:01:04,739 --> 00:01:05,740
Men, huh?
22
00:01:06,060 --> 00:01:07,560
It's a good thing they have us to nudge
them along.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,360
Well, my husband and I try not to tell
each other what to do.
24
00:01:11,220 --> 00:01:11,999
Dominic, Dr.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Nagel is ready for you now.
26
00:01:13,220 --> 00:01:14,220
Come on, Dominic.
27
00:01:17,360 --> 00:01:18,360
Dominic!
28
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
Where am I?
29
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
I assumed you'd be dressed by noon.
30
00:02:01,300 --> 00:02:03,140
I would have, but it's laundry day.
31
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
You did the laundry?
32
00:02:04,640 --> 00:02:07,780
Well, no, but I wanted to make sure
everything was in the basket for you.
33
00:02:09,680 --> 00:02:11,780
Greg, you remember Bernice from down the
street? Hi.
34
00:02:12,000 --> 00:02:17,380
Hello. I was just taking my walk and I
saw Kim had her hands full with Sammy
35
00:02:17,380 --> 00:02:20,100
the groceries. Thank you so much for
your help, Bernice.
36
00:02:21,200 --> 00:02:23,880
Greg, would you play with Sammy out in
the back while I unload the groceries?
37
00:02:24,000 --> 00:02:25,140
Kim, I was going to watch the game.
38
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
I could do it.
39
00:02:27,310 --> 00:02:29,050
I could play with him out back if you
want.
40
00:02:29,970 --> 00:02:33,810
Oh, that is so nice, but I couldn't ask
you to do that. We didn't ask him. She
41
00:02:33,810 --> 00:02:34,810
offered. Oh.
42
00:02:36,070 --> 00:02:38,010
Please, I would love it.
43
00:02:38,310 --> 00:02:40,610
Besides, Greg, you should enjoy your
Saturday.
44
00:02:41,070 --> 00:02:43,950
I know you must work hard all week. Yes,
I do.
45
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
I do.
46
00:02:47,570 --> 00:02:49,030
I work hard all week.
47
00:02:50,690 --> 00:02:51,750
Let's go, Sammy.
48
00:02:52,430 --> 00:02:54,050
Oh, how nice.
49
00:02:54,330 --> 00:02:55,410
Thanks, Bernice.
50
00:02:58,529 --> 00:03:01,130
Oh. Did you hear when she said I worked
hard all week?
51
00:03:02,890 --> 00:03:04,050
Yes, I heard her.
52
00:03:05,190 --> 00:03:06,710
Do you think I work hard all week?
53
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Yes, Greg.
54
00:03:09,830 --> 00:03:11,090
I think you work hard.
55
00:03:11,770 --> 00:03:13,270
I think about it all the time.
56
00:03:14,070 --> 00:03:16,830
When I'm doing the laundry, when I'm
cleaning the house, when I'm taking
57
00:03:16,830 --> 00:03:18,370
to the doctor, when I'm grocery
shopping.
58
00:03:18,850 --> 00:03:20,390
It's all I think about.
59
00:03:25,040 --> 00:03:26,360
as long as you think about it.
60
00:03:33,760 --> 00:03:34,980
Jimmy, I need to ask you something.
61
00:03:35,180 --> 00:03:36,880
Shoot. Are you happy?
62
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
I'm happy.
63
00:03:41,140 --> 00:03:42,780
Oh, I got it. I can be happier.
64
00:03:43,160 --> 00:03:44,360
All right. Whoa, whoa, whoa, whoa.
65
00:03:45,080 --> 00:03:47,200
Take it easy, Turbo. I'm not talking
about that.
66
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Oh, sorry.
67
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
Jimmy.
68
00:03:53,160 --> 00:03:54,780
Is there something that you've always
wanted to do?
69
00:03:55,780 --> 00:03:58,000
Make up your mind, Christine. Pants on,
pants off.
70
00:03:59,560 --> 00:04:03,640
Look, I met this annoying woman in the
doctor's office today who thinks it's a
71
00:04:03,640 --> 00:04:05,920
wife's job to push her husband toward a
dream.
72
00:04:06,640 --> 00:04:09,760
That's crazy. I don't want some naggy
wife. You know, we're not that kind of a
73
00:04:09,760 --> 00:04:13,160
couple. Well, yeah, I know. That's what
I thought. But, I mean, then I was
74
00:04:13,160 --> 00:04:16,440
thinking about how you pushed me into
finally going back to school and what a
75
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
good thing that is.
76
00:04:17,940 --> 00:04:20,940
Yeah, you know, now might be a good time
to thank me. Will you stop it?
77
00:04:24,840 --> 00:04:29,920
Look, you pushed me. Maybe I need to
start pushing you back. I mean, is there
78
00:04:29,920 --> 00:04:32,440
anything that you've always wanted to do
that you're not doing?
79
00:04:33,780 --> 00:04:34,940
With your pants on.
80
00:04:37,380 --> 00:04:38,520
Nope, can't think of anything.
81
00:04:38,720 --> 00:04:40,640
Oh, come on, Jimmy. There must be
something.
82
00:04:42,500 --> 00:04:45,420
Well, I mean, there was that one dream I
always talked about back in high
83
00:04:45,420 --> 00:04:47,220
school. Oh, good. What is it?
84
00:04:47,440 --> 00:04:51,260
You know, being an umpire. I always
dreamed about being a baseball umpire.
85
00:04:51,260 --> 00:04:53,280
how come you never went for it?
86
00:04:53,930 --> 00:04:55,210
Because you told me it was stupid.
87
00:04:57,290 --> 00:04:58,290
I did not.
88
00:04:58,410 --> 00:05:01,270
Yes, you did. You told me it was the
dumbest idea you ever heard.
89
00:05:02,910 --> 00:05:05,610
So what, you just gave up on it because
I said it was stupid?
90
00:05:05,930 --> 00:05:09,490
Well, yeah. I mean, you're always the
smarter one. I figured you were just
91
00:05:09,490 --> 00:05:10,490
about my future.
92
00:05:10,890 --> 00:05:14,310
Oh, so I guess if I told you to jump off
a bridge, you would have done it.
93
00:05:14,890 --> 00:05:15,930
Remember junior prom?
94
00:05:18,650 --> 00:05:20,930
Jump, Jimmy, jump. I bet the water's
deep enough.
95
00:05:23,390 --> 00:05:27,450
Okay, so I was wrong about the umpire
thing, Jimmy, but if you still want to
96
00:05:27,450 --> 00:05:29,010
it, I think you should go for it.
97
00:05:29,770 --> 00:05:31,510
What? I think you should be an umpire.
98
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
Okay.
99
00:05:36,230 --> 00:05:37,230
Hello,
100
00:05:38,190 --> 00:05:39,490
Dodger Stadium? It's Jimmy.
101
00:05:40,930 --> 00:05:42,790
I'd like to umpire tomorrow's game.
102
00:05:44,210 --> 00:05:45,590
Okay, see you at seven.
103
00:05:47,210 --> 00:05:49,290
Thanks. I don't know why I didn't make
that call before.
104
00:05:51,790 --> 00:05:55,330
Come on, Jimmy. I mean, you could do
this if you just tried. I mean, maybe
105
00:05:55,330 --> 00:05:58,610
could start with some high school games
or something. Christine, I have a job. I
106
00:05:58,610 --> 00:05:59,610
have two kids.
107
00:05:59,630 --> 00:06:03,430
Maybe when I was 18, but it's too late
now. No, no, no, no. It's not too late.
108
00:06:03,490 --> 00:06:04,490
It's not too late. Do it.
109
00:06:04,670 --> 00:06:05,990
Why is this so important to you?
110
00:06:06,590 --> 00:06:11,850
Because, Jimmy, I mean, one of these
days you're going to wake up and you're
111
00:06:11,850 --> 00:06:13,970
going to resent me for this, okay? And I
don't want that.
112
00:06:14,770 --> 00:06:16,690
I also don't want to live with this
guilt either.
113
00:06:17,750 --> 00:06:21,090
Well, look, I'm sorry that you feel
guilty about it, but I'm not going to go
114
00:06:21,090 --> 00:06:23,810
around. Making a fool out of myself just
to make you feel better.
115
00:06:24,430 --> 00:06:28,150
Jimmy, I just think that if you call...
Christine, Christine, okay? What's done
116
00:06:28,150 --> 00:06:29,049
is done.
117
00:06:29,050 --> 00:06:31,630
And the truth is, I have another dream
now.
118
00:06:32,010 --> 00:06:33,970
To take a nap and have a dream.
119
00:06:35,850 --> 00:06:37,930
And now you're standing in the way of
that one, too.
120
00:06:40,670 --> 00:06:46,190
Oh, my God, that is so amazing. Oh, my
God.
121
00:06:48,690 --> 00:06:51,150
That is the best sandwich I've ever
tasted.
122
00:06:51,520 --> 00:06:52,479
What's going on?
123
00:06:52,480 --> 00:06:56,580
Bernice dropped by and just made me the
best sandwich. Oh, but I brought stuff
124
00:06:56,580 --> 00:06:58,860
home for lunch. I was going to make
sloppy joes.
125
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
But Bernice made turkey sandwiches.
126
00:07:01,280 --> 00:07:02,580
Fresh roasted turkey.
127
00:07:04,180 --> 00:07:07,340
With a little cranberry and homemade
basil mayonnaise.
128
00:07:08,220 --> 00:07:09,720
I thought you didn't like mayonnaise.
129
00:07:10,000 --> 00:07:11,240
I like basil mayonnaise.
130
00:07:13,760 --> 00:07:16,420
But at least I brought you the cheese
doodles that you like.
131
00:07:17,300 --> 00:07:18,960
Oh, my potato chips are done.
132
00:07:21,450 --> 00:07:22,710
She makes her own potato chips.
133
00:07:24,570 --> 00:07:25,570
Yeah, I got that.
134
00:07:27,930 --> 00:07:31,310
Oh, Greg, I thought I told you to run
the dishwasher when it was full.
135
00:07:31,670 --> 00:07:35,350
It's not full. You can still get some
stuff in there. I cannot. It's
136
00:07:35,350 --> 00:07:39,890
full. Oh, of course you can. You just
need to organize it a little better.
137
00:07:43,350 --> 00:07:44,350
See?
138
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
See?
139
00:07:48,130 --> 00:07:49,710
And speaking of making room.
140
00:07:50,170 --> 00:07:51,410
Who's ready for peach cup?
141
00:07:51,650 --> 00:07:52,770
I am, I am.
142
00:07:58,150 --> 00:08:02,490
Take it easy, Bernice. Thanks for the
great sweater.
143
00:08:05,930 --> 00:08:06,930
She's nice.
144
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
Yeah, really.
145
00:08:12,010 --> 00:08:14,430
What is that, Angora? Stop touching me.
Sorry.
146
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
Stop it.
147
00:08:22,330 --> 00:08:24,950
Sorry, man. It's just, it's like so
soft.
148
00:08:25,510 --> 00:08:28,670
Jimmy, I forgot to tell you, Christine
called about an hour ago to remind you
149
00:08:28,670 --> 00:08:30,250
pick up the dry cleaning. Okay, thanks.
150
00:08:33,150 --> 00:08:35,010
So are you going to go pick up the dry
cleaning?
151
00:08:35,570 --> 00:08:36,570
Nope.
152
00:08:37,570 --> 00:08:38,710
Won't Christine be mad?
153
00:08:39,390 --> 00:08:43,250
Listen, Christine's been driving herself
crazy because years ago she convinced
154
00:08:43,250 --> 00:08:47,950
me not to pursue my dream of being a
baseball umpire. And now she's sick with
155
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
guilt.
156
00:08:49,250 --> 00:08:50,930
So I can do whatever I want, man.
157
00:08:52,510 --> 00:08:53,750
I got a free pass.
158
00:08:54,870 --> 00:08:57,150
Nice. Yeah, man. I hit the jackpot.
159
00:08:57,450 --> 00:09:01,550
It's like she destroyed my dream and
nothing competes with that. It's like
160
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
dishes in the sink.
161
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Destroy my dream.
162
00:09:04,770 --> 00:09:05,950
Forget to hang up my clothes.
163
00:09:06,390 --> 00:09:07,390
Destroy my dream.
164
00:09:08,070 --> 00:09:09,530
Forget to replace the toilet paper.
165
00:09:09,910 --> 00:09:13,330
You know what? Why don't you use the
cardboard roll, baby? And if it hurts a
166
00:09:13,330 --> 00:09:16,470
little, why don't you think about how
much it hurt when you destroyed my
167
00:09:18,510 --> 00:09:19,510
It's too bad, though.
168
00:09:20,670 --> 00:09:22,870
What? You probably could have made a
good umpire.
169
00:09:23,190 --> 00:09:24,009
Yeah, right.
170
00:09:24,010 --> 00:09:26,930
No, really. I mean, every time we watch
the game, you're always pointing things
171
00:09:26,930 --> 00:09:28,990
out to me that I would never have seen
myself.
172
00:09:29,330 --> 00:09:31,010
And that's when you're drunk and full of
chips.
173
00:09:34,470 --> 00:09:36,170
Well, you know, I always loved playing
baseball.
174
00:09:36,510 --> 00:09:39,270
I just thought being an umpire would be
a good way to stay close to the game,
175
00:09:39,310 --> 00:09:41,010
you know? Well, that doesn't sound
stupid to me.
176
00:09:41,910 --> 00:09:44,470
So you really think I'd be a good
umpire? Yeah, why not?
177
00:09:45,070 --> 00:09:46,070
Hey, you know what?
178
00:09:46,960 --> 00:09:50,160
Maybe I will try it. I'll call some
local high schools and see if they'll
179
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
me a shot.
180
00:09:51,240 --> 00:09:52,720
Yeah, we'll just be on the weekends.
181
00:09:53,000 --> 00:09:54,380
You won't be around on the weekend?
182
00:09:54,580 --> 00:09:55,860
Whoo, baby, follow that dream.
183
00:10:02,780 --> 00:10:03,780
Blammo!
184
00:10:05,660 --> 00:10:09,660
Hey, Jimmy, look at you, all ready for
your first day of umping. Yeah.
185
00:10:10,380 --> 00:10:12,140
Whoa! Hold on, Kim.
186
00:10:20,970 --> 00:10:21,970
I'm so proud of him.
187
00:10:22,190 --> 00:10:23,410
Well, you could both be proud.
188
00:10:24,250 --> 00:10:25,750
Sometimes a man needs a little push.
189
00:10:26,270 --> 00:10:27,470
Lord knows I pushed Greg.
190
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
What are you talking about?
191
00:10:29,470 --> 00:10:32,950
Well, when you weren't sure about having
kids, I took you down to the park to
192
00:10:32,950 --> 00:10:35,390
watch fathers play with their children.
Next thing you know, you were ready to
193
00:10:35,390 --> 00:10:38,510
start a family. I remember when Jimmy
was ready to start a family.
194
00:10:38,850 --> 00:10:41,050
It was right after the dick turned pink.
195
00:10:43,430 --> 00:10:47,390
Well, all I know is that today I'm going
after my dream, and it is all because
196
00:10:47,390 --> 00:10:49,890
of my wife. She supported me all the
way.
197
00:10:51,630 --> 00:10:52,609
Isn't that sweet?
198
00:10:52,610 --> 00:10:54,730
I've supported them both for a year now.
I get nothing.
199
00:10:56,290 --> 00:10:58,550
All right, listen, I've got to go to the
game. I'll see you guys at the field.
200
00:10:59,070 --> 00:11:00,910
And, Greg, you've got something on your
sweater. What?
201
00:11:01,270 --> 00:11:04,130
A whole lot of love. Don't tell me you
get nothing, buddy.
202
00:11:07,130 --> 00:11:08,690
What, do you have hot wings for
breakfast?
203
00:11:10,190 --> 00:11:11,490
We should probably get going, too.
204
00:11:11,770 --> 00:11:12,770
Yeah, where's Bernice?
205
00:11:13,270 --> 00:11:15,370
She's not coming today. We're taking
Sammy with us.
206
00:11:15,710 --> 00:11:19,910
Why? She's been here practically every
single day this week, hanging out with
207
00:11:19,910 --> 00:11:23,280
you. I'm sick of kissing you and tasting
some other woman's butt cake.
208
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
You're jealous.
209
00:11:26,360 --> 00:11:30,000
What? You're jealous of a 70 -year -old
woman. I can't believe you.
210
00:11:30,500 --> 00:11:32,720
Well, you're dating a 70 -year -old
woman.
211
00:11:34,560 --> 00:11:36,420
I am not. That is crazy.
212
00:11:36,860 --> 00:11:40,980
Is it? She cooks for you. She cleans for
you. You smile every time I say her
213
00:11:40,980 --> 00:11:41,980
name. I do not.
214
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Say it.
215
00:11:43,280 --> 00:11:44,440
Go on. Say her name.
216
00:11:47,260 --> 00:11:48,260
Bernice.
217
00:11:50,890 --> 00:11:53,450
I'm hoping, Kim. It's just one of those
words like cheese, cheese.
218
00:11:55,090 --> 00:11:59,650
Kim, just because me and Bernice have a
very special friendship doesn't make it
219
00:11:59,650 --> 00:12:01,010
unnatural and weird.
220
00:12:01,290 --> 00:12:04,090
Well, in any case, maybe you two should
spend some time away from each other.
221
00:12:04,930 --> 00:12:06,070
You can't keep us apart.
222
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
Well,
223
00:12:16,310 --> 00:12:18,070
I never realized how heavy all this
flippin' is, huh?
224
00:12:18,730 --> 00:12:19,730
How you doing today?
225
00:12:20,949 --> 00:12:21,949
Fine. Good.
226
00:12:26,610 --> 00:12:28,010
Do you think they're going to start the
game?
227
00:12:28,710 --> 00:12:30,630
Probably right after you say play ball.
228
00:12:33,210 --> 00:12:34,210
Right.
229
00:12:39,010 --> 00:12:43,910
Have a good game, Danny.
230
00:12:44,150 --> 00:12:46,650
Go get him, Jimmy. You can do it, baby.
231
00:12:47,410 --> 00:12:48,470
Which one's your son?
232
00:12:48,950 --> 00:12:51,420
Oh. He's not my son, he's my husband.
233
00:12:58,740 --> 00:12:59,740
Strike ball!
234
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Good call!
235
00:13:04,280 --> 00:13:05,880
Yeah, good call, baby.
236
00:13:07,740 --> 00:13:08,740
Strike two!
237
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
Strike!
238
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Strike!
239
00:13:12,400 --> 00:13:14,740
What the hell are you doing? Those
weren't strikes.
240
00:13:14,980 --> 00:13:17,240
Yes, they were. The ball was right over
the plate. After he caught the ball and
241
00:13:17,240 --> 00:13:18,280
moved it into the strike zone.
242
00:13:18,930 --> 00:13:22,510
What? As he catches the ball, he moves
it.
243
00:13:24,090 --> 00:13:25,190
Are you doing that?
244
00:13:26,750 --> 00:13:27,930
Well, cut it out.
245
00:13:29,890 --> 00:13:30,950
Okay, problem solved.
246
00:13:32,290 --> 00:13:33,290
Hey!
247
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
Oh,
248
00:13:42,270 --> 00:13:44,430
you suck! What are you, blind?
249
00:13:45,390 --> 00:13:47,870
You know what? For your information, he
really is blind.
250
00:13:48,910 --> 00:13:50,150
Yeah. How do you feel now, huh?
251
00:13:50,590 --> 00:13:51,690
How do you feel now?
252
00:14:08,770 --> 00:14:09,770
What's he pointing at me for?
253
00:14:10,590 --> 00:14:12,290
Well, he couldn't see the play. It was
the screen.
254
00:14:12,890 --> 00:14:13,890
He wants you to make the call.
255
00:14:20,300 --> 00:14:23,060
watching the play, weren't you? Of
course I was.
256
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Say!
257
00:14:30,620 --> 00:14:32,100
Out! I said let out!
258
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
Let out!
259
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
I thought there were only two options.
260
00:14:38,900 --> 00:14:41,700
Well, he's getting better. At least this
inning didn't have four outs.
261
00:14:44,180 --> 00:14:45,320
Man, it's hot out here.
262
00:14:45,660 --> 00:14:47,020
You got any more of that Gatorade?
263
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
Drank it all.
264
00:14:51,470 --> 00:14:54,850
My back is killing me. Your back? You've
been leaning on me for the last three
265
00:14:54,850 --> 00:14:55,850
innings.
266
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
Bad for Jimmy.
267
00:15:49,090 --> 00:15:52,990
I know. Could you believe it? It's the
first umpire in the history of baseball
268
00:15:52,990 --> 00:15:54,210
to call a do -over.
269
00:15:56,110 --> 00:15:59,190
Hello. Hey, Bernice. Kim, look, Bernice
is here.
270
00:15:59,730 --> 00:16:00,890
How did you get in here?
271
00:16:01,090 --> 00:16:03,250
I used the key under the mat. Greg
showed me where it was.
272
00:16:03,570 --> 00:16:07,150
Yeah, you know, just in case of an
emergency, you know. I was planning on
273
00:16:07,150 --> 00:16:09,990
my chocolate chip muffins. Sounds like
an emergency to me.
274
00:16:17,290 --> 00:16:22,090
Peter McDaniel, I'm sorry to bother you,
but is my mother... Ma, what are you
275
00:16:22,090 --> 00:16:23,090
doing here?
276
00:16:24,230 --> 00:16:28,150
I'm really sorry. My mother does these
sort of things when she gets mad at me.
277
00:16:28,350 --> 00:16:31,990
Go home, Peter. Go home to your big
house in Santa Clarita.
278
00:16:32,190 --> 00:16:37,470
Ma, I used to live in the neighborhood,
but the commute was killing me. So I
279
00:16:37,470 --> 00:16:40,770
moved closer to work, and now I don't
see my mother as often as I used to.
280
00:16:41,950 --> 00:16:43,210
Is that my sweater?
281
00:16:49,520 --> 00:16:51,620
Maybe you should give him his sweater
back.
282
00:16:51,880 --> 00:16:55,100
No, Kim, I love this sweater. It's like
wearing a big warm hug.
283
00:16:56,520 --> 00:16:59,740
Mom, you can't just start mothering
other people because I'm not around.
284
00:17:00,040 --> 00:17:01,540
Well, then maybe you shouldn't have
moved away.
285
00:17:01,880 --> 00:17:02,819
Excuse me?
286
00:17:02,820 --> 00:17:04,280
Greg, this isn't our business.
287
00:17:04,560 --> 00:17:07,980
Well, Kim, obviously this guy cares more
about a short commute than he does his
288
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
own mother.
289
00:17:09,200 --> 00:17:10,660
You deserve better than that.
290
00:17:10,940 --> 00:17:12,800
You deserve better than him, Bernice.
291
00:17:13,160 --> 00:17:15,920
You don't need this sad excuse for a
son.
292
00:17:17,240 --> 00:17:18,460
What did you just say?
293
00:17:19,819 --> 00:17:20,679
What's that?
294
00:17:20,680 --> 00:17:25,260
Don't you ever talk about my baby like
that. Who the hell do you think you are?
295
00:17:27,119 --> 00:17:28,119
Let's go, Peter.
296
00:17:28,540 --> 00:17:31,460
Bernice, I'm sorry. Please don't go
away. Come back.
297
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Sweater.
298
00:17:39,840 --> 00:17:41,780
If he ever mistreats you, Bernice.
299
00:18:10,510 --> 00:18:11,510
I hated it.
300
00:18:11,710 --> 00:18:12,750
It's too much pressure.
301
00:18:13,190 --> 00:18:15,630
It's like no matter what call you make,
somebody's going to be mad at you.
302
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
I don't like that.
303
00:18:18,810 --> 00:18:19,850
I like to be liked.
304
00:18:21,170 --> 00:18:25,270
So you're saying that you would have
hated this no matter when you tried it?
305
00:18:25,530 --> 00:18:28,110
Yeah. Guess actually you did me a favor
back then, huh?
306
00:18:29,770 --> 00:18:30,890
Well, then, you're welcome.
307
00:18:33,170 --> 00:18:36,970
All right, this is great. I feel like a
huge weight has been lifted off me. You
308
00:18:36,970 --> 00:18:38,230
know what? We should celebrate.
309
00:18:38,470 --> 00:18:39,470
Pants off.
310
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
Didn't you hear me?
311
00:18:48,390 --> 00:18:49,390
We feel better.
312
00:18:50,890 --> 00:18:53,470
Well, I'm glad you feel better, but I
lost my what if.
313
00:18:54,790 --> 00:18:55,790
Your what?
314
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
My what if.
315
00:18:57,190 --> 00:19:00,970
You know, whenever I was, like, bored at
work or stuck in traffic, I'd like to
316
00:19:00,970 --> 00:19:04,050
kind of sit and think about what my life
would have been like if I'd have been
317
00:19:04,050 --> 00:19:04,909
an umpire.
318
00:19:04,910 --> 00:19:06,390
And now I know I never could have done
it.
319
00:19:07,470 --> 00:19:08,470
Well, come on, then.
320
00:19:08,650 --> 00:19:11,310
There's got to be something else you can
dream about while you're stuck in
321
00:19:11,310 --> 00:19:12,770
traffic. I don't know.
322
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
How about being the president?
323
00:19:16,420 --> 00:19:18,840
Huh? Yeah. You could dream about being
the president.
324
00:19:20,440 --> 00:19:21,780
I could never be the president.
325
00:19:22,080 --> 00:19:24,580
I get confused when they talk about
politics on Benson.
326
00:19:26,800 --> 00:19:28,520
It's got to be something I could
actually do.
327
00:19:29,180 --> 00:19:32,120
You know, I mean, the good thing about
being an umpire is I thought I could
328
00:19:32,120 --> 00:19:33,940
actually have done it if you hadn't told
me not to.
329
00:19:36,260 --> 00:19:39,740
Well, um, you play golf, right?
330
00:19:40,420 --> 00:19:43,320
You could dream about being a pro
golfer.
331
00:19:44,460 --> 00:19:48,580
Yeah, I bet if you practiced every
single day until you were 50, you could
332
00:19:48,580 --> 00:19:52,400
the senior tour. Okay, Christine, you're
never going to let me play golf every
333
00:19:52,400 --> 00:19:53,980
day. No, of course I'm not.
334
00:19:55,880 --> 00:20:00,720
Sophie, the only reason you're not going
to achieve your dream is because of me.
335
00:20:03,140 --> 00:20:04,960
Huh? How about that?
336
00:20:05,500 --> 00:20:06,860
You got your what if back.
337
00:20:07,660 --> 00:20:09,260
Hey, wow.
338
00:20:10,730 --> 00:20:13,810
I could be a professional golfer if my
horrible wife wasn't stomping on my
339
00:20:13,810 --> 00:20:14,810
dreams.
340
00:20:17,030 --> 00:20:18,130
Thanks honey. Sure baby.
341
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
you don't know
25500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.