Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:06,989
Dobrý den.
2
00:00:06,990 --> 00:00:07,990
Dobrý den.
3
00:00:10,090 --> 00:00:11,810
Tak co, kam to bude?
4
00:00:12,070 --> 00:00:13,850
Do centra potřebuji. Do centra.
5
00:00:14,370 --> 00:00:15,410
Dobře, tak jo.
6
00:00:15,770 --> 00:00:22,510
To je hezká hrozná zima. Strašný, úplně
hrozný. Ale
7
00:00:22,510 --> 00:00:27,610
víte co, před pár dnem a to bylo mnohem
hrozně. Jo, jo, jo, to vím, to vím.
8
00:00:27,830 --> 00:00:29,730
Ale dneska je to taky šilený úplně.
9
00:00:31,400 --> 00:00:33,280
A který má být ještě hůř celý týden.
10
00:00:33,560 --> 00:00:34,580
Ježiši. No.
11
00:00:35,400 --> 00:00:36,620
S tou se musí hodbě jezdit.
12
00:00:37,740 --> 00:00:42,200
No, tak hlavně jako tady tohle už moc
netopí, takže zima tu je trošku. No,
13
00:00:42,200 --> 00:00:48,200
koukám, no, že tady má trošku malinko
zimu. Jo, člověk se musí umět zahřát.
14
00:00:48,420 --> 00:00:49,420
To každopádně.
15
00:00:50,280 --> 00:00:51,720
Tak lepší než venku, že jo?
16
00:00:51,920 --> 00:00:52,920
No určitě.
17
00:00:54,620 --> 00:00:57,960
A zas taky by mohlo být i víc sněhu, ale
tak dobrý důvod.
18
00:00:59,730 --> 00:01:04,170
Tady, tady, tady, tady, tady, tady,
tady, tady, tady, tady, tady,
19
00:01:04,170 --> 00:01:12,810
tady,
20
00:01:13,950 --> 00:01:24,592
tady.
21
00:01:24,680 --> 00:01:28,020
Tak vidíš, že je ve středě to určitě
centrální. Jo, malinko.
22
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
To už je, no.
23
00:01:34,240 --> 00:01:36,380
A v práci jste byl, jo? Jo, jo, jo.
24
00:01:37,040 --> 00:01:38,920
A tak jako mám, no, budu v práci, v
pohodě.
25
00:01:39,380 --> 00:01:40,380
Končím brzy.
26
00:01:40,520 --> 00:01:41,580
No, právě, no.
27
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Dobře.
28
00:01:43,420 --> 00:01:45,520
Máte celý den na to pobavit se s námi,
že?
29
00:01:45,860 --> 00:01:46,860
To určitě.
30
00:01:47,440 --> 00:01:52,140
Tak večer oddychnout a... Ráda.
31
00:01:57,900 --> 00:02:01,540
Ještě jsem nebyl, ale možná bych jel.
32
00:02:01,780 --> 00:02:05,940
Uvidím podle počasí, jestli budu mít
taky známý čas a takhle.
33
00:02:07,080 --> 00:02:10,440
Tak jo, tak to bych mohl kde razit.
34
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Ty jo.
35
00:02:14,600 --> 00:02:18,360
Jsem dlouho právě nebyl, tak bych
právě... Jo, to ano.
36
00:02:24,140 --> 00:02:31,080
To je na tom technicky moc nejezdí
37
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
dobře.
38
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
Je,
39
00:02:34,480 --> 00:02:38,500
určitě. Ono to hodně rychle rodejezdí.
40
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
Takhle.
41
00:02:45,620 --> 00:02:47,240
To je práce, no.
42
00:02:56,490 --> 00:02:59,850
Já tím to nevěděla, když jsem to dnes
dělala. Tak to nevěděla.
43
00:03:04,770 --> 00:03:05,770
To nevěděla?
44
00:03:06,330 --> 00:03:07,330
Ano.
45
00:03:08,370 --> 00:03:12,090
Nechci náhodou to tak říkat, že se to
natáčí, nebo?
46
00:03:12,610 --> 00:03:14,990
Já nevím, co si musím říct, ale ne.
47
00:03:17,830 --> 00:03:19,110
Já myslím, že ne.
48
00:03:19,650 --> 00:03:21,370
Já myslím, že si to neplatí.
49
00:03:24,140 --> 00:03:26,800
Ne, určitě ne, já jsem velkej fandat o
těchto.
50
00:03:27,100 --> 00:03:28,940
Jo čau, já jsem určitě fandat.
51
00:03:29,740 --> 00:03:32,000
Těch videí taksikářských. Ne, ne.
52
00:03:32,220 --> 00:03:36,140
No to je hrozně. Ale teď se já si
myslím, že jsi mě opravdu řekla. Ne,
53
00:03:36,140 --> 00:03:37,140
právě.
54
00:03:37,600 --> 00:03:40,140
Ne, ne, už jsem vás viděl. Za píseň,
určitě.
55
00:03:41,340 --> 00:03:42,820
Ne, určitě jste to vy.
56
00:03:43,200 --> 00:03:44,460
Ne, ne. Ale jo.
57
00:03:47,080 --> 00:03:48,160
Určitě to budete vidět.
58
00:03:50,260 --> 00:03:51,580
Budete mluvit taky třeba.
59
00:03:52,190 --> 00:03:57,590
Tohle si nemohu říkat, když... Čá se
pohrá trochu. Máte ani zimu?
60
00:03:59,030 --> 00:04:00,810
Nebo čá zažádá trochu?
61
00:04:07,490 --> 00:04:09,850
Čá to vykouří, co?
62
00:04:10,470 --> 00:04:11,730
Takže... To je jasně.
63
00:04:12,470 --> 00:04:18,290
Ale já budu jako... Já zažádám. Já budu
jako normálního, takhle jako... To tady
64
00:04:18,290 --> 00:04:22,060
rozvolí se takhle na stářstvu a... Takže
jenom jednou.
65
00:04:23,000 --> 00:04:26,620
No já teda jako nevím, nebo... Ale jako
pěknou taksikářku jsem dlouho neviděla.
66
00:04:26,800 --> 00:04:31,840
Třeba nezavolala čízenýmu, nebo třeba já
nevím, nebo... A tak to by mi udělali.
67
00:04:32,560 --> 00:04:34,380
Maximálně by mě vyhodili, nebo vy.
68
00:04:35,420 --> 00:04:39,080
Já se volám policajce, co mám na nám to,
co přežívám.
69
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
No fakt.
70
00:04:42,420 --> 00:04:44,920
Tak jenom... Já nevím, o čem mluvíte.
71
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
Tak alespoň vykouřej.
72
00:04:51,679 --> 00:04:58,600
Malinko. Tak je tady zima, tak... To
jsou se trochu
73
00:04:58,600 --> 00:05:02,360
zahřály. Tak jako zatím jenom můžete nic
tady ukázat.
74
00:05:23,340 --> 00:05:27,560
Ruku zahrávám malinko pokouřit a
pohájím. Ale i tohle dobrý je, pohájí.
75
00:05:28,820 --> 00:05:30,480
Tak počkejte, kde jsme.
76
00:05:30,840 --> 00:05:35,860
Já vůbec nevím. Já mám tady kousek v
takovém garáži dnu.
77
00:05:36,660 --> 00:05:40,700
To byste mi předvedete. A budete se mi
líbit. Hodně líbit.
78
00:05:41,440 --> 00:05:43,020
Musíme to umět prodat.
79
00:05:44,120 --> 00:05:49,700
Tak já se pokusím to prodat. Tak, tak.
Pak bych vám možná výkona vymusil. Tak.
80
00:05:49,780 --> 00:05:51,320
Ale jenom pokud se to...
81
00:05:53,450 --> 00:05:54,450
Tak Tom Briden.
82
00:05:54,790 --> 00:05:58,290
Tak to tady nejsou žádný vevka, že jo?
83
00:05:58,790 --> 00:06:01,170
To je paráda, to je úplně zličatější.
84
00:06:01,930 --> 00:06:04,690
Tak to určitě.
85
00:06:05,690 --> 00:06:10,490
Ale tady někdo se mě překvapil, že jste
to na mě tady takhle nevěděli.
86
00:06:12,470 --> 00:06:16,210
No mladý žijeme jenom jednou.
87
00:06:17,990 --> 00:06:19,690
Člověk se té životu trošku musí užít.
88
00:06:22,220 --> 00:06:23,220
Má inkompenziv.
89
00:06:24,060 --> 00:06:29,080
A teď je vy jste jako můj fanovi, tak
jo? No. A já myslím, že jsem dala nějaká
90
00:06:29,080 --> 00:06:34,240
povědová rozdíl. Ale jako jsem se nevzal
právě jisté, jako. Jo, takhle.
91
00:06:37,580 --> 00:06:40,260
No, ale jako sleduju to docela často
občas, no.
92
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Zajímavý.
93
00:06:42,260 --> 00:06:45,740
Tak co jste viděli u tohle videjka?
94
00:06:47,400 --> 00:06:50,280
Kamil jsem viděl a měl hloubku.
95
00:06:51,979 --> 00:06:55,620
To byla dobrá.
96
00:06:58,460 --> 00:07:00,300
Škoda, že jsem vás nepotkala s tou
slečnou.
97
00:07:01,520 --> 00:07:04,620
To je škoda.
98
00:07:16,840 --> 00:07:22,160
No, já se vám schopu najdu. A jsou ty
kamery tady vůbec? A ty už tady máte
99
00:07:22,160 --> 00:07:23,260
jakhle připraveny ty kamery?
100
00:07:23,800 --> 00:07:27,640
No ty kamery, ty jsou tady pro mojí
bezpečnost. Jo, takhle. No, jako kdyby
101
00:07:27,640 --> 00:07:31,340
náhodou večer nějak okrát nebo zásilnit.
102
00:07:31,600 --> 00:07:36,020
To je jako spalu. No, to je hele většina
lidí, kteří toho skoro ani nevšimají.
103
00:07:36,100 --> 00:07:39,040
No, já jsem si toho taky prvně nevšimáš,
teď tady já právě na to koukám, když
104
00:07:39,040 --> 00:07:40,480
jsem se trošku zaměřil.
105
00:07:40,960 --> 00:07:42,240
Tak když to zkusíte.
106
00:07:42,720 --> 00:07:43,740
Jo, určitě.
107
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
Uch, tohle je zima.
108
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
Trošku.
109
00:07:52,900 --> 00:07:59,560
No, teplo tu jako není nikde, takže...
Ale alespoň se neskoláme takhle do té
110
00:07:59,560 --> 00:08:00,780
garáže. Je dobrý, jo.
111
00:08:08,260 --> 00:08:15,140
Takže vy mi takhle sledujete moje videa
na internetu, tak
112
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
teďka najednou budete.
113
00:08:18,250 --> 00:08:19,790
Jsme začali, jo. Jako blázení.
114
00:08:20,150 --> 00:08:21,650
Zajistíš chtěl zkusit. Jo.
115
00:08:21,890 --> 00:08:22,889
Jaký by to bylo.
116
00:08:22,890 --> 00:08:24,950
A co,
117
00:08:26,250 --> 00:08:28,770
ale líbilo se vám to, co jste viděli?
Jo, moc hodně.
118
00:08:29,890 --> 00:08:33,049
Jsi říkala, že by bylo dobrý být na
druhém místě.
119
00:08:33,730 --> 00:08:36,270
A už jsem.
120
00:08:36,870 --> 00:08:39,030
Taková náhodička. To určitě.
121
00:08:41,570 --> 00:08:42,650
Jsem zvědavej, no.
122
00:08:50,380 --> 00:08:53,460
Tohle je koukářka, tyjo, taková pěkná
taktikářka, tyjo.
123
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
No dějo.
124
00:08:55,820 --> 00:08:58,980
Já jsem si myslela, že jsem se viděla na
tohle láno. No určitě.
125
00:09:05,180 --> 00:09:06,480
To je můj brákanář, tyjo.
126
00:09:14,120 --> 00:09:15,740
Tak, až jsme tady na místě.
127
00:09:15,960 --> 00:09:18,680
A jedeme chvilku, já si to tady
pozavírám, jo? No jasně.
128
00:09:23,760 --> 00:09:25,180
Já počkám.
129
00:09:46,440 --> 00:09:49,020
No, tak šipšu.
130
00:09:49,880 --> 00:09:52,880
Zastanávám. A ukažte se mi, pana.
131
00:09:53,800 --> 00:09:56,840
Vy jste tady říkali, jak se předvedete.
132
00:10:00,460 --> 00:10:02,480
No šup dolu tričko, jako.
133
00:10:08,740 --> 00:10:12,360
Pěkný, pěkný, tak dolu s tím šup, jako.
134
00:10:15,260 --> 00:10:16,780
Předvedte, vypadá.
135
00:10:46,959 --> 00:10:48,840
Takhle jsem potřeboval.
136
00:11:18,110 --> 00:11:19,770
No jo, kouřím dobře.
137
00:11:22,250 --> 00:11:25,470
To mě musíš jako chválit, jinak nebudu
motivovaná.
138
00:11:26,450 --> 00:11:29,790
Já myslím, že mě tady už ukáže.
139
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
Taky.
140
00:12:09,370 --> 00:12:16,370
Tak to už jsem na kameře viděl, takže to
141
00:12:16,370 --> 00:12:17,370
mi nic nepřekvapí.
142
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Moc pěkný tělo.
143
00:13:37,950 --> 00:13:39,350
Děkujeme.
144
00:14:17,520 --> 00:14:21,000
Tak lízej, ne to, nezjednoduše se to.
145
00:14:21,940 --> 00:14:23,360
Taky se mě vylízej.
146
00:14:26,780 --> 00:14:29,200
Chci cítit tvůj jazyk, můžeme i
kondicit.
147
00:16:11,880 --> 00:16:13,360
Líbí se ti šoustat na pusu.
148
00:16:42,450 --> 00:16:43,450
Mmm, no.
149
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Přeji zdavek.
150
00:18:36,380 --> 00:18:38,040
Tohle se tak můžu odštíkat.
151
00:18:38,700 --> 00:18:39,740
Ono mrdí mě.
152
00:18:43,720 --> 00:18:44,900
Opějeme tomu i pečku.
153
00:18:52,820 --> 00:18:54,800
Jsi jak farmahérez, ne?
154
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Opět výdrů.
155
00:19:13,370 --> 00:19:14,770
Konec.
156
00:19:47,560 --> 00:19:49,940
Děkujeme za dělka a já je okamžitě
poništím.
157
00:20:31,500 --> 00:20:34,420
Víš co, jak si mi tady to na kameře tak
vemí.
158
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Chtěl bys se domů nahrávat?
159
00:20:55,040 --> 00:20:56,040
Chtěl.
160
00:20:58,940 --> 00:21:02,700
Chtěl bys se domů nahrávat?
161
00:21:55,630 --> 00:21:56,850
Děkujeme, že jste se měli.
162
00:23:10,300 --> 00:23:12,920
Takhle to mám ráda, pěkně hluboko.
163
00:23:31,450 --> 00:23:33,310
No nejtejte ti zvolit, tak se každá...
164
00:24:38,480 --> 00:24:39,640
a zjistit, že to nenachválku nám.
165
00:25:26,540 --> 00:25:28,840
... ...
166
00:25:28,840 --> 00:25:35,380
... ...
167
00:25:35,380 --> 00:25:40,460
... ... ... ... ...
168
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
Konec.
169
00:28:59,080 --> 00:29:00,080
zanatavuje.
170
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
Konec.
171
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
Děkujeme.
172
00:30:55,600 --> 00:30:58,980
Pěkný. Já jsem moc ráda počkala mýho
fanouška.
173
00:31:00,300 --> 00:31:01,620
Pěkná taksikářka.
174
00:31:02,020 --> 00:31:06,040
Když ty klidně se zase někdy znala. Tak
já určitě se budu těšit.
175
00:31:08,040 --> 00:31:09,320
Půjď se pro fanoušku.
12305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.