All language subtitles for Viduthalai.Part.2.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvViduthalai.Part.2.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,640 --> 00:02:47,040 Finish the work quickly. 2 00:02:47,360 --> 00:02:49,120 Everyone will be safe with god's blessing. 3 00:02:49,160 --> 00:02:49,920 Thank you, brother. 4 00:02:50,200 --> 00:02:53,400 If you are caught, don't reveal that the sickle is made in our workshop. 5 00:02:53,440 --> 00:02:54,760 - Okay brother. - We will lose our lives too. 6 00:02:59,480 --> 00:03:02,280 Snake that wraps us around will not go without hurting. 7 00:03:03,440 --> 00:03:05,920 This happened to my grandmother. 8 00:03:06,640 --> 00:03:07,480 Don't cry mother. 9 00:03:07,520 --> 00:03:08,480 Things will be different from today. 10 00:03:08,480 --> 00:03:09,680 And I thought it would stop 11 00:03:09,720 --> 00:03:10,920 in my daughter's period... 12 00:03:10,920 --> 00:03:12,360 Hey son! They forged it! 13 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 Karuppa, where are you going at this hour? 14 00:03:14,520 --> 00:03:15,480 Tell us where! 15 00:03:15,622 --> 00:03:16,920 What took you this long Kuttiyappa? 16 00:03:16,960 --> 00:03:18,760 It took time to sharpen the sickle. 17 00:03:18,800 --> 00:03:21,520 A sharp edge will let the sickle pierce through the bones and kill. 18 00:03:30,640 --> 00:03:31,520 - Dad, where are you going? - Hey! 19 00:03:31,560 --> 00:03:33,320 Why are you standing in the rain? Everyone get back to home. 20 00:03:33,360 --> 00:03:34,440 Don't ask where I'm going. 21 00:03:34,440 --> 00:03:36,640 - Take me with you - Karuppa! 22 00:03:38,880 --> 00:03:39,640 What is it Kuttiyappa? 23 00:03:39,840 --> 00:03:41,240 If we hack that guy today, 24 00:03:41,480 --> 00:03:42,560 his son will come tomorrow. 25 00:03:43,320 --> 00:03:44,680 He is an inhuman person. 26 00:03:44,760 --> 00:03:46,640 He will not let anyone in the village alive, son. 27 00:03:46,840 --> 00:03:48,240 That scares me. 28 00:03:49,520 --> 00:03:50,320 I understand Kuttiyappa. 29 00:03:51,160 --> 00:03:51,920 You have your wife... 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,240 and the children. 31 00:03:54,280 --> 00:03:55,600 - You stay back. We will take care. - Hey children... 32 00:03:55,640 --> 00:03:57,040 don't get soaked up in the rain. Get inside the home. 33 00:03:57,080 --> 00:03:58,120 Look here, Kuttiyappa... 34 00:03:58,120 --> 00:03:59,720 Young fellows are going alone in the rain. 35 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Are you going to sit and hatch eggs here? 36 00:04:01,280 --> 00:04:02,520 - Man up and go with them. - Hey! 37 00:04:02,560 --> 00:04:03,640 Hey wait, I will come with you. 38 00:04:11,160 --> 00:04:11,760 Kuttiyappa... 39 00:04:11,840 --> 00:04:13,640 Why are the school lights lit at this time? 40 00:04:13,760 --> 00:04:15,400 Looks like union members, village heads and the elders 41 00:04:15,400 --> 00:04:16,520 are in a meet together. 42 00:04:16,560 --> 00:04:17,160 Yes, 43 00:04:17,200 --> 00:04:18,720 Mentor would've brought the union members to... 44 00:04:18,760 --> 00:04:20,280 talk with the village elders. 45 00:04:20,520 --> 00:04:23,960 (V/O) Every journey begins at a simple point. 46 00:04:24,000 --> 00:04:25,040 Many a times... 47 00:04:25,080 --> 00:04:29,120 The journey begins from a far different space from where it is to end. 48 00:04:29,160 --> 00:04:30,680 Mentor Perumalโ€™s journey too... 49 00:04:30,680 --> 00:04:32,400 started from one such point, mother. 50 00:04:32,400 --> 00:04:33,440 Hey Karuppa... 51 00:04:33,440 --> 00:04:34,720 Where are you going at this hour? 52 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 It's nothing, Mentor. 53 00:04:35,800 --> 00:04:37,720 Kuttiyappa had a sacrificial goat. 54 00:04:37,760 --> 00:04:40,240 (V/O) That sickle made in the workshop that night, 55 00:04:40,400 --> 00:04:42,760 and what Karuppan did with it, is the beginning of the events, 56 00:04:43,080 --> 00:04:43,960 where today, authorities, 57 00:04:44,040 --> 00:04:46,200 with thousands of police like me, 58 00:04:46,240 --> 00:04:49,520 searched for him as a terrorist and arrested him. 59 00:05:04,160 --> 00:05:07,000 Be in alert until Chief Secretary and Collector leave. 60 00:05:07,920 --> 00:05:08,480 - Here. - Sir. 61 00:05:08,760 --> 00:05:09,640 Everything is under control, sir. 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,240 Our team will take him till the Railway station. 63 00:05:11,280 --> 00:05:13,040 - RPF will take over from there. - Subbiah? Are you leaving? 64 00:05:13,080 --> 00:05:13,520 Yes, sir. 65 00:05:13,760 --> 00:05:15,120 - DSP is on the line to pass an important... - It's my daughter's birthday tomorrow. 66 00:05:15,160 --> 00:05:16,440 - information to the SP. - If I start now, I can reach home by morning. 67 00:05:16,480 --> 00:05:17,240 How old is she now? 68 00:05:17,240 --> 00:05:18,280 She is turning fifteen sir. 69 00:05:18,280 --> 00:05:20,480 - Then has she finished Prathmik or Madhyama? - Sir, DSP is on line. 70 00:05:20,520 --> 00:05:21,200 - Sir, we don't have... - Yes, coming. 71 00:05:21,240 --> 00:05:23,280 - people who can teach Hindi in our village. - Disperse. 72 00:05:23,280 --> 00:05:24,320 I am to take further steps. 73 00:05:24,320 --> 00:05:26,400 We should set an example to others here, 74 00:05:26,400 --> 00:05:28,440 by making our children learn Hindi. 75 00:05:28,480 --> 00:05:29,160 Yes, Sunil. 76 00:05:29,360 --> 00:05:31,120 Sir, today evening, with a constable's tip off, 77 00:05:31,160 --> 00:05:32,560 we went on a raid to Kelamparai village. 78 00:05:32,560 --> 00:05:33,600 We have arrested Perumal. 79 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Sunil is on mic sir. 80 00:05:34,800 --> 00:05:36,160 He says they have arrested Perumal. 81 00:05:36,720 --> 00:05:37,320 - Hey. - Sir? 82 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 Call up CM sir's house. 83 00:05:43,760 --> 00:05:44,440 So finally, 84 00:05:44,640 --> 00:05:46,240 the ghost is no longer a ghost. 85 00:05:47,200 --> 00:05:48,240 But just an old man... 86 00:05:48,240 --> 00:05:48,920 who is called Perumal. 87 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 I was never a ghost. 88 00:05:51,160 --> 00:05:51,920 I am the people. 89 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 We are always standing in front of you. 90 00:05:56,280 --> 00:05:57,640 But you refuse to see us. 91 00:05:57,840 --> 00:06:01,080 You've made me sit in a dark room to scare me off. 92 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 But I see fear only in your eyes, Sunil. 93 00:06:05,000 --> 00:06:07,280 Our class liberation movement of Annihilation 94 00:06:07,280 --> 00:06:09,200 did not bring out this fear in your system. 95 00:06:09,200 --> 00:06:12,440 Because it had no impact on your caste structure. 96 00:06:12,600 --> 00:06:14,480 To destruct your caste structure, 97 00:06:15,720 --> 00:06:17,160 when we started to bring people together.. 98 00:06:17,160 --> 00:06:19,440 through land, race and language... 99 00:06:20,280 --> 00:06:22,800 and if the people accepted us and followed us, 100 00:06:22,960 --> 00:06:23,560 after that, 101 00:06:23,600 --> 00:06:26,400 you could not gain political advantage... 102 00:06:26,560 --> 00:06:28,560 with caste, religion, class differences. 103 00:06:29,320 --> 00:06:30,800 That's when it started... this fear. 104 00:06:31,360 --> 00:06:34,000 It is in that fear you propagate us as divisive elements. 105 00:06:34,120 --> 00:06:36,720 Who is divisive element? Is it you who segregate... 106 00:06:36,760 --> 00:06:39,440 people by birth into upper, lower and even as bottom of the strata? 107 00:06:39,480 --> 00:06:42,120 Or is it us who fight for equality, unity... 108 00:06:42,400 --> 00:06:45,360 and deny this division of upper and lower? 109 00:06:47,080 --> 00:06:47,720 You bloody! 110 00:06:53,080 --> 00:06:53,880 I'll talk to him. 111 00:06:58,880 --> 00:07:00,680 Boss is sleeping. 112 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 Let's not disturb him. 113 00:07:04,200 --> 00:07:06,000 But before he wakes up, 114 00:07:06,720 --> 00:07:08,280 we have to confirm... 115 00:07:08,920 --> 00:07:10,760 if the guy we have arrested is terror.... 116 00:07:10,800 --> 00:07:12,480 outfit People Army's leader... 117 00:07:12,560 --> 00:07:14,720 Perumal or not. 118 00:07:18,080 --> 00:07:18,640 Squad! 119 00:07:18,800 --> 00:07:19,600 Attention. 120 00:07:25,280 --> 00:07:25,720 Hey! 121 00:07:26,240 --> 00:07:28,760 Why did the police enter the village and opened fire? 122 00:07:28,920 --> 00:07:32,840 Sorry sir. Sunil had sent teams randomly without expectations. 123 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 There was no plan for such a big arrest. 124 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 Why did you do something like this without planning? 125 00:07:36,200 --> 00:07:37,840 Sir when a team was sent on an ordinary PC's words... 126 00:07:37,840 --> 00:07:38,360 Hey! 127 00:07:38,360 --> 00:07:40,640 Why wasn't I informed about the firing? 128 00:07:40,680 --> 00:07:42,200 - Sir he didn't inform even us. - Sir. 129 00:07:42,480 --> 00:07:44,280 Anger is not going to change anything. 130 00:07:44,480 --> 00:07:47,000 In such scenarios, things are bound to happen like this. 131 00:07:47,480 --> 00:07:48,600 You please just leave it sir. 132 00:07:48,640 --> 00:07:50,400 You guys will say "just leave it" and get away with.. 133 00:07:50,400 --> 00:07:53,520 an enquiry, a temporary suspension and transfer. 134 00:07:53,600 --> 00:07:55,960 I am the one who has to show up at the village for anything tomorrow. 135 00:07:56,160 --> 00:07:58,680 Sir, nothing has happened here for you to get this tensed. 136 00:07:58,800 --> 00:07:59,600 Let's deal with it. 137 00:07:59,640 --> 00:08:00,520 How will you deal it man? 138 00:08:00,720 --> 00:08:03,120 A child and a woman is dead, a man is wounded. 139 00:08:03,160 --> 00:08:05,240 What big deal you think you can muster? 140 00:08:05,240 --> 00:08:06,320 - Look at the way he is sitting. - Sir, 141 00:08:06,360 --> 00:08:06,960 Motherfucking cunt! 142 00:08:07,000 --> 00:08:09,440 We are educated to handle such situations. 143 00:08:12,800 --> 00:08:15,280 So, are you implying that I am an uneducated brute? 144 00:08:15,320 --> 00:08:15,680 Hey! 145 00:08:15,800 --> 00:08:16,120 Sir.. 146 00:08:16,160 --> 00:08:17,720 - Did you just call me an illiterate brute? - Sir! 147 00:08:17,760 --> 00:08:19,320 Where did he say such a thing sir? 148 00:08:19,360 --> 00:08:20,920 Then what's the meaning of what he said sir? 149 00:08:21,240 --> 00:08:26,000 Sir... if you assume something that he hasn't said, then what can we do? 150 00:08:26,320 --> 00:08:28,520 So all you educated guys are ganging up to insult me? 151 00:08:28,600 --> 00:08:29,760 That's not true sir. 152 00:08:29,800 --> 00:08:32,640 I might not be as educated as you guys are. 153 00:08:32,680 --> 00:08:33,960 But I have studied life from people. 154 00:08:34,120 --> 00:08:35,440 I've competed in five terms... 155 00:08:35,440 --> 00:08:36,600 and won three times. 156 00:08:36,640 --> 00:08:40,240 Because an illiterate man like me put his head on a railway track... 157 00:08:40,240 --> 00:08:42,120 people like you got the right to educate. 158 00:08:42,160 --> 00:08:44,040 Just because you've changed your food and the language you speak, 159 00:08:44,080 --> 00:08:45,640 doesn't mean you'll become part of "them". 160 00:08:45,880 --> 00:08:47,160 This is their problem sir. 161 00:08:47,200 --> 00:08:47,680 Oh! 162 00:08:47,720 --> 00:08:48,680 Whose problems? 163 00:08:48,720 --> 00:08:50,320 - Problem of the illiterate? - Sir, what is this sir? 164 00:08:50,480 --> 00:08:50,960 - What man? - Sir. 165 00:08:51,480 --> 00:08:52,360 - You.. - Sir... 166 00:08:52,400 --> 00:08:53,640 - Problem of the illiterate! - Sir. 167 00:08:53,760 --> 00:08:56,800 Sir don't forget the problem we are dealing with right now 168 00:08:57,040 --> 00:08:59,520 and get diverted into petty issues like this. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,000 What do you mean by petty issue, sir? 170 00:09:01,040 --> 00:09:02,400 You've shot dead a kid. 171 00:09:02,440 --> 00:09:03,480 Whole place is raging. 172 00:09:03,560 --> 00:09:04,800 Is this a petty issue for you? 173 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 Let us sit and talk it out sir. 174 00:09:06,280 --> 00:09:08,520 I will not talk to you sir. I will talk with the Boss. 175 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Okay then talk to him! 176 00:09:09,880 --> 00:09:10,920 You don't tell me that sir. 177 00:09:11,240 --> 00:09:11,880 Go talk to him sir. 178 00:09:11,920 --> 00:09:13,480 You don't tell me that sir. I'll deal it. 179 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Okay. Go! 180 00:09:15,640 --> 00:09:17,000 Hey, where is the driver? 181 00:09:17,000 --> 00:09:20,520 Chief Secretary, SP, Collector will all show their arrogance of education to us. 182 00:09:20,560 --> 00:09:24,040 All sitting without respect when a Minister is standing. 183 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 Hey! Where is the driver? Start the car. 184 00:09:26,040 --> 00:09:26,760 Start the car. 185 00:09:27,320 --> 00:09:27,960 - Sir? - What? 186 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 You've told the Chief Secretary is very close to our Boss. 187 00:09:30,000 --> 00:09:33,040 What if we leave now and he twists it up with the leader? 188 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 I know that. 189 00:09:34,760 --> 00:09:36,360 You don't fucking tell me what I should do. 190 00:09:52,120 --> 00:09:52,920 Sit, sit. 191 00:10:01,440 --> 00:10:04,600 I know very well how much a Minister is to be respected. 192 00:10:05,040 --> 00:10:06,760 Our current situation is an 193 00:10:07,200 --> 00:10:09,840 absolutely pressurised one sir. 194 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 What situation? 195 00:10:12,000 --> 00:10:13,280 We have arrested Perumal. 196 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 That's the reason of the firing, 197 00:10:16,880 --> 00:10:18,600 boy's death and everything. 198 00:10:18,760 --> 00:10:20,920 Are you saying that we can start the mining work without any problems? 199 00:10:20,960 --> 00:10:22,680 I think so. 200 00:10:23,000 --> 00:10:25,480 Why are you upset over a happy news? 201 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 Who arrested him? 202 00:10:28,720 --> 00:10:30,240 For disobeying the superior's orders, 203 00:10:31,520 --> 00:10:32,960 for not replying to the memo, 204 00:10:33,840 --> 00:10:34,640 Suspension order. 205 00:10:43,520 --> 00:10:44,080 Hey! 206 00:10:44,480 --> 00:10:47,000 I will make sure your name is not included in Perumal's arrest too. 207 00:10:47,760 --> 00:10:48,080 Go away. 208 00:11:04,080 --> 00:11:04,840 Hey Kumaresa! 209 00:11:04,880 --> 00:11:06,520 SI Velmurugan wanted to see you before you leave. 210 00:11:06,560 --> 00:11:08,120 Where are the women who were here? 211 00:11:08,160 --> 00:11:09,800 DSP sir already asked them to be released. 212 00:11:10,120 --> 00:11:10,800 Now, we'll talk? 213 00:11:13,720 --> 00:11:16,680 It takes four men to hit me and strip me naked 214 00:11:17,200 --> 00:11:18,920 to make you feel like my equal? 215 00:11:22,360 --> 00:11:22,880 Let's talk. 216 00:11:24,680 --> 00:11:25,960 The unbelievable has happened at last. 217 00:11:25,960 --> 00:11:26,640 Yes sir. 218 00:11:27,080 --> 00:11:28,880 He did good, like in the film 'Leaping Tiger'. 219 00:11:28,960 --> 00:11:30,280 The train you bombed and derailed, 220 00:11:30,360 --> 00:11:32,280 ...the 25 dead in it are not the people you talk about? 221 00:11:36,040 --> 00:11:38,520 Those peeping through the window, come here! 222 00:11:38,600 --> 00:11:39,080 Fall in! 223 00:11:39,120 --> 00:11:41,160 We both know what happened. 224 00:11:41,360 --> 00:11:43,680 The Government you represent has no sentiments. 225 00:11:44,160 --> 00:11:45,560 For you it is a mere strategy. 226 00:11:46,680 --> 00:11:47,480 For us it is pain. 227 00:11:48,040 --> 00:11:49,000 Bring that dress. 228 00:11:49,440 --> 00:11:50,000 Hey! 229 00:11:50,000 --> 00:11:51,200 Give it to me. I'll take it. 230 00:11:57,080 --> 00:11:57,560 Give it to him. 231 00:12:00,120 --> 00:12:00,840 What's your name man? 232 00:12:00,840 --> 00:12:01,800 What are you going to do with knowing my name? 233 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 You should have retired... 234 00:12:03,160 --> 00:12:04,600 and be resting at home. 235 00:12:05,040 --> 00:12:06,240 Do they give you any day off? 236 00:12:06,520 --> 00:12:10,080 Do you get to take your wife and kids out to fairs or movies? 237 00:12:10,440 --> 00:12:11,640 They must be working you to death. 238 00:12:13,000 --> 00:12:14,080 But ask them about it... 239 00:12:15,680 --> 00:12:16,640 They would spend every weekend, 240 00:12:17,240 --> 00:12:19,960 taking their families out. 241 00:12:20,840 --> 00:12:21,600 You should do that too. 242 00:12:22,240 --> 00:12:22,880 For that matter... 243 00:12:23,280 --> 00:12:24,480 aren't you all searching for me? 244 00:12:25,240 --> 00:12:27,960 Even I go to theatre often to watch movies. 245 00:12:28,640 --> 00:12:30,320 There is a Rajendar movie running 246 00:12:30,560 --> 00:12:31,520 now in our Ganesh cinema hall. 247 00:12:31,880 --> 00:12:34,640 'My beloved Mythili...' 248 00:12:35,280 --> 00:12:36,080 I have watched it. 249 00:12:38,960 --> 00:12:39,640 Good film. 250 00:12:40,040 --> 00:12:41,440 Hey Sunil... the movie you last watched... 251 00:12:41,560 --> 00:12:42,080 Hey! 252 00:12:42,920 --> 00:12:45,560 Sir, he is being disrespectful and dancing in front of you. 253 00:12:45,600 --> 00:12:46,080 Go. 254 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 - Ezhumalai! - Sir? 255 00:12:51,720 --> 00:12:53,080 Didn't you apply for leave? 256 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 How is your father's health? 257 00:12:53,960 --> 00:12:54,720 They said his days are numbered sir. 258 00:12:54,760 --> 00:12:55,200 Hey! 259 00:12:55,320 --> 00:12:55,920 Who are you guys? 260 00:12:55,920 --> 00:12:56,880 They said they've come to sell sarees in the village, sir. 261 00:12:56,920 --> 00:12:57,440 Hey! 262 00:12:57,520 --> 00:12:59,280 Weren't you the one selling sarees outside Ganesh cinema hall... 263 00:12:59,280 --> 00:13:00,440 ...when the film 'My Beloved Mythili' was running? 264 00:13:00,480 --> 00:13:00,920 Yes sir. 265 00:13:01,040 --> 00:13:02,320 You cannot be here. Leave. 266 00:13:02,360 --> 00:13:03,280 Okay. Okay, sir. 267 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 Ezhumalai, did you watch that film? 268 00:13:05,080 --> 00:13:06,000 No, sir. 269 00:13:06,040 --> 00:13:06,840 It was very nice. 270 00:13:07,040 --> 00:13:08,560 You keep waiting at the back side of the camp. 271 00:13:08,560 --> 00:13:10,960 Once he knows where they are taking Comrade Perumal, 272 00:13:11,000 --> 00:13:12,160 constable sir will inform you. 273 00:13:12,160 --> 00:13:12,480 Hmm... 274 00:13:12,520 --> 00:13:15,320 I will convey the message that the film 'My Beloved Mythili' is said to be good. 275 00:13:18,920 --> 00:13:19,640 Nagaraj here. 276 00:13:19,880 --> 00:13:21,800 I watched "My Beloved Mythili" at Ganesh cinema hall. 277 00:13:21,800 --> 00:13:23,120 - It was good. - Is that so? 278 00:13:23,120 --> 00:13:24,800 The elders who watched along with me, said the same. 279 00:13:24,840 --> 00:13:25,760 I will handle it. 280 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 What decision was made while watching, 281 00:13:29,200 --> 00:13:30,880 "My Beloved Mythili" movie at Ganesh cinema hall? 282 00:13:31,360 --> 00:13:33,720 It was to make news of the arrest of the main leaders, 283 00:13:33,760 --> 00:13:36,520 when they pass that information from the inside. 284 00:13:36,520 --> 00:13:40,040 You send this information through telegram to the High Court and all the press. 285 00:13:40,240 --> 00:13:40,680 I'll do that comrade. 286 00:13:40,680 --> 00:13:42,080 Inform our comrade Pavel, 287 00:13:42,120 --> 00:13:43,560 and ask him to go to the base camp... 288 00:13:43,600 --> 00:13:44,960 where Comrade Perumal is detained. 289 00:14:10,200 --> 00:14:10,720 Hello? 290 00:14:12,000 --> 00:14:12,680 Yes sir. 291 00:14:13,280 --> 00:14:13,880 Okay. 292 00:14:14,240 --> 00:14:16,200 Sir, it's a call from the IG office, Intelligence. 293 00:14:16,400 --> 00:14:16,680 Ahh... 294 00:14:17,080 --> 00:14:19,760 Seems they have sent telegrams to the high court judge and all the press... 295 00:14:19,760 --> 00:14:22,280 saying we have arrested Perumal and detained him illegally sir. 296 00:14:22,560 --> 00:14:25,000 In a short while, Q branch officers will be here. 297 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 We both know what they will do to you. 298 00:14:27,640 --> 00:14:29,360 Before that, I would like to give you an offer. 299 00:14:29,640 --> 00:14:30,680 Let's agree to a fact. 300 00:14:31,680 --> 00:14:32,800 You are old Perumal. 301 00:14:34,560 --> 00:14:35,800 For nearly 30 years now, 302 00:14:36,560 --> 00:14:38,360 you have suffered for the people you talk about. 303 00:14:39,480 --> 00:14:41,680 I wish to see you live comfortably from now on. 304 00:14:42,920 --> 00:14:45,240 I will never ask you to give up on your ideologies. 305 00:14:45,920 --> 00:14:48,560 You have taught the same ideology to the youngsters following you. 306 00:14:48,760 --> 00:14:51,000 They are not going to go anywhere giving up on these radical thoughts. 307 00:14:51,000 --> 00:14:52,520 Only you can lead them. 308 00:14:52,680 --> 00:14:54,120 You will always be their Mentor. 309 00:14:54,240 --> 00:14:54,920 Hmm. 310 00:14:55,880 --> 00:14:57,080 I will lead them... 311 00:14:57,680 --> 00:14:59,400 ...but from the back you tell me what to do. 312 00:14:59,680 --> 00:15:00,520 Can we work that out? 313 00:15:00,600 --> 00:15:01,120 Exactly. 314 00:15:02,120 --> 00:15:02,880 No one gets hurt. 315 00:15:03,200 --> 00:15:03,760 Hmm. 316 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 A win-win for all. 317 00:15:08,160 --> 00:15:09,000 You are right. 318 00:15:10,080 --> 00:15:11,000 I have grown old. 319 00:15:13,160 --> 00:15:15,240 Had you spoken to me like this 10 years back... 320 00:15:16,200 --> 00:15:18,560 I would have cut your head off even before you talked about the deal. 321 00:15:38,640 --> 00:15:39,280 Sir... 322 00:15:40,080 --> 00:15:41,400 Don't do it sir. 323 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 Leave me sir. 324 00:15:56,160 --> 00:15:57,880 Our people are not politically literate. 325 00:15:59,440 --> 00:16:02,000 But if they realise that their language and tradition are threatened, 326 00:16:02,560 --> 00:16:04,200 then they will fight against it on their own. 327 00:16:04,760 --> 00:16:06,480 Even before the inequalities of caste, religion, 328 00:16:06,520 --> 00:16:08,640 class that we are fighting against existed, 329 00:16:08,680 --> 00:16:09,960 it was their language and tradition that 330 00:16:09,960 --> 00:16:11,360 made them live together in their land. 331 00:16:11,400 --> 00:16:13,240 - When you try to grab it from them... - Sir. 332 00:16:13,240 --> 00:16:14,840 - SP sir is on the mic. - they fight against it. 333 00:16:14,840 --> 00:16:17,360 Sunil, how did the news of the big parcel in the camp leak out? 334 00:16:17,360 --> 00:16:18,240 I don't know sir. 335 00:16:18,280 --> 00:16:20,760 But I am suspicious of a head constable in this company. 336 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 Don't keep the parcel in the camp. 337 00:16:22,200 --> 00:16:23,480 Move it to a safe place. 338 00:16:23,680 --> 00:16:25,760 Let it be there until you get further information. 339 00:16:25,800 --> 00:16:26,240 Sir. 340 00:16:31,840 --> 00:16:33,000 Tomorrow morning I will let you know what needs to be done. 341 00:16:33,000 --> 00:16:33,680 Sir. 342 00:16:37,840 --> 00:16:38,800 Let's not keep him here tonight. 343 00:16:38,840 --> 00:16:40,040 - There's that border checkpost right? - Yes sir. 344 00:16:40,080 --> 00:16:41,000 Take him there. 345 00:16:41,080 --> 00:16:43,600 Sir, we don't have a driver to go by the mountains path. 346 00:16:43,680 --> 00:16:45,080 Why? Isn't Kumaresan here? 347 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 He is under suspension,sir. His behaviour is bad. 348 00:16:46,960 --> 00:16:48,600 Hey! Is this the time for your ego? 349 00:16:49,280 --> 00:16:49,800 Bring him in. 350 00:16:49,880 --> 00:16:50,600 Kumaresa... 351 00:16:52,000 --> 00:16:52,600 Stand at ease. 352 00:16:52,640 --> 00:16:56,120 (V/O) Had I left five minutes earlier from the camp that night, 353 00:16:56,200 --> 00:16:59,200 there would have been no necessity to write this letter to you, mother. 354 00:16:59,200 --> 00:16:59,600 Sir? 355 00:16:59,960 --> 00:17:00,480 Come... Come. 356 00:17:00,840 --> 00:17:02,000 DSP sir has called you. 357 00:17:02,520 --> 00:17:03,560 Go put your uniform and come quick. 358 00:17:03,600 --> 00:17:05,000 Sir I have been suspended. 359 00:17:05,040 --> 00:17:05,920 That's all gone. 360 00:17:05,960 --> 00:17:07,040 DSP himself has said. 361 00:17:07,080 --> 00:17:08,800 Sir, let me go up the village... 362 00:17:08,800 --> 00:17:09,720 take Tamizharasi and go back... 363 00:17:09,760 --> 00:17:11,240 - to my village sir. - Finish your work here. 364 00:17:11,520 --> 00:17:13,720 And then marry her as you wish. 365 00:17:14,040 --> 00:17:15,520 Cuff him. Hand cuff him. Go. 366 00:17:25,720 --> 00:17:26,400 Brother... 367 00:17:27,040 --> 00:17:28,640 Don't take our photos brother. 368 00:17:28,800 --> 00:17:31,360 They are torturing us. 369 00:17:31,360 --> 00:17:34,360 If possible rescue us from here brother. 370 00:17:35,040 --> 00:17:36,120 Please help us brother! 371 00:17:36,200 --> 00:17:38,480 Brother.. Don't go brother. 372 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 What is the plan of action, sir? 373 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 Velmurugan and team will take him to the forest. 374 00:18:01,160 --> 00:18:02,560 And he'll wait there for further instructions. 375 00:18:02,600 --> 00:18:02,840 Sir! 376 00:18:02,840 --> 00:18:03,960 This is my operation, sir. 377 00:18:04,120 --> 00:18:05,480 'Company' has been through a lot all these days. 378 00:18:05,560 --> 00:18:07,560 If anything happens it will become his case. 379 00:18:07,640 --> 00:18:08,320 He will get the reward too. 380 00:18:08,440 --> 00:18:09,280 What's in it for me sir? 381 00:18:09,280 --> 00:18:10,560 Sir, I will take charge sir. 382 00:18:10,840 --> 00:18:11,080 Mm. 383 00:18:11,200 --> 00:18:12,120 Okay, go. 384 00:18:12,280 --> 00:18:13,040 Let's talk the rest later. 385 00:18:16,920 --> 00:18:18,640 You get the jeep. Take him. 386 00:18:18,800 --> 00:18:19,560 - Okay sir. - Sir? 387 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Someone from the village might see. 388 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 Sir, we can go through the back side way sir. 389 00:18:22,560 --> 00:18:24,320 That's a pathless forest. How will the jeep go through it? 390 00:18:24,320 --> 00:18:24,960 I will manage it sir. 391 00:18:26,760 --> 00:18:27,480 Kumaresan! 392 00:18:28,360 --> 00:18:29,440 So, it's you again. 393 00:18:31,520 --> 00:18:36,080 (V/O) When we arrested him, I had many questions in my mind like, 394 00:18:36,280 --> 00:18:38,280 why are the people going to such troubles to protect him, 395 00:18:38,280 --> 00:18:40,360 what has he done to them, mother. 396 00:18:43,680 --> 00:18:44,920 He is the one who told us about the girl in the next town. 397 00:18:44,920 --> 00:18:45,720 He said he has talked with them, 398 00:18:45,720 --> 00:18:47,160 and asked us to marry her to my son. 399 00:18:47,160 --> 00:18:48,640 I have already warned you about this landlord. 400 00:18:48,680 --> 00:18:49,760 Don't you know about him? 401 00:18:49,800 --> 00:18:50,880 It's alright that you hestitated to talk to them. 402 00:18:50,920 --> 00:18:52,040 But shouldn't you have gone to the police? 403 00:18:52,120 --> 00:18:53,960 They would've resolved it legally. 404 00:18:54,120 --> 00:18:55,360 That's the work of the police. 405 00:18:55,520 --> 00:18:58,480 Brother, you are here to teach the children what's in the book. 406 00:18:58,480 --> 00:18:59,640 You don't know reality. 407 00:18:59,680 --> 00:19:02,600 Did you forget how the landlord treated you and... 408 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 spoke with you the day you joined work? 409 00:19:04,680 --> 00:19:06,920 You can't spoil the men here... 410 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 in the name of teaching. 411 00:19:08,640 --> 00:19:09,920 No sir. Will not do that. 412 00:19:10,040 --> 00:19:10,800 Hmm... 413 00:19:11,160 --> 00:19:13,960 Already these wage labourers have occupied every slum 414 00:19:13,960 --> 00:19:15,440 with a red and black union flags, 415 00:19:15,440 --> 00:19:17,320 talking about law and wages. 416 00:19:18,040 --> 00:19:18,480 Hey... 417 00:19:18,720 --> 00:19:19,040 Sir... 418 00:19:19,440 --> 00:19:20,760 That guy drinking water there... 419 00:19:21,000 --> 00:19:22,800 isn't that your son 'Fourther'? 420 00:19:22,840 --> 00:19:23,360 Yes sir... 421 00:19:23,800 --> 00:19:25,760 Hey... He is a grown man. 422 00:19:26,440 --> 00:19:28,320 Why aren't you planning for his marriage? 423 00:19:28,680 --> 00:19:30,680 We are awaiting your permission. 424 00:19:30,760 --> 00:19:32,120 There is a girl in 425 00:19:32,160 --> 00:19:33,040 Melakalathur farm. 426 00:19:33,080 --> 00:19:34,160 I like her. 427 00:19:35,360 --> 00:19:36,840 I will talk to that landlord. 428 00:19:37,440 --> 00:19:39,840 You talk to the girl's family and fix the marriage. 429 00:19:39,880 --> 00:19:42,200 There are no justice here as written in your books sir. 430 00:19:42,200 --> 00:19:42,920 But, brother... 431 00:19:42,960 --> 00:19:45,840 We have to change this world into a place of justice and order comrade. 432 00:19:47,600 --> 00:19:48,800 What if we do something to that guy... 433 00:19:48,840 --> 00:19:50,040 while the village elders are still talking about it? 434 00:19:50,040 --> 00:19:52,280 They will not take any decision against the Landlord, Kuttiyappa. 435 00:19:52,520 --> 00:19:54,240 When he sent me away with a cow for breeding... 436 00:19:54,400 --> 00:19:56,920 and made his men take Maari away, they didn't do anything. 437 00:19:57,440 --> 00:20:00,880 Had I been present at that time, none of them would have left alive. 438 00:20:00,920 --> 00:20:04,440 (V/O) The first answer to it all is in the pain and grief of Karuppan. 439 00:20:04,800 --> 00:20:07,080 who was running with the sickle, mother. 440 00:20:07,600 --> 00:20:10,440 That Karuppan was the beginning of Mentor Perumal. 441 00:20:11,400 --> 00:20:11,840 Guys... 442 00:20:11,920 --> 00:20:13,360 His men are inside with weapons. 443 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 Two men come with me. 444 00:20:15,680 --> 00:20:17,600 Rest of you go to the front gate and divert them. 445 00:20:22,640 --> 00:20:23,240 Hey! 446 00:20:23,400 --> 00:20:24,000 Who is there? 447 00:20:27,840 --> 00:20:29,600 Careful son. They might hear us and come. 448 00:20:29,600 --> 00:20:31,520 Their attention will be on the front gate Kuttiyappa. 449 00:20:32,640 --> 00:20:33,680 I said who's there? 450 00:20:33,840 --> 00:20:35,720 Will it be the girl's relatives or village men? 451 00:20:35,840 --> 00:20:37,080 They are not that brave. 452 00:20:42,920 --> 00:20:45,240 Hey! I asked who's there! Stop banging the gates. 453 00:20:45,320 --> 00:20:46,000 Who is that? 454 00:21:08,560 --> 00:21:09,200 Hey son! 455 00:21:09,360 --> 00:21:11,040 You check upstairs. We will search down here. 456 00:21:16,520 --> 00:21:17,240 Hey! 457 00:21:17,440 --> 00:21:19,600 Stop disturbing me and go back home. 458 00:21:19,800 --> 00:21:21,360 This is not something new. 459 00:21:21,360 --> 00:21:23,600 It's been happening for generations. 460 00:21:23,640 --> 00:21:25,480 From your mother to your foremothers, 461 00:21:25,480 --> 00:21:27,200 every one of their family life started like this only. 462 00:21:27,240 --> 00:21:29,040 If you leave this place now without letting anyone know... 463 00:21:29,080 --> 00:21:30,280 she will return by dawn. 464 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 You can live with her happily. 465 00:21:32,080 --> 00:21:33,840 If not, I will shoot her to death now. 466 00:21:40,120 --> 00:21:43,280 Why are you trying to change this age old practice? 467 00:21:43,440 --> 00:21:44,800 Who gave you the courage to do this? 468 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 Go to hell! 469 00:21:54,720 --> 00:21:58,000 Does the women of our family seem low to you? 470 00:21:58,240 --> 00:21:59,920 You think you can say anything? 471 00:22:00,120 --> 00:22:01,920 Try talking now. 472 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 This will end with us. 473 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 Anyone who thinks to repeat this, 474 00:22:13,000 --> 00:22:14,480 will fear for their life. 475 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 (V/O) In a way, 476 00:22:15,600 --> 00:22:17,040 the murder committed by Karuppan... 477 00:22:17,080 --> 00:22:20,400 was the reason, which made Mentor sit in our vehicle as a prisoner, mother. 478 00:22:20,520 --> 00:22:24,080 What Kuttiyappa feared might happen 479 00:22:24,120 --> 00:22:25,360 If Karuppan murdered the landlord, did happened, mother. 480 00:22:25,880 --> 00:22:27,280 (V/O) Except for Karuppan and Maari... 481 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 all the others 482 00:22:28,720 --> 00:22:30,480 were caught by the landlordโ€™s sonโ€™s goons, mother. 483 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 I want to know where my Dad's murderer is hiding. 484 00:22:32,600 --> 00:22:33,280 Tell me... 485 00:22:34,120 --> 00:22:35,520 Tell me where he is hiding man! 486 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 Please leave my brother sir. 487 00:22:38,280 --> 00:22:39,080 Tell me! 488 00:22:40,720 --> 00:22:41,760 Oh no! 489 00:22:42,440 --> 00:22:43,880 Please don't hit him. Let him go sir. 490 00:22:44,320 --> 00:22:45,000 Hey! 491 00:22:45,080 --> 00:22:45,880 Bring some water to wash my hands. 492 00:22:46,040 --> 00:22:47,120 Please sir... 493 00:22:47,160 --> 00:22:49,800 I will do anything to right the wrong my son did sir. 494 00:22:49,800 --> 00:22:51,200 - You don't have to do anything. - Please let my daughter go sir. 495 00:22:51,960 --> 00:22:53,040 But we will take your daughter. 496 00:22:53,040 --> 00:22:53,920 - Don't do that sir. - Is that wrong? 497 00:22:53,920 --> 00:22:54,840 Then do one thing. 498 00:22:55,280 --> 00:22:56,040 Your daughter... 499 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 now in this place... 500 00:22:57,320 --> 00:22:58,240 infront of everyone... 501 00:22:58,280 --> 00:22:59,080 you do her. 502 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Do this right now and... 503 00:23:01,440 --> 00:23:02,480 save his life. 504 00:23:05,840 --> 00:23:06,800 Everyone! 505 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 Am I not fair enough? 506 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 (V/O) Because the mentor did not... 507 00:23:10,840 --> 00:23:12,600 dare to stop the landlordโ€™s son 508 00:23:12,640 --> 00:23:13,960 from torturing the village people 509 00:23:13,960 --> 00:23:16,040 he had brought the police, mother. 510 00:23:16,880 --> 00:23:19,240 Sir, stop it. Don't beat him to death. 511 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 There is no cow, there is no horse... 512 00:23:21,000 --> 00:23:22,840 But see it flies like magic. 513 00:23:22,880 --> 00:23:26,160 There is no cow, there is no horse... 514 00:23:26,280 --> 00:23:27,120 Mentor sir? 515 00:23:27,720 --> 00:23:28,360 Come 'Fourther'. 516 00:23:28,400 --> 00:23:29,920 How many times have I asked you to not call me as 'Fourther'? 517 00:23:29,960 --> 00:23:32,080 Because I'm the fourth child of my mother doesn't mean my name is 'Fourther'. 518 00:23:32,120 --> 00:23:34,000 I was born after my mother's prayers to the god Karuppan. 519 00:23:34,040 --> 00:23:35,400 So my name is Karuppan. 520 00:23:35,640 --> 00:23:37,680 Okay, come and learn to write your name Karuppan. 521 00:23:37,720 --> 00:23:38,960 No sir. I have loads of work. 522 00:23:39,200 --> 00:23:41,680 I am going to the town to buy a black shirt for my marriage. 523 00:23:41,720 --> 00:23:44,200 Maari wants me to wear a black shirt for the marriage. 524 00:23:44,400 --> 00:23:47,080 I came here to invite you to my marriage next week. 525 00:23:47,120 --> 00:23:48,480 Put aside inviting me to the marriage. 526 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 Come inside and learn. 527 00:23:49,520 --> 00:23:50,640 Age is not a barrier to read and write. 528 00:23:50,640 --> 00:23:51,280 We will come. 529 00:23:51,440 --> 00:23:53,240 But will you teach by letting everyone sit equally? 530 00:23:53,280 --> 00:23:55,680 (V/O) He said, his first mentor was Karuppan, 531 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 who taught him to question 532 00:23:57,520 --> 00:24:00,240 even the routine practices that we 533 00:24:00,280 --> 00:24:01,520 casually accept as a normal thing. 534 00:24:01,560 --> 00:24:02,160 From the new born calves to 535 00:24:02,200 --> 00:24:03,240 the new bride of their house, 536 00:24:03,280 --> 00:24:04,200 everything belongs to us. 537 00:24:04,280 --> 00:24:04,720 So? 538 00:24:04,760 --> 00:24:07,600 Does my father rape all their brides like the other landlords? 539 00:24:07,680 --> 00:24:08,920 How dare they kill him... 540 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 because he desired one girl? 541 00:24:10,200 --> 00:24:11,640 We have the right over these women's bodies. 542 00:24:11,880 --> 00:24:13,480 - Let's see who can stop me. - Sir listen to me. 543 00:24:13,520 --> 00:24:15,240 Sir, nothing is going to come out of his death. 544 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 A case will be filed on you. 545 00:24:16,920 --> 00:24:17,840 You will be imprisoned. 546 00:24:17,920 --> 00:24:19,280 I will get capital punishment for the guy who killed the landlord. 547 00:24:19,320 --> 00:24:20,080 It's my responsibility. 548 00:24:20,480 --> 00:24:22,040 I am not an outcast to go to courts 549 00:24:22,080 --> 00:24:24,000 to take revenge on my father's murderer. 550 00:24:24,200 --> 00:24:24,560 Sir! 551 00:24:24,560 --> 00:24:25,400 Brother! 552 00:24:25,880 --> 00:24:27,440 Don't you want us to find the guy? 553 00:24:27,600 --> 00:24:28,120 Uh? 554 00:24:28,760 --> 00:24:29,280 Look. 555 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 You can't do anything if he surrenders in the court. 556 00:24:32,320 --> 00:24:34,240 Don't you trust that I will bring him to you? 557 00:24:34,320 --> 00:24:36,520 - Give it to me sir. Leave now. - Why did you guys do this? 558 00:24:36,640 --> 00:24:37,400 Just leave sir. 559 00:24:37,520 --> 00:24:38,200 Get up son. 560 00:24:39,080 --> 00:24:40,320 Everyone listen to me. 561 00:24:40,480 --> 00:24:42,000 Until we catch the guy who murdered my father, 562 00:24:42,000 --> 00:24:44,120 these scums will remain at my gates. 563 00:24:44,160 --> 00:24:44,600 Hey! 564 00:24:44,720 --> 00:24:45,640 Bring her. 565 00:24:48,000 --> 00:24:49,160 Did you think you can... 566 00:24:49,200 --> 00:24:50,800 save them by bringing the police? 567 00:24:51,760 --> 00:24:53,560 It's exhausting to explain to them every time... 568 00:24:53,600 --> 00:24:55,360 how important it is that children attend school. 569 00:24:55,760 --> 00:24:56,560 - Hello Mentor - Come man. 570 00:24:56,560 --> 00:24:57,440 Hey! Bridegroom! 571 00:24:57,680 --> 00:24:58,520 What are you doing here? 572 00:24:58,920 --> 00:25:00,320 Get back home in time and rest. 573 00:25:00,560 --> 00:25:03,920 We hunted a rabbit. So, I made my mother cook it for our mentor. 574 00:25:04,560 --> 00:25:06,400 Atleast within the school, try to not separate children into... 575 00:25:06,440 --> 00:25:08,760 rich and poor or upper and lower caste, comrade. 576 00:25:08,800 --> 00:25:10,400 To do that, one must not hesitate to oppose the landlord. 577 00:25:10,440 --> 00:25:12,960 But he is working in the school built by the elder landlord. 578 00:25:12,960 --> 00:25:13,960 - How can... - Why man? 579 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 Government builds schools in places where there are no schools. 580 00:25:17,280 --> 00:25:19,720 So I believe, all these inequalites will also be changed by the government. 581 00:25:19,760 --> 00:25:21,080 Yeah... as if they will. 582 00:25:21,280 --> 00:25:23,880 If you stay in the same place, they will change you! 583 00:25:24,880 --> 00:25:26,680 But I can save him only if you all believe me. 584 00:25:26,960 --> 00:25:27,840 Give them some water. 585 00:25:28,120 --> 00:25:28,320 Hey... 586 00:25:28,520 --> 00:25:29,120 Lift them up. 587 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 They can't hide for long in his village. 588 00:25:31,200 --> 00:25:32,840 All these seven and half villages belong to him. 589 00:25:32,880 --> 00:25:33,840 Don't think the Kisan Sabha... 590 00:25:33,880 --> 00:25:35,760 ...or Farmers Labour Union guys will come to rescue. 591 00:25:35,920 --> 00:25:37,320 They won't do anything without benefit. 592 00:25:37,480 --> 00:25:38,160 Do you understand? 593 00:25:38,720 --> 00:25:39,400 Hey! 594 00:25:39,520 --> 00:25:42,120 I know one of you here is hiding Fourther. 595 00:25:42,320 --> 00:25:43,920 Itโ€™s good for neither of you. 596 00:25:44,440 --> 00:25:44,960 Thickhead... 597 00:25:45,280 --> 00:25:46,360 I am saying this for your son's good. 598 00:25:47,080 --> 00:25:48,240 Bring him to the police station. 599 00:25:48,640 --> 00:25:49,560 I will file a case on him... 600 00:25:49,560 --> 00:25:50,680 and send him to the Tanjore court. 601 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 He will be punished according to the law, 602 00:25:52,320 --> 00:25:53,800 and sent to Trichy or Salem prison. 603 00:25:53,920 --> 00:25:55,360 Just the punishment for the murder he committed. 604 00:25:56,920 --> 00:25:59,080 His life will not be put in danger... 605 00:25:59,120 --> 00:26:00,240 by the young landlord. 606 00:26:00,240 --> 00:26:01,080 I assure you. 607 00:26:01,440 --> 00:26:03,240 I would've handed him over at the police station sir. 608 00:26:03,600 --> 00:26:05,080 But I feared that the landlord's men might... 609 00:26:05,080 --> 00:26:06,720 hurt him if they see him coming here sir. 610 00:26:07,080 --> 00:26:08,760 If you could send a couple of policemen... 611 00:26:08,840 --> 00:26:10,160 I will safely hand them over to you sir. 612 00:26:10,160 --> 00:26:11,120 Where do you have them? 613 00:26:12,320 --> 00:26:12,960 Karuppa... 614 00:26:13,280 --> 00:26:14,560 I have brought the police for protection. 615 00:26:14,760 --> 00:26:15,480 There's no problem anymore. 616 00:26:15,480 --> 00:26:16,680 Come out. 617 00:26:17,920 --> 00:26:18,880 Careful, It'll slip. 618 00:26:19,360 --> 00:26:19,960 Move slowly. 619 00:26:22,320 --> 00:26:23,720 I have made arrangements with the Inspector. 620 00:26:23,840 --> 00:26:25,280 Letโ€™s go to the police station without anyone's attention. 621 00:26:25,560 --> 00:26:26,760 We will keep Maari in a safe place and... 622 00:26:26,840 --> 00:26:29,400 tomorrow morning, they will take you to Tanjore court and... 623 00:26:38,560 --> 00:26:39,840 Didn't I ask you to not to believe them... 624 00:26:40,000 --> 00:26:41,960 ...and let us go somewhere else? 625 00:26:42,080 --> 00:26:42,680 It's nothing. 626 00:26:42,880 --> 00:26:43,760 Nothing will happen. I'll talk to them. 627 00:26:43,800 --> 00:26:44,880 I'll talk to them, you don't be scared. 628 00:26:45,200 --> 00:26:45,480 Sir... 629 00:26:45,480 --> 00:26:48,520 You've protected the man who killed the landlord that fed the village. 630 00:26:48,560 --> 00:26:50,400 What your father did to his wife... It's wrong sir. 631 00:26:50,400 --> 00:26:51,240 It's not fair. 632 00:26:51,280 --> 00:26:52,680 You should be killed first. 633 00:26:58,400 --> 00:26:59,200 Sir, sir? 634 00:26:59,200 --> 00:27:00,920 You can do anything with the girl and the boy. 635 00:27:00,960 --> 00:27:03,200 But hurting a government employee will have dire consequences sir. 636 00:27:03,240 --> 00:27:04,960 Hey Police, runaway if you are scared. 637 00:27:05,000 --> 00:27:06,880 I know how to manage any consequence. 638 00:27:06,920 --> 00:27:08,440 This scum protected my dad's murderer. 639 00:27:08,560 --> 00:27:09,280 Do you want me to... 640 00:27:09,840 --> 00:27:10,880 let him live? 641 00:27:48,600 --> 00:27:49,800 My dear! 642 00:28:40,440 --> 00:28:41,880 Look at him fight back. 643 00:28:42,080 --> 00:28:43,440 He is a great hero. 644 00:28:43,640 --> 00:28:46,120 Children born in our houses today couldn't muster this courage. 645 00:29:08,360 --> 00:29:10,200 Oh no! 646 00:29:12,440 --> 00:29:16,520 Like any other girl, all I wanted was a respectful life. 647 00:29:16,560 --> 00:29:17,600 My dear! 648 00:29:20,480 --> 00:29:23,440 Why should my man bleed for that? 649 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 Maari! 650 00:29:40,760 --> 00:29:41,400 Hey! 651 00:29:42,400 --> 00:29:42,880 Maari! 652 00:29:43,520 --> 00:29:44,120 Maari! 653 00:29:52,360 --> 00:29:53,080 Hey! 654 00:29:55,160 --> 00:29:55,680 Sir? 655 00:29:56,240 --> 00:29:56,920 Sir... Sir... 656 00:29:56,920 --> 00:29:58,600 - No sir, please listen. - Leave me. 657 00:29:58,760 --> 00:30:00,040 - For what he has done... - Let go of my hand. 658 00:30:00,040 --> 00:30:01,800 - ...we will take him to police, - Hey! Stab him! 659 00:30:05,400 --> 00:30:05,840 Hey! 660 00:30:06,040 --> 00:30:08,400 I will punish the guy who killed my dad. 661 00:30:09,280 --> 00:30:11,680 Who gave you the right to punish him sir? 662 00:30:13,040 --> 00:30:13,320 Sir! 663 00:30:13,360 --> 00:30:15,120 Don't do it sir. Please listen... 664 00:30:32,200 --> 00:30:32,840 Hey Fourther! 665 00:30:32,880 --> 00:30:33,680 No! Don't do it man. 666 00:30:33,760 --> 00:30:35,640 - Fourther! - My name is not Fourther, you scum. 667 00:30:36,240 --> 00:30:37,560 My name is Karuppan. 668 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 Karuppan. 669 00:30:39,760 --> 00:30:41,560 What you call is not my name. 670 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 What I say is my name! 671 00:30:44,240 --> 00:30:44,720 Hey! 672 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 This courage is the suppressed rage... 673 00:30:48,440 --> 00:30:51,200 of my forefathers to eradicate you guys' arrogance. 674 00:30:51,560 --> 00:30:53,600 You can't find this bravery in your household. 675 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Sir, looks like he stabbed you right on the ballocks. 676 00:31:02,560 --> 00:31:04,480 Idiot. Lift me up. 677 00:31:05,320 --> 00:31:06,000 Hey... 678 00:31:06,560 --> 00:31:10,120 Chop him into parts and throw it in the middle of the village. 679 00:31:10,320 --> 00:31:12,120 After seeing his state, 680 00:31:12,480 --> 00:31:15,840 no one should even think against any of the landlords. 681 00:31:15,840 --> 00:31:17,400 Sir, what do we do with the Mentor? 682 00:31:17,440 --> 00:31:19,640 The police asked us not to hurt him. 683 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 Is he alive? 684 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 Not for long sir. 685 00:31:21,760 --> 00:31:22,720 Leave him there. 686 00:31:22,720 --> 00:31:25,080 If he survives, let him escape. 687 00:31:25,120 --> 00:31:26,120 Come and check in the morning. 688 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 If you find him dead, burn him. 689 00:31:27,720 --> 00:31:30,480 (V/O) Because Karuppan and Maari opposed the caste dominance... 690 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 and arrogance of wealth, which dictated that bonded labourers... 691 00:31:33,040 --> 00:31:34,520 who get married must... 692 00:31:34,560 --> 00:31:36,160 let their bride bed with the landlord first, 693 00:31:36,200 --> 00:31:37,760 they were killed... 694 00:31:37,760 --> 00:31:40,640 and their future of a happier life with grand kids... 695 00:31:40,800 --> 00:31:42,360 was stolen from them, mother. 696 00:31:42,560 --> 00:31:45,800 If someone had punished those murderers that day... 697 00:31:46,000 --> 00:31:48,840 maybe he would've carried on as a school teacher, mother. 698 00:31:49,120 --> 00:31:51,280 Please request the press owner's association... 699 00:31:51,320 --> 00:31:54,920 to not carry out this news until we confirm it. 700 00:31:55,440 --> 00:31:57,200 No, we cannot afford to let... 701 00:31:57,320 --> 00:31:59,360 this Perumal's arrest news get out. 702 00:32:00,000 --> 00:32:00,440 Sir, 703 00:32:00,920 --> 00:32:02,160 how much ever we might try, 704 00:32:02,200 --> 00:32:04,920 we cannot hide such a huge criminal's arrest from the people. 705 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 It's better we call the press... 706 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 and tell them the truth sir. 707 00:32:08,680 --> 00:32:10,680 We can, but there's a problem. 708 00:32:10,760 --> 00:32:13,080 - Assuming we will get funds from the centre, - Okay sir. 709 00:32:13,120 --> 00:32:17,600 we have used total state infrastructure funds on this operation. 710 00:32:17,640 --> 00:32:17,960 Okay. 711 00:32:18,000 --> 00:32:21,040 They have told us it will be released in three days. 712 00:32:21,200 --> 00:32:21,520 Hmm. 713 00:32:21,520 --> 00:32:24,640 If his arrest news gets leaked out now, 714 00:32:24,720 --> 00:32:26,520 they will hold that fund totally. 715 00:32:26,560 --> 00:32:27,640 - I understand sir. - But what I say... 716 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 The problem is... 717 00:32:29,040 --> 00:32:31,520 If we say it's a rehabilitation promotion, 718 00:32:31,720 --> 00:32:35,280 and submit a proposal and write a budget for that, 719 00:32:35,440 --> 00:32:39,160 and after all this it will take two more years for them to approve it. 720 00:32:39,200 --> 00:32:39,360 Oh... 721 00:32:39,400 --> 00:32:43,160 Total development funds of our Government will be put on hold. 722 00:32:43,200 --> 00:32:46,600 So, until we get funds from the centre, 723 00:32:47,040 --> 00:32:49,720 his arrest news should not be leaked out. 724 00:32:50,880 --> 00:32:51,480 Hello, sir? 725 00:32:51,800 --> 00:32:53,360 This is Pothanur Pavel speaking sir. 726 00:32:53,440 --> 00:32:53,840 Sir... 727 00:32:53,960 --> 00:32:55,880 ...when will you close down the headlines sir? 728 00:32:55,880 --> 00:32:57,320 Sir, they have arrested People's Army leader Perumal and 729 00:32:57,320 --> 00:32:59,240 retained him at the Arumapuri E-Company base camp sir. 730 00:32:59,280 --> 00:33:00,040 Besides that, 731 00:33:00,080 --> 00:33:01,600 I have taken photos of the police brutality 732 00:33:01,640 --> 00:33:03,680 happening in the camp in the name of interrogation sir. 733 00:33:04,320 --> 00:33:07,360 Sir, if I start now, I will reach our head office in 5 hours sir. 734 00:33:11,400 --> 00:33:12,040 Sir... Sir... Sir... 735 00:33:12,120 --> 00:33:13,880 Please do take this risk for me sir. 736 00:33:14,640 --> 00:33:16,360 It will definitely not go waste sir. 737 00:33:16,440 --> 00:33:18,280 If we publish all these photos... 738 00:33:18,840 --> 00:33:21,720 then tomorrow everyone will be reading our 'Tamil Seithi' only sir. 739 00:33:24,120 --> 00:33:26,400 Brother, if they had killed him along with Karuppan and Maari that day... 740 00:33:26,440 --> 00:33:27,760 wouldn't we have Raghu alive with us today? 741 00:33:27,800 --> 00:33:29,600 Every death is an irreplaceable loss. 742 00:33:29,640 --> 00:33:31,280 But, even if I had died that day, 743 00:33:31,400 --> 00:33:33,320 - you couldn't have stopped Raghu's death - Bala... 744 00:33:33,440 --> 00:33:34,680 - The reason for that is... - Shut up man. 745 00:33:36,320 --> 00:33:37,240 Ragavendar... 746 00:33:37,480 --> 00:33:38,640 I forgot that you are here. 747 00:33:39,680 --> 00:33:41,840 So, there is one more matter to be settled in this journey. 748 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 (V/O) At that moment, we didnโ€™t realise what he meant by saying 749 00:33:44,840 --> 00:33:48,320 โ€œHe had matters to settle with the OC,โ€ was about the truth 750 00:33:48,360 --> 00:33:50,480 that all the police in the E-Company should know, mother. 751 00:33:52,040 --> 00:33:54,400 I believe this journey will show you the truth. 752 00:33:54,520 --> 00:33:56,480 (V/O) I found the truth about life... 753 00:33:56,680 --> 00:33:58,120 during my journey with our mentor... 754 00:33:58,120 --> 00:33:59,200 comrade KK. 755 00:33:59,440 --> 00:33:59,680 Comrade? 756 00:33:59,720 --> 00:34:02,840 Comrade KK saved Mentor... 757 00:34:02,880 --> 00:34:04,360 and admitted him to the hospital... 758 00:34:04,360 --> 00:34:06,240 on the day Mentor shouldโ€™ve died with Karuppan. 759 00:34:06,960 --> 00:34:08,240 Thank you very much sir. 760 00:34:08,440 --> 00:34:09,440 Call me Comrade. 761 00:34:09,480 --> 00:34:11,240 Sir, what happened to our Karuppan was... 762 00:34:11,280 --> 00:34:12,600 First, you get well. 763 00:34:12,680 --> 00:34:16,320 We can't bring any change in this society by being a dutiful person. 764 00:34:16,960 --> 00:34:18,600 We need theory and organisation for that. 765 00:34:18,640 --> 00:34:19,840 (V/O) After Karuppan's murder, 766 00:34:19,880 --> 00:34:21,440 when Comrade KK saved me... 767 00:34:21,440 --> 00:34:22,880 I too had two paths in front of me. 768 00:34:23,000 --> 00:34:25,960 To forever carry the guilt of not saving Karuppan and 769 00:34:26,000 --> 00:34:27,280 end up working as a teacher 770 00:34:27,320 --> 00:34:30,720 in some school in some village and die. 771 00:34:30,720 --> 00:34:31,680 First, you get well. 772 00:34:31,880 --> 00:34:33,680 Later, if you have time and interest... 773 00:34:33,720 --> 00:34:34,960 attend our political classes. 774 00:34:35,000 --> 00:34:35,800 The other path 775 00:34:35,840 --> 00:34:38,400 - was to join Comrade KK's political class. - This is something known to many of you. 776 00:34:38,600 --> 00:34:40,960 But we will start again for the new comrades who has... 777 00:34:41,040 --> 00:34:41,880 joined us today. 778 00:34:42,240 --> 00:34:43,680 During the French Revolution, 779 00:34:43,720 --> 00:34:44,880 in the National Assembly, 780 00:34:45,160 --> 00:34:46,400 those who demanded monarchy... 781 00:34:46,600 --> 00:34:49,120 and denied to give authority to the people, 782 00:34:49,320 --> 00:34:51,160 sat on the right side of the state. 783 00:34:51,240 --> 00:34:52,040 The right winger. 784 00:34:52,960 --> 00:34:53,440 But... 785 00:34:53,480 --> 00:34:54,680 those who denied the monarchy, 786 00:34:54,920 --> 00:34:56,640 wanted to give authority to the people, 787 00:34:56,920 --> 00:34:59,680 and demanded to have a democratic governance, 788 00:34:59,880 --> 00:35:01,440 sat on the left side of the state. 789 00:35:01,440 --> 00:35:02,360 The Left Wingers. 790 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 Until the people remain politically illiterate 791 00:35:03,800 --> 00:35:05,040 they cannot take authority. 792 00:35:05,120 --> 00:35:07,480 It is our duty to politicise them. 793 00:35:07,600 --> 00:35:09,320 Long live the red flag! 794 00:35:09,360 --> 00:35:10,640 Long live the red flag! 795 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 (V/O) In many of the villages in that area, 796 00:35:12,760 --> 00:35:14,240 under the leadership of Comrade KK, 797 00:35:14,240 --> 00:35:15,440 party started to built the Union. 798 00:35:15,480 --> 00:35:17,240 If you all could organise together as one, 799 00:35:17,240 --> 00:35:19,320 they will become worthless. 800 00:35:19,320 --> 00:35:21,520 Respect not, 801 00:35:22,120 --> 00:35:23,640 those who disrespect you. 802 00:35:23,640 --> 00:35:24,480 Remember I told you? 803 00:35:24,480 --> 00:35:25,120 This is Comrade Perumal. 804 00:35:25,160 --> 00:35:25,720 - Hello. - Yes. 805 00:35:26,000 --> 00:35:28,080 The Tamil teacher who was beaten by the landlord? 806 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 Yes. 807 00:35:28,960 --> 00:35:29,640 That's my son. 808 00:35:29,680 --> 00:35:30,920 He looks just like you comrade. 809 00:35:31,320 --> 00:35:32,040 What is he doing? 810 00:35:32,040 --> 00:35:35,160 Two years back when they grabbed lands for a cement factory, 811 00:35:35,880 --> 00:35:38,640 we made the people protest and demand the right compensation... 812 00:35:38,680 --> 00:35:39,800 for the lands. 813 00:35:39,920 --> 00:35:41,120 They charged us with incitement and... 814 00:35:41,160 --> 00:35:43,160 took action to arrest us all. 815 00:35:44,280 --> 00:35:45,480 We went underground. 816 00:35:46,040 --> 00:35:46,800 But... 817 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 they had come home to arrest me. 818 00:35:49,880 --> 00:35:50,720 She was not at home too. 819 00:35:50,880 --> 00:35:52,120 He was alone at home. 820 00:35:52,320 --> 00:35:53,160 They took him. 821 00:35:53,560 --> 00:35:54,840 Till today we donโ€™t know where they came from 822 00:35:54,880 --> 00:35:56,040 or to which station... 823 00:35:56,120 --> 00:35:57,360 they took him. 824 00:35:57,960 --> 00:35:58,880 It has been two years. 825 00:35:59,120 --> 00:36:01,040 After you started working with the party, 826 00:36:02,160 --> 00:36:04,520 I saw him get back to his old self. 827 00:36:04,560 --> 00:36:05,600 Thank you brother. 828 00:36:06,000 --> 00:36:06,920 Mother... 829 00:36:07,080 --> 00:36:08,600 He didn't just save me. 830 00:36:08,960 --> 00:36:09,880 He is the world to me. 831 00:36:09,880 --> 00:36:11,600 She will get emotional. 832 00:36:11,840 --> 00:36:13,080 Don't take it seriously. 833 00:36:13,120 --> 00:36:14,080 Take this. Give it a read. 834 00:36:14,840 --> 00:36:16,320 You will see pencil notes. 835 00:36:16,360 --> 00:36:17,320 That's my son's. 836 00:36:17,880 --> 00:36:19,360 Look at the stuff he has noted. 837 00:36:19,360 --> 00:36:21,160 (V/O) I became a party full timer. 838 00:36:21,240 --> 00:36:22,960 Within few years since... 839 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 I went to learn from him, 840 00:36:24,400 --> 00:36:27,120 Comrade KK made me grow in to a Mentor who teaches politics. 841 00:36:27,760 --> 00:36:29,520 Baby had cried for milk in the field. 842 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 The overseer has hit my wife who went to feed and said, 843 00:36:31,400 --> 00:36:32,760 "you know how to demand wages, 844 00:36:32,760 --> 00:36:35,360 ...now finish the work and go." 845 00:36:35,400 --> 00:36:36,680 (V/O) The kind of subjugation 846 00:36:36,680 --> 00:36:37,880 undergone by the bounded labourers 847 00:36:37,880 --> 00:36:39,720 and the farm workers during those period, 848 00:36:39,840 --> 00:36:42,800 it was unbelievable even to me, 849 00:36:42,960 --> 00:36:44,600 who grew up in poverty 850 00:36:44,600 --> 00:36:46,320 and hardships mother. 851 00:36:46,440 --> 00:36:47,680 If they hit you. 852 00:36:47,840 --> 00:36:48,560 Hit them back. 853 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 How dare you all sit! 854 00:36:50,840 --> 00:36:52,040 (V/O) What was given to them by Comrades... 855 00:36:52,080 --> 00:36:53,680 like comrade KK of the Communist party and... 856 00:36:53,720 --> 00:36:55,840 the comrades of the Dravidian movement 857 00:36:55,840 --> 00:36:57,120 was not just belief but self respect. 858 00:36:57,160 --> 00:36:58,800 The men will begin their work 859 00:36:58,920 --> 00:36:59,880 only after the sunrise. 860 00:36:59,920 --> 00:37:02,280 The women will leave their homes only after the dawn. 861 00:37:02,280 --> 00:37:03,520 After sunset... 862 00:37:03,680 --> 00:37:05,840 the men will not work in the landlord's house. 863 00:37:05,920 --> 00:37:07,720 Their wages should be given on the same day. 864 00:37:07,800 --> 00:37:10,240 Henceforth, breast feeding mothers will not feed their babies in the field. 865 00:37:10,480 --> 00:37:11,840 They will cross over the ridges to feed. 866 00:37:12,360 --> 00:37:14,120 Elderly women who can't work in the field, 867 00:37:14,280 --> 00:37:17,680 should be employed on half wages to care for those babies. 868 00:37:17,800 --> 00:37:18,920 Hereafter our wages will be measured 869 00:37:18,920 --> 00:37:20,840 in the government sealed measuring tool that we give you. 870 00:37:21,240 --> 00:37:24,000 We will harvest only if your landlord come here and agree to these terms. 871 00:37:24,040 --> 00:37:25,200 Did you guys thought... 872 00:37:25,240 --> 00:37:27,520 I will negotiate with this scum to harvest one paddy field? 873 00:37:27,800 --> 00:37:28,200 Hey! 874 00:37:28,240 --> 00:37:30,440 Since the arrival of these red and black shirt men, 875 00:37:30,480 --> 00:37:31,520 our relationships are tattered. 876 00:37:31,560 --> 00:37:32,800 Before that we all lived together as a family. 877 00:37:33,160 --> 00:37:34,640 You guys have created such a mess. 878 00:37:34,680 --> 00:37:36,720 We will solve our problems later. 879 00:37:36,840 --> 00:37:39,120 First let us solve the problems of the daily wage labourers 880 00:37:39,160 --> 00:37:40,800 who work in your farm. 881 00:37:40,880 --> 00:37:41,520 Come here! 882 00:37:41,560 --> 00:37:42,040 Hey! 883 00:37:42,200 --> 00:37:43,840 You all are going to die out of starvation... 884 00:37:44,040 --> 00:37:45,640 for trusting this guy against me. 885 00:37:45,680 --> 00:37:46,200 Die! 886 00:37:46,360 --> 00:37:47,280 Bloody fuckers! 887 00:37:47,640 --> 00:37:49,360 I'll make all the children in my family to join the police force... 888 00:37:49,400 --> 00:37:50,720 and will ask them to shoot you all. 889 00:37:51,480 --> 00:37:53,040 Sir, the landlord is very angry. 890 00:37:53,120 --> 00:37:54,240 What do we do now? 891 00:37:54,400 --> 00:37:57,120 Is it he who toiled in the mud from dawn to dusk? 892 00:37:57,360 --> 00:37:59,200 Was it his household women who couldn't breast feed... 893 00:37:59,240 --> 00:38:01,040 their hungry babies during the farm work, 894 00:38:01,120 --> 00:38:02,440 and pressed out the clogged breast milk in the fields... 895 00:38:02,480 --> 00:38:03,480 and got back to work again? 896 00:38:03,480 --> 00:38:06,080 Or was it he who cared for the crops... 897 00:38:06,080 --> 00:38:07,760 like a parent do during each season? 898 00:38:08,000 --> 00:38:09,280 Let him say whatever. 899 00:38:09,400 --> 00:38:10,520 It doesn't matter to us. 900 00:38:11,240 --> 00:38:12,200 The labour is yours. 901 00:38:12,720 --> 00:38:13,920 So is the production. 902 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 No one can take it from you people... 903 00:38:16,400 --> 00:38:17,720 under some false pretence. 904 00:38:18,120 --> 00:38:18,920 Let us harvest. 905 00:38:19,280 --> 00:38:20,640 Let's see who stops us. 906 00:38:30,960 --> 00:38:33,320 The landlord will try to bring his community people... 907 00:38:33,400 --> 00:38:34,840 from the outside to harvest. 908 00:38:35,200 --> 00:38:36,360 When they come here, 909 00:38:36,520 --> 00:38:38,000 he will try to divert the labour issue... 910 00:38:38,040 --> 00:38:39,240 into a caste problem. 911 00:38:39,280 --> 00:38:40,800 We should stop them on their way and send them back. 912 00:38:40,840 --> 00:38:43,880 Stop! stop!... 913 00:38:44,040 --> 00:38:45,080 - You will do that. - Yes Comrade. 914 00:38:45,120 --> 00:38:47,120 V/O Comrade KK realised the path I was leaning towards... 915 00:38:47,120 --> 00:38:48,320 and even without my knowledge... 916 00:38:48,320 --> 00:38:50,280 he trained me slowly to it. 917 00:38:50,320 --> 00:38:51,720 What can I talk there comrade? 918 00:38:52,520 --> 00:38:53,160 Just show up there. 919 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 And then you will know what to talk. 920 00:38:55,120 --> 00:38:56,400 Sir, greetings to you all. 921 00:38:57,280 --> 00:38:59,360 The landlord who called you for the harvest work is the one, 922 00:38:59,520 --> 00:39:02,520 who in response to all these hardworking labourers' demand to... 923 00:39:02,560 --> 00:39:04,280 change the paddy measuring tool for wages, 924 00:39:04,320 --> 00:39:06,600 stopped a mother from feeding her crying child... 925 00:39:06,720 --> 00:39:08,720 and made her work throughout the day in the mud... 926 00:39:08,800 --> 00:39:10,640 and killed the child by letting it starve to death. 927 00:39:10,800 --> 00:39:12,960 If you go to work there because he called you, 928 00:39:13,000 --> 00:39:14,200 then these labourers who... 929 00:39:14,240 --> 00:39:15,520 - worked hard like you will... - Hey! 930 00:39:15,560 --> 00:39:16,720 Will kill every one of you. 931 00:39:16,720 --> 00:39:18,200 How dare you say all of us are equal? 932 00:39:18,400 --> 00:39:19,760 You think working along with them in the fields 933 00:39:19,840 --> 00:39:21,560 will make them equal to us? 934 00:39:21,760 --> 00:39:22,040 Damn! 935 00:39:22,280 --> 00:39:24,200 The landlord and us are rooted from the same seed. 936 00:39:24,520 --> 00:39:26,680 We won't be mere onlookers... 937 00:39:26,800 --> 00:39:28,480 when our brethren is threatened. 938 00:39:28,680 --> 00:39:30,560 The landlord doesn't see you any different from the labourers. 939 00:39:31,400 --> 00:39:33,200 You could boast that you are from the same seed, 940 00:39:33,240 --> 00:39:34,520 will he marry his daughter to you? 941 00:39:34,640 --> 00:39:35,200 How can he? 942 00:39:35,240 --> 00:39:36,360 We are not rich enough for him. 943 00:39:36,360 --> 00:39:37,840 That is exactly our point too comrade. 944 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 What unites you is not your caste, 945 00:39:41,440 --> 00:39:42,600 but your labour. 946 00:39:43,040 --> 00:39:44,160 (V/O) After listening to my speech, 947 00:39:44,320 --> 00:39:45,680 those farm labourers, 948 00:39:45,800 --> 00:39:46,680 left the place. 949 00:39:47,400 --> 00:39:48,440 How was it possible now? 950 00:39:49,880 --> 00:39:51,240 I didn't believe I could do it. 951 00:39:51,280 --> 00:39:53,680 If you want to start something only if you know how it ends, 952 00:39:53,720 --> 00:39:55,120 that won't let us do anything. 953 00:39:55,280 --> 00:39:56,640 V/O Those who worked in that farm, 954 00:39:56,640 --> 00:39:58,240 took 30% of the harvest and, 955 00:39:58,320 --> 00:39:59,720 left the rest to the landlord. 956 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 Those in authority fear that even a small victory... 957 00:40:02,360 --> 00:40:04,320 of the people will give them the courage to oppose them... 958 00:40:04,800 --> 00:40:06,440 and they will all get together. 959 00:40:06,680 --> 00:40:08,240 When they all got together, 960 00:40:08,480 --> 00:40:10,640 It endangered Comrade KK's life, 961 00:40:10,960 --> 00:40:12,920 who held the red spirit in all the three districts. 962 00:40:20,160 --> 00:40:21,680 You should be more careful, comrade. 963 00:40:24,840 --> 00:40:26,480 More than the fear of death... 964 00:40:26,480 --> 00:40:28,200 to die is even simple. 965 00:40:28,200 --> 00:40:29,320 You've said that a thousand times. 966 00:40:29,840 --> 00:40:31,800 But you can't be irresponsible, comrade. 967 00:40:32,160 --> 00:40:33,480 We need you comrade. 968 00:40:33,520 --> 00:40:36,360 The important reason I called for you is... 969 00:40:37,480 --> 00:40:38,000 Mahalakshmi Sugar Factory... 970 00:40:38,040 --> 00:40:39,960 (V/O) Because of the disappearance of comrade Rangasamy, who 971 00:40:40,000 --> 00:40:41,760 tried to start the union at the Lakshmi sugar factory... 972 00:40:42,200 --> 00:40:45,240 Comrade KK went to the field to build the union. 973 00:40:45,680 --> 00:40:47,720 That's when unidentified men tried to kill him. 974 00:40:48,200 --> 00:40:49,680 understand the ground reality and... 975 00:40:50,160 --> 00:40:51,560 - build the Union. - Ok comrade. 976 00:40:51,880 --> 00:40:53,280 Whom should I be of help comrade? 977 00:40:53,560 --> 00:40:54,280 No one else. 978 00:40:55,200 --> 00:40:57,120 We are doing it under your leadership. 979 00:40:59,640 --> 00:41:02,360 The weapon given by the party for your safety. 980 00:41:02,960 --> 00:41:04,760 I will take this as the belief the party has on me... 981 00:41:05,520 --> 00:41:07,240 and the respect it has given me comrade. 982 00:41:12,480 --> 00:41:12,960 Comrade! 983 00:41:13,000 --> 00:41:13,680 Comrade, come here. 984 00:41:13,720 --> 00:41:15,080 Comrade KK said, people have come from 985 00:41:15,120 --> 00:41:17,600 Lakshmi Sugar Factory to talk about unionising. 986 00:41:17,600 --> 00:41:18,200 Yes, this is the person comrade. 987 00:41:18,240 --> 00:41:19,760 - They are waiting to take you along. - I will take him. 988 00:41:19,760 --> 00:41:20,680 You can't be seen with a guy in red shirt... 989 00:41:20,720 --> 00:41:21,520 - and end up in a problem. - Okay. 990 00:41:21,520 --> 00:41:22,200 Shall we go man? 991 00:41:23,080 --> 00:41:23,960 Yeah, let's go. 992 00:41:24,240 --> 00:41:25,200 How did you come? 993 00:41:25,600 --> 00:41:27,040 I came walking. Shall we take the bus? 994 00:41:27,080 --> 00:41:28,640 I came in the cycle. I'll take you. 995 00:41:28,680 --> 00:41:29,840 (V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met... 996 00:41:29,840 --> 00:41:31,560 three years after Karuppan's death, was the one 997 00:41:31,880 --> 00:41:32,720 who made me realize 998 00:41:32,720 --> 00:41:33,920 the courage we must have 999 00:41:34,200 --> 00:41:35,000 to live the change, 1000 00:41:35,040 --> 00:41:36,280 we wish to see 1001 00:41:36,320 --> 00:41:37,160 in the society. 1002 00:41:37,200 --> 00:41:38,040 ...he went missing. 1003 00:41:39,480 --> 00:41:42,240 If you go straight ahead, you will find the workers' quarters at the end. 1004 00:41:42,240 --> 00:41:43,720 Meet Brother Umapathy, Iโ€™ve let him know. 1005 00:41:43,920 --> 00:41:44,520 Okay, Comrade. 1006 00:41:45,360 --> 00:41:48,760 (V/O) I got a job in that sugar factory with the help of the comrades... 1007 00:41:49,040 --> 00:41:50,280 who wanted us to build the union. 1008 00:41:50,320 --> 00:41:52,600 Because comrade KK asked to hide my identity... 1009 00:41:52,640 --> 00:41:53,600 - Without reason... - What's your name? 1010 00:41:53,640 --> 00:41:54,880 the first name that came to me was... 1011 00:41:55,640 --> 00:41:56,280 Karuppan. 1012 00:41:56,720 --> 00:41:58,960 Give this token inside. They will give you uniform, change into it. 1013 00:42:00,200 --> 00:42:01,480 On my first day of work, 1014 00:42:01,960 --> 00:42:04,200 Police came to investigate the 1015 00:42:04,240 --> 00:42:05,480 disappearance of Rangasamy. 1016 00:42:05,600 --> 00:42:07,080 I said "You are drunk, don't touch the machine." 1017 00:42:07,080 --> 00:42:08,600 But his wife says he is a teetotaller? 1018 00:42:08,640 --> 00:42:09,440 What you want man? 1019 00:42:09,440 --> 00:42:10,200 Need to clean bagasse sir. 1020 00:42:10,200 --> 00:42:11,320 Okay, go upstairs. 1021 00:42:14,440 --> 00:42:16,600 You can enquire with anyone in the factory. 1022 00:42:16,640 --> 00:42:18,000 I don't have any problem with it. 1023 00:42:18,320 --> 00:42:19,880 But that's his routine sir. 1024 00:42:20,040 --> 00:42:20,760 He owes money. 1025 00:42:20,800 --> 00:42:22,840 (V/O) More than the shock I had in seeing... 1026 00:42:22,880 --> 00:42:24,680 how courageous, outspoken and modern Mahalakshmi was, 1027 00:42:24,720 --> 00:42:26,600 - during our first meet, - Who is that? 1028 00:42:26,600 --> 00:42:27,880 - I was even more surprised... - She is the owner. 1029 00:42:27,920 --> 00:42:29,240 when I saw her the second time. 1030 00:42:29,240 --> 00:42:30,200 Take them to the station and enquire. 1031 00:42:30,240 --> 00:42:32,600 Lets drop the thought of unionising that factory, comrade. 1032 00:42:33,400 --> 00:42:35,160 It's similar to the story of the Wolf and the Lamb. 1033 00:42:39,280 --> 00:42:41,120 Are you talking about comrade Mahalakshmi? 1034 00:42:41,680 --> 00:42:44,120 When we try to make the workers agitate against the owners... 1035 00:42:44,240 --> 00:42:45,320 and if a member of their family sides up with us... 1036 00:42:45,360 --> 00:42:46,480 No, you eat comrade. 1037 00:42:46,800 --> 00:42:48,320 if they believe that one of them is with us... 1038 00:42:48,360 --> 00:42:49,400 why would they fight? 1039 00:42:49,440 --> 00:42:51,120 Won't they assume that they will resolve it over a discussion? 1040 00:42:51,440 --> 00:42:53,000 What you say is right generally. 1041 00:42:53,720 --> 00:42:56,640 But if we believe that what determines a person is not their word and action... 1042 00:42:57,120 --> 00:42:59,640 but the family they are born in or a caste or their language... 1043 00:42:59,680 --> 00:43:01,480 or their ethnicity... 1044 00:43:01,960 --> 00:43:03,520 then what is the difference between us and our enemy? 1045 00:43:05,600 --> 00:43:07,720 Does it not mean that even we believe one's upper 1046 00:43:07,760 --> 00:43:09,760 or lower strata is determined by one's birth? 1047 00:43:17,600 --> 00:43:19,240 We need to keep working on ourselves. 1048 00:43:19,440 --> 00:43:20,040 Every minute. 1049 00:43:20,640 --> 00:43:21,080 Comrade! 1050 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 What Comrade KK said was right. 1051 00:43:23,400 --> 00:43:24,800 - See you later brother. - See you man. 1052 00:43:25,000 --> 00:43:26,200 If it isn't for that girl in this factory... 1053 00:43:26,440 --> 00:43:27,840 instead of sugarcane, both father and son 1054 00:43:27,840 --> 00:43:29,160 would've thrown us in the machine... 1055 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 and crushed us to blood and flesh. 1056 00:43:31,440 --> 00:43:32,040 Even today, 1057 00:43:32,040 --> 00:43:33,720 because they wouldn't take complaint 1058 00:43:33,760 --> 00:43:35,240 from the workers in the station... 1059 00:43:35,240 --> 00:43:36,760 she straightaway went to the SP office and... 1060 00:43:36,840 --> 00:43:38,560 made the police come to the factory. 1061 00:43:38,840 --> 00:43:40,880 Our workers would tell us how she is treated at home by her... 1062 00:43:40,920 --> 00:43:43,840 brother and sister-in-law when they visit the place to see the owner. 1063 00:43:43,880 --> 00:43:45,280 - Have I not warned you enough, - Pitiful. 1064 00:43:45,280 --> 00:43:46,600 to not roam around in a man's attire? 1065 00:43:46,640 --> 00:43:47,640 She dresses up like those labourers, 1066 00:43:47,680 --> 00:43:49,320 gangs up and roam around with them... 1067 00:43:49,360 --> 00:43:50,880 - to bring disgrace to - Hey... stop it. 1068 00:43:51,080 --> 00:43:52,360 It's all because of you uncle. 1069 00:43:52,400 --> 00:43:54,600 Instead of locking her up, you let this lunatic out. 1070 00:43:54,640 --> 00:43:56,600 Now my children are demanding to cut their... 1071 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 hair short and dress up like their aunt. 1072 00:43:59,440 --> 00:44:02,600 I repeat again, no one here has the right to talk about my daughter. 1073 00:44:03,080 --> 00:44:04,600 Hey... Come here and eat. 1074 00:44:05,080 --> 00:44:05,520 Why? 1075 00:44:05,680 --> 00:44:07,280 Has you daughter-in-law poisoned my food? 1076 00:44:07,320 --> 00:44:08,800 If I wanted, I would've done that long back. 1077 00:44:08,840 --> 00:44:11,400 I had a good beef meal in the house of the people... 1078 00:44:11,400 --> 00:44:12,680 who care for me and love me. 1079 00:44:12,720 --> 00:44:14,120 Oh! God forbid! 1080 00:44:17,440 --> 00:44:18,720 No matter what you do, 1081 00:44:18,760 --> 00:44:21,400 you wonโ€™t be able to stop the workers from starting a union in the factory. 1082 00:44:21,440 --> 00:44:24,440 What happened to the two comrades who fought for our rights? 1083 00:44:25,000 --> 00:44:27,680 One of them was beaten to death in this same factory. 1084 00:44:28,200 --> 00:44:30,240 And we don't even know what happened to Comrade Rangasamy. 1085 00:44:30,240 --> 00:44:36,000 Lets say, the raw materials to produce one kilo of sugar in your factory... 1086 00:44:36,080 --> 00:44:36,640 sugarcane, 1087 00:44:36,840 --> 00:44:37,480 electricity, 1088 00:44:37,760 --> 00:44:38,320 machine, 1089 00:44:38,560 --> 00:44:39,720 and other materials, 1090 00:44:40,600 --> 00:44:41,520 all put together... 1091 00:44:41,840 --> 00:44:43,240 comes around 90 paise. 1092 00:44:43,760 --> 00:44:44,880 Let's say, the wages of your labour which... 1093 00:44:44,920 --> 00:44:45,640 produces it is 10 paise. 1094 00:44:45,880 --> 00:44:46,600 Comes up to 1 rupee. 1095 00:44:47,160 --> 00:44:47,680 But in a shop... 1096 00:44:47,720 --> 00:44:49,040 the cost of 1 Kg sugar is... 1097 00:44:49,040 --> 00:44:50,640 1 rupee and 25 paise. 1098 00:44:50,680 --> 00:44:53,520 Our situation demands that we all join together as one today. 1099 00:44:53,520 --> 00:44:56,480 We should safeguard those families that are helpless. 1100 00:44:56,520 --> 00:44:59,520 We should fight with this owner and get the necessary support to the family. 1101 00:44:59,560 --> 00:45:02,360 We can't take this as fate and quietly accept everything that the owner does. 1102 00:45:02,400 --> 00:45:04,160 What converts a 90 paise worth raw material... 1103 00:45:04,160 --> 00:45:06,240 in to a 1 rupee 25 paise worth... 1104 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 market material? 1105 00:45:08,280 --> 00:45:09,640 It's your labour-power. 1106 00:45:09,840 --> 00:45:11,360 Fate is something... 1107 00:45:11,360 --> 00:45:14,720 discovered by someone to stop our growth. 1108 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 We are a thousand labourers here. 1109 00:45:16,960 --> 00:45:19,080 If we all come together, 1110 00:45:19,120 --> 00:45:20,160 start a union, 1111 00:45:20,240 --> 00:45:22,000 and fight against them, 1112 00:45:22,120 --> 00:45:23,840 we can rewrite any kind of fate. 1113 00:45:23,880 --> 00:45:25,040 So, the real value of your... 1114 00:45:25,080 --> 00:45:26,120 labour-power, 1115 00:45:26,160 --> 00:45:28,600 as they have made you believe till date, 1116 00:45:28,720 --> 00:45:29,480 is not just 10 paise. 1117 00:45:29,640 --> 00:45:30,680 But 35 paise. 1118 00:45:30,960 --> 00:45:32,440 Because comrade Rangasamy demanded profit share 1119 00:45:32,440 --> 00:45:33,720 for your labour-power, 1120 00:45:33,760 --> 00:45:35,640 they made him disappear. 1121 00:45:35,840 --> 00:45:37,880 We can save him only if you all unite together. 1122 00:45:37,880 --> 00:45:39,600 If we come out to fight for that family on your word, 1123 00:45:39,720 --> 00:45:41,720 Tomorrow, they will beat us to death too. 1124 00:45:41,800 --> 00:45:43,840 Then who will come to save our family? 1125 00:45:46,800 --> 00:45:48,200 What you say is true. 1126 00:45:48,480 --> 00:45:50,120 If we remain scattered, 1127 00:45:50,600 --> 00:45:52,120 they will beat us to death. 1128 00:45:52,320 --> 00:45:53,760 Make our bodies disappear. 1129 00:45:53,920 --> 00:45:55,760 Will file false cases with the help of the police. 1130 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 Comrades, 1131 00:45:57,760 --> 00:45:59,680 Time has provided us with two choices. 1132 00:45:59,920 --> 00:46:00,480 One is... 1133 00:46:00,520 --> 00:46:02,200 to agree that everything will happen according to fate 1134 00:46:02,400 --> 00:46:04,040 and accept this life and... 1135 00:46:04,080 --> 00:46:06,320 work forever for this owner and die. 1136 00:46:06,520 --> 00:46:07,320 The second option is... 1137 00:46:07,720 --> 00:46:09,080 that we all come together, 1138 00:46:09,640 --> 00:46:10,560 start a union, 1139 00:46:11,200 --> 00:46:12,880 fight for our rights and... 1140 00:46:13,040 --> 00:46:14,520 - and win them over. - Sir, it looks like, 1141 00:46:14,560 --> 00:46:15,480 he will make the labourers... 1142 00:46:15,520 --> 00:46:17,240 go on strike until they get to know... 1143 00:46:17,280 --> 00:46:18,640 what happened to Rangasamy. 1144 00:46:18,800 --> 00:46:19,640 Isn't he just a CL? 1145 00:46:19,800 --> 00:46:20,840 Why don't you fire him? 1146 00:46:20,840 --> 00:46:22,040 We can't do that sir. 1147 00:46:22,080 --> 00:46:23,960 He has brainwashed all the workers with his speeches. 1148 00:46:23,960 --> 00:46:27,120 Sir, it seems, day after tomorrow, all the workers are going to... 1149 00:46:27,160 --> 00:46:29,320 rally to meet the SP and complain that it's the management which... 1150 00:46:29,320 --> 00:46:31,160 killed Rangasamy and drowned him in the river. 1151 00:46:33,560 --> 00:46:35,880 There should be another accident in the second shift tomorrow. 1152 00:46:36,960 --> 00:46:38,120 In the current situation, 1153 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 anything we plan to do inside will go wrong. 1154 00:46:40,360 --> 00:46:41,520 Dad don't seem to understand this. 1155 00:46:42,200 --> 00:46:42,800 They are coming. 1156 00:46:43,000 --> 00:46:43,720 I will identify the guys. 1157 00:46:44,160 --> 00:46:45,880 - Finish off outside. - I'll do it. 1158 00:46:46,160 --> 00:46:46,840 Boopathi sir, 1159 00:46:46,880 --> 00:46:49,960 your sister has filed a complaint at the SP office with evidence, 1160 00:46:50,000 --> 00:46:52,360 accusing you for the abduction of Rangasamy who works in your factory. 1161 00:46:52,400 --> 00:46:53,680 Sir, she has lost her mind, 1162 00:46:53,880 --> 00:46:54,960 - and keeps blabbering. - Hey! Move on. 1163 00:46:55,040 --> 00:46:56,560 You can't be serious about it. 1164 00:46:56,680 --> 00:46:58,320 Get in the vehicle on your own. 1165 00:46:58,400 --> 00:46:59,800 If not, I will have to drag you out. 1166 00:47:08,760 --> 00:47:09,440 - Comrade! - Please come. 1167 00:47:09,480 --> 00:47:10,840 You are the head chef today? 1168 00:47:11,640 --> 00:47:12,320 Yes of course. 1169 00:47:12,960 --> 00:47:13,720 Come in. 1170 00:47:16,520 --> 00:47:18,000 Did you hear about the arrest of the... 1171 00:47:18,040 --> 00:47:19,760 sugar factory owner's son on the... 1172 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 disappearance of brother Rangasamy? 1173 00:47:22,240 --> 00:47:24,440 Please forgive me for having second thoughts about you. 1174 00:47:24,760 --> 00:47:26,440 When even the comrades working in the factory... 1175 00:47:26,600 --> 00:47:30,080 and comrade Rangasamy's family hesitated to file a complaint, 1176 00:47:30,120 --> 00:47:31,240 the owner's daughter herself... 1177 00:47:31,280 --> 00:47:33,000 coming forward to complain against her brother, 1178 00:47:33,080 --> 00:47:34,160 is quite courageous. 1179 00:47:35,840 --> 00:47:37,880 It was unbearable to see his children cry. 1180 00:47:37,920 --> 00:47:40,200 That's why I complained at the SP's office. 1181 00:47:40,200 --> 00:47:42,360 They will bribe their way out. 1182 00:47:42,400 --> 00:47:44,080 But let them be in for couple of days. 1183 00:47:46,400 --> 00:47:48,480 They will murder you even if you are family. 1184 00:47:48,520 --> 00:47:49,240 They won't let you live. 1185 00:47:49,240 --> 00:47:50,800 Can't say they don't wish that. 1186 00:47:52,360 --> 00:47:54,960 But the sugar factory owner is superstitious. 1187 00:47:55,000 --> 00:47:58,160 They've kept me alive because they believe I'm their lucky charm. 1188 00:47:58,200 --> 00:47:59,960 And why are you alone in the cooking space without any women? 1189 00:48:00,000 --> 00:48:01,120 Why? Can't men do this? 1190 00:48:01,240 --> 00:48:02,880 Isn't cooking a women's chore? 1191 00:48:02,880 --> 00:48:03,440 Is it? 1192 00:48:03,440 --> 00:48:05,120 Isn't that the custom? 1193 00:48:05,160 --> 00:48:05,840 Oh! 1194 00:48:06,280 --> 00:48:07,160 Get that cloth. 1195 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 When you cook for a big crowd, 1196 00:48:10,320 --> 00:48:11,600 love is not enough, 1197 00:48:11,880 --> 00:48:13,640 you need a bit of a strength too. 1198 00:48:13,680 --> 00:48:14,440 So, 1199 00:48:14,480 --> 00:48:16,960 So, it is men's job to cook for big crowds. 1200 00:48:17,160 --> 00:48:18,960 If you want to participate in this, 1201 00:48:19,280 --> 00:48:20,480 sit there and cut those vegetables. 1202 00:48:20,640 --> 00:48:21,800 Letโ€™s make the curry together. 1203 00:48:22,120 --> 00:48:23,600 Why did you not ask me? 1204 00:48:23,800 --> 00:48:24,640 Ask what? 1205 00:48:25,040 --> 00:48:25,760 Ask me... 1206 00:48:26,200 --> 00:48:27,720 if I've shaved my hair in devotion, 1207 00:48:28,400 --> 00:48:30,080 or is it because I've got nits and dandruff problem? 1208 00:48:30,240 --> 00:48:32,200 or because I am sick. 1209 00:48:32,240 --> 00:48:34,600 This the first question people ask when they see me. 1210 00:48:34,640 --> 00:48:36,560 But you didn't. That's why asked. 1211 00:48:36,560 --> 00:48:37,560 It's your hair, 1212 00:48:37,960 --> 00:48:39,280 you decided to cut. 1213 00:48:39,800 --> 00:48:41,440 How do I have any say in that comrade? 1214 00:48:42,520 --> 00:48:44,880 They got me married when I was very young. 1215 00:48:44,920 --> 00:48:45,360 Mm... 1216 00:48:45,960 --> 00:48:47,880 We found nothing in common between us. 1217 00:48:49,360 --> 00:48:50,760 We were fighting over everything. 1218 00:48:51,040 --> 00:48:53,120 He hit me couple of times. 1219 00:48:53,480 --> 00:48:54,560 At one time, 1220 00:48:54,600 --> 00:48:56,200 when he tried to hit me, 1221 00:48:56,920 --> 00:48:57,920 I hit him back. 1222 00:48:59,360 --> 00:49:00,640 He grabbed my hair. 1223 00:49:01,680 --> 00:49:03,520 For a moment I couldn't move. 1224 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 I felt very vulnerable. 1225 00:49:09,280 --> 00:49:10,080 After that I... 1226 00:49:10,600 --> 00:49:14,600 grabbed him where he was vulnerable and brought him down. 1227 00:49:15,200 --> 00:49:19,040 That's when I decided to never give a man such authority over my body. 1228 00:49:19,320 --> 00:49:20,920 I left him that day. 1229 00:49:21,920 --> 00:49:22,760 And cut my hair. 1230 00:49:24,080 --> 00:49:25,680 After this extraordinary event, 1231 00:49:26,240 --> 00:49:28,480 you expect me to ask you about your hair? 1232 00:49:28,520 --> 00:49:29,720 That's even more astounding comrade. 1233 00:49:30,000 --> 00:49:30,920 No, nothing like that. 1234 00:49:32,400 --> 00:49:33,960 I felt like sharing this with you. 1235 00:49:39,080 --> 00:49:39,680 Brother... 1236 00:49:39,920 --> 00:49:41,040 look after this. I'll be back. 1237 00:49:41,080 --> 00:49:42,240 At last, you both realise... 1238 00:49:42,280 --> 00:49:44,040 that am here as well. Be happy. 1239 00:49:44,200 --> 00:49:45,440 Don't tease brother. 1240 00:49:55,720 --> 00:49:57,280 My name is not Karuppan. 1241 00:49:57,320 --> 00:49:58,040 It's Perumal. 1242 00:49:59,160 --> 00:50:00,640 I just felt like sharing this with you. 1243 00:50:02,440 --> 00:50:03,960 They will be very careful... 1244 00:50:04,000 --> 00:50:05,320 in not letting the labourers unite. 1245 00:50:05,360 --> 00:50:06,280 To stop that, 1246 00:50:06,280 --> 00:50:07,640 we should organise a secret meeting... 1247 00:50:07,640 --> 00:50:08,840 with the factory labourers. 1248 00:50:09,760 --> 00:50:10,760 We can do that comrade. 1249 00:50:10,800 --> 00:50:12,240 I'm not confused about that. 1250 00:50:12,240 --> 00:50:13,320 What are you confused about then? 1251 00:50:17,240 --> 00:50:18,520 - I mean... - What? 1252 00:50:18,720 --> 00:50:19,960 - This... - Which one? 1253 00:50:20,000 --> 00:50:22,160 I don't know how to talk about it. 1254 00:50:22,320 --> 00:50:23,680 Did you fall in love? 1255 00:50:23,680 --> 00:50:24,880 No, can't say that. 1256 00:50:25,600 --> 00:50:26,640 I kind of like her. 1257 00:50:27,120 --> 00:50:29,720 But deep inside I feel that it's a mistake too. 1258 00:50:29,760 --> 00:50:30,880 What kind of mistake is that? 1259 00:50:31,400 --> 00:50:33,720 We spend every single day in all sorts of protests. 1260 00:50:34,560 --> 00:50:38,240 Why take a girl along with me and trouble her? 1261 00:50:38,240 --> 00:50:40,960 Put that thought back and bury it deep. 1262 00:50:40,960 --> 00:50:41,640 I don't understand. 1263 00:50:42,200 --> 00:50:44,280 People like us who lead struggles, 1264 00:50:44,320 --> 00:50:45,760 should fall in love, get married... 1265 00:50:45,760 --> 00:50:47,640 and lead a happier family life. 1266 00:50:48,320 --> 00:50:49,280 By watching us... 1267 00:50:50,120 --> 00:50:51,920 and inspired by our ideologies... 1268 00:50:52,440 --> 00:50:53,960 the youth of the next generation... 1269 00:50:54,120 --> 00:50:55,960 will wish to join our struggles. 1270 00:50:56,080 --> 00:50:58,040 Those around will stop them. 1271 00:50:58,520 --> 00:51:00,160 Their first reason for that would be, 1272 00:51:00,720 --> 00:51:01,640 "Look at him, 1273 00:51:02,120 --> 00:51:03,440 after all that he did for the people, 1274 00:51:03,960 --> 00:51:05,600 he has got no one for himself. 1275 00:51:06,200 --> 00:51:07,120 Do you want to 1276 00:51:07,400 --> 00:51:09,240 end up alone like him?" 1277 00:51:10,320 --> 00:51:13,040 What do people ask us when we call them for a struggle? 1278 00:51:13,120 --> 00:51:14,960 "Do you have family?" 1279 00:51:14,960 --> 00:51:16,920 "You can do any kind of struggle." 1280 00:51:17,040 --> 00:51:18,440 "But are we like that?" 1281 00:51:19,360 --> 00:51:19,960 Now, 1282 00:51:20,120 --> 00:51:21,800 If we have a partner or kids, 1283 00:51:22,480 --> 00:51:23,640 they will look at us... 1284 00:51:23,800 --> 00:51:25,120 as one of them. 1285 00:51:25,120 --> 00:51:28,240 (V/O) More than a mentor who taught about political ideologies, 1286 00:51:28,240 --> 00:51:29,720 Comrade KK, was also like a father 1287 00:51:29,760 --> 00:51:31,200 who effortlessly taught me to... 1288 00:51:31,640 --> 00:51:32,840 The work we do, 1289 00:51:33,520 --> 00:51:35,440 ...will make others be affectionate towards us. 1290 00:51:35,560 --> 00:51:37,120 It could be a mother's affection for her son. 1291 00:51:37,160 --> 00:51:39,120 Or a daughter's for her father. 1292 00:51:39,160 --> 00:51:40,440 Or a brotherly one. 1293 00:51:40,520 --> 00:51:41,800 Or may be a lover's affection. 1294 00:51:41,840 --> 00:51:42,480 Desire, 1295 00:51:42,680 --> 00:51:43,800 is a natural instinct. 1296 00:51:44,440 --> 00:51:45,200 Only if you... 1297 00:51:45,360 --> 00:51:47,200 marry a girl with unconditional love, 1298 00:51:47,240 --> 00:51:49,400 can you manage those confusions. 1299 00:51:49,920 --> 00:51:50,880 Get married. 1300 00:51:50,880 --> 00:51:52,560 Everyone who has come to this secret meeting 1301 00:51:52,560 --> 00:51:53,560 has a responsibility. 1302 00:51:53,840 --> 00:51:55,880 We all should unite as working class. 1303 00:51:56,040 --> 00:51:57,120 Development in technology... 1304 00:51:57,160 --> 00:51:59,000 enables the labour-power 1305 00:51:59,000 --> 00:52:00,240 to do more productivity every day. 1306 00:52:00,280 --> 00:52:01,040 - Sorry... - Please come comrade. 1307 00:52:01,080 --> 00:52:02,960 So, it undermines its value... 1308 00:52:02,960 --> 00:52:05,040 and increases the profit of a owner. 1309 00:52:05,360 --> 00:52:06,520 You Continue. 1310 00:52:12,880 --> 00:52:14,800 - Do you want water brother? - No, it's okay sister. 1311 00:52:17,880 --> 00:52:19,160 Why are you standing here? 1312 00:52:19,160 --> 00:52:20,120 Are you waiting for anyone? 1313 00:52:20,160 --> 00:52:21,280 No nothing like that. 1314 00:52:21,680 --> 00:52:23,000 I don't feel comfortable here. 1315 00:52:24,720 --> 00:52:25,360 I mean, 1316 00:52:26,120 --> 00:52:27,600 Tell me if it's no problem. 1317 00:52:27,640 --> 00:52:29,240 No, nothing. Am alright. 1318 00:52:29,280 --> 00:52:30,320 You carry on. 1319 00:52:30,800 --> 00:52:31,160 Mm... 1320 00:52:31,600 --> 00:52:32,080 Okay. 1321 00:52:33,280 --> 00:52:33,800 Comrade! 1322 00:52:34,080 --> 00:52:34,520 Mm... 1323 00:52:35,800 --> 00:52:36,440 Comrade... 1324 00:52:39,800 --> 00:52:40,920 Comrade... 1325 00:52:43,800 --> 00:52:45,400 I am not sure if I can talk about this here. 1326 00:52:48,520 --> 00:52:52,480 Not talking about it feels like a burden. 1327 00:52:52,600 --> 00:52:54,600 Comrade KK asked me to speak out. 1328 00:52:54,760 --> 00:52:57,400 Can we be more than comrades? 1329 00:52:57,600 --> 00:52:59,320 Can we be partners? 1330 00:52:59,920 --> 00:53:00,520 No... 1331 00:53:01,040 --> 00:53:03,480 I am asking because I felt that way. 1332 00:53:04,040 --> 00:53:06,360 If you are not interested, we can forget it. 1333 00:53:06,400 --> 00:53:08,600 If I can understand what you are saying, 1334 00:53:08,640 --> 00:53:10,680 I can tell you whether I am interested or not. 1335 00:53:11,320 --> 00:53:12,720 The two of us... 1336 00:53:12,880 --> 00:53:14,000 in one... 1337 00:53:14,560 --> 00:53:15,520 in one place... 1338 00:53:16,080 --> 00:53:17,600 sharing everything... 1339 00:53:17,920 --> 00:53:18,760 together... 1340 00:53:19,120 --> 00:53:20,280 โ™ซ In my thoughts,in my thoughts โ™ซ 1341 00:53:20,320 --> 00:53:21,240 inside the same house... 1342 00:53:21,240 --> 00:53:22,720 in the same house...โ™ซ In my thoughts,in my thoughts โ™ซ 1343 00:53:22,800 --> 00:53:26,920 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1344 00:53:30,760 --> 00:53:32,080 Shall we get married? 1345 00:53:44,480 --> 00:53:45,080 Comrade? 1346 00:53:47,360 --> 00:53:49,880 โ™ซ In my thoughts,in my thoughts โ™ซ 1347 00:53:49,880 --> 00:53:50,800 Give me sometime! 1348 00:53:51,040 --> 00:53:55,120 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1349 00:54:03,800 --> 00:54:07,480 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1350 00:54:07,480 --> 00:54:11,960 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1351 00:54:14,120 --> 00:54:17,720 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1352 00:54:17,760 --> 00:54:22,120 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1353 00:54:22,160 --> 00:54:25,920 โ™ซ Should I walk in my path? โ™ซ 1354 00:54:25,960 --> 00:54:30,560 โ™ซ Or step aside and make way? โ™ซ 1355 00:54:30,560 --> 00:54:34,720 โ™ซ Should I search for a companion for my solitude? โ™ซ 1356 00:54:34,800 --> 00:54:38,760 โ™ซ Or should I just go with the flow? โ™ซ 1357 00:54:38,760 --> 00:54:42,440 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1358 00:54:42,440 --> 00:54:47,000 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1359 00:54:47,040 --> 00:54:50,640 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1360 00:54:50,640 --> 00:54:55,080 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1361 00:54:59,400 --> 00:55:00,280 Can I have some more meat? 1362 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 You ask for meat and time too. 1363 00:55:03,360 --> 00:55:04,440 You can ask for more meat. 1364 00:55:04,440 --> 00:55:05,160 I'll give it. 1365 00:55:05,600 --> 00:55:06,840 But there's very less time. 1366 00:55:06,960 --> 00:55:07,720 And I keep watching it. 1367 00:55:07,720 --> 00:55:08,520 Please consider. 1368 00:55:12,600 --> 00:55:14,800 Whatever you give me will not go vain. 1369 00:55:15,120 --> 00:55:16,120 Trust me. 1370 00:55:22,040 --> 00:55:24,240 I, Mahalakshmi 1371 00:55:24,240 --> 00:55:25,760 Take you Perumal 1372 00:55:25,800 --> 00:55:28,040 I, Karuppan alias Perumal 1373 00:55:28,040 --> 00:55:29,920 Take you Mahalakshmi 1374 00:55:29,960 --> 00:55:31,880 as my partner. 1375 00:55:32,160 --> 00:55:33,960 From today onwards, I vow to share equally... 1376 00:55:34,000 --> 00:55:35,120 the joys and sorrows 1377 00:55:35,120 --> 00:55:36,520 victories and defeats of life 1378 00:55:36,560 --> 00:55:37,640 to live with you as... 1379 00:55:37,640 --> 00:55:38,640 an equal partner 1380 00:55:38,680 --> 00:55:40,440 a steadfast companion 1381 00:55:40,480 --> 00:55:42,240 and true comrade... 1382 00:55:42,280 --> 00:55:43,600 of yours. 1383 00:55:43,640 --> 00:55:46,600 Whatever rights I expect from you 1384 00:55:46,600 --> 00:55:47,880 you have the complete right to... 1385 00:55:47,920 --> 00:55:50,360 expect, receive, 1386 00:55:50,400 --> 00:55:53,480 and enjoy the same from me. 1387 00:55:53,480 --> 00:55:55,160 I pledge to always stand by 1388 00:55:55,160 --> 00:55:56,440 your side as your... 1389 00:55:56,440 --> 00:55:57,960 unwavering partner. 1390 00:55:58,120 --> 00:55:59,680 We pledge to... 1391 00:55:59,720 --> 00:56:01,240 understand our 1392 00:56:01,280 --> 00:56:02,000 social, 1393 00:56:02,000 --> 00:56:02,800 political, 1394 00:56:02,840 --> 00:56:04,040 and economic stature 1395 00:56:04,160 --> 00:56:05,280 and participate 1396 00:56:05,320 --> 00:56:06,720 in the struggles 1397 00:56:06,760 --> 00:56:08,680 to eliminate inequalities. 1398 00:56:09,320 --> 00:56:10,920 There are many challenges in... 1399 00:56:10,960 --> 00:56:12,160 two people coming to live together. 1400 00:56:12,640 --> 00:56:14,880 Partners should talk out of their hearts. 1401 00:56:14,920 --> 00:56:15,760 Exchange everything. 1402 00:56:15,800 --> 00:56:18,080 When a partner critiques you, 1403 00:56:18,120 --> 00:56:18,800 accept it. 1404 00:56:19,360 --> 00:56:21,600 When its conflicting, try to explain it. 1405 00:56:21,640 --> 00:56:25,880 Nothing is more precious than a friendship where you can talk your heart out. 1406 00:56:25,920 --> 00:56:28,480 Partners should be such friends. 1407 00:56:28,480 --> 00:56:29,680 When you are wrong... 1408 00:56:29,720 --> 00:56:30,920 Apologise. 1409 00:56:31,440 --> 00:56:32,760 Whenever possible... 1410 00:56:32,800 --> 00:56:33,720 Express gratitude. 1411 00:56:34,400 --> 00:56:36,160 Make the right opportunities... 1412 00:56:36,440 --> 00:56:37,320 and express love. 1413 00:56:37,360 --> 00:56:40,400 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1414 00:56:40,440 --> 00:56:45,000 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1415 00:56:45,040 --> 00:56:48,640 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1416 00:56:48,640 --> 00:56:53,800 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1417 00:56:55,960 --> 00:56:56,960 So in the disguise of unionising, 1418 00:56:57,000 --> 00:56:59,040 you went looking out for a girl to marry and settle. 1419 00:56:59,200 --> 00:57:00,440 How do you call this Revolution? 1420 00:57:00,520 --> 00:57:02,080 Why? Can't we fall in love or 1421 00:57:02,280 --> 00:57:03,400 get married? 1422 00:57:03,400 --> 00:57:05,120 Why didn't you fall in love with a poor girl? 1423 00:57:05,160 --> 00:57:06,920 How come you fall only for a rich girl? 1424 00:57:08,320 --> 00:57:11,200 Isn't it too easy for you to critique our honest life? 1425 00:57:11,200 --> 00:57:12,760 If you follow a disciplined life, why wouldโ€ฆ 1426 00:57:12,760 --> 00:57:13,120 Hey! 1427 00:57:13,400 --> 00:57:14,080 Hey! 1428 00:57:16,600 --> 00:57:17,720 Give more acceleration. 1429 00:57:24,120 --> 00:57:25,280 C'mon, c'mon. 1430 00:57:25,280 --> 00:57:25,920 Step on it. 1431 00:57:36,200 --> 00:57:36,400 Hey! 1432 00:57:36,800 --> 00:57:37,040 Sir? 1433 00:57:37,560 --> 00:57:38,160 Place rocks under the tire. 1434 00:57:47,080 --> 00:57:47,520 Velmurugan. 1435 00:57:47,840 --> 00:57:48,880 Why are you doing it? 1436 00:57:49,160 --> 00:57:50,200 Let them do it. 1437 00:57:50,280 --> 00:57:50,520 Sir... 1438 00:57:50,680 --> 00:57:51,240 No issues sir. 1439 00:57:51,640 --> 00:57:52,240 It's okay. 1440 00:57:57,680 --> 00:57:58,560 Push, push! 1441 00:57:58,960 --> 00:57:59,320 Push it! 1442 00:57:59,680 --> 00:58:00,280 Push it man! 1443 00:58:00,280 --> 00:58:00,920 Hey step on it. 1444 00:58:00,960 --> 00:58:01,320 Step on it. 1445 00:58:01,360 --> 00:58:02,560 Give more acceleration. 1446 00:58:02,560 --> 00:58:03,200 Push it! 1447 00:58:05,960 --> 00:58:07,120 - Push! - It's stuck good sir. 1448 00:58:07,680 --> 00:58:08,200 Why are you stopping? 1449 00:58:08,400 --> 00:58:09,160 Sir. 1450 00:58:09,600 --> 00:58:11,160 Accel is stuck on the other side sir. 1451 00:58:11,600 --> 00:58:12,720 That's why its not moving up. 1452 00:58:13,000 --> 00:58:14,360 There's more weight in this side sir. 1453 00:58:14,880 --> 00:58:17,240 If we add more weight to the right, it will move out, sir. 1454 00:58:17,880 --> 00:58:19,720 You think you are smarter than me? 1455 00:58:20,040 --> 00:58:21,120 Just do as told, scum. 1456 00:58:21,800 --> 00:58:22,400 Bloody! 1457 00:58:26,080 --> 00:58:27,480 Push, push! C'mon push! 1458 00:58:27,760 --> 00:58:28,320 Let it move. 1459 00:58:28,360 --> 00:58:28,960 Push man! 1460 00:58:29,040 --> 00:58:29,240 Hey... 1461 00:58:29,960 --> 00:58:30,920 Push, push! 1462 00:58:31,200 --> 00:58:32,680 Step on it man! 1463 00:58:32,960 --> 00:58:33,880 - Lift and push. - Hey Baskar! 1464 00:58:33,920 --> 00:58:35,200 Lift up and push! 1465 00:58:35,840 --> 00:58:37,120 Yes, move it. 1466 00:58:37,720 --> 00:58:38,640 Step on it! 1467 00:58:39,000 --> 00:58:39,960 Give more acceleration. 1468 00:58:40,600 --> 00:58:41,040 Hey! 1469 00:58:41,160 --> 00:58:41,880 Step on it! 1470 00:58:42,160 --> 00:58:43,360 Step on it! C'mon c'mon! 1471 00:58:43,360 --> 00:58:43,920 Push it back! 1472 00:58:43,960 --> 00:58:44,840 Sir! 1473 00:58:45,240 --> 00:58:46,600 He stepped out of the vehicle sir. 1474 00:58:46,920 --> 00:58:48,480 Sir, Why are you getting out? 1475 00:58:48,480 --> 00:58:49,400 Get back into the jeep. 1476 00:58:49,520 --> 00:58:50,640 Get back into the jeep now! 1477 00:58:54,400 --> 00:58:55,160 Accelerate now! 1478 00:58:55,560 --> 00:58:56,360 Push! Push! 1479 00:58:56,880 --> 00:58:58,240 C'mon push! 1480 00:58:58,240 --> 00:58:59,000 Push it man! 1481 00:58:59,000 --> 00:58:59,680 Push it this side! 1482 00:58:59,680 --> 00:59:00,440 Push it man! 1483 00:59:00,800 --> 00:59:01,240 Push! Push! 1484 00:59:01,280 --> 00:59:02,440 Push harder! Push to this side! 1485 00:59:02,680 --> 00:59:03,400 This side... This side. 1486 00:59:03,560 --> 00:59:04,680 Push! Push! 1487 00:59:04,680 --> 00:59:05,640 Step on it! 1488 00:59:05,640 --> 00:59:07,960 C'mon, now. Push, push, push! 1489 00:59:08,000 --> 00:59:09,440 More acceleration! Push it! 1490 00:59:09,680 --> 00:59:11,400 Move it! Move it! 1491 00:59:12,120 --> 00:59:13,120 Yes, its out! 1492 00:59:18,160 --> 00:59:19,120 Counter weight. 1493 00:59:19,600 --> 00:59:20,600 That's what he said. 1494 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 Hey, get him in the jeep. 1495 00:59:25,400 --> 00:59:26,160 Attention! 1496 00:59:26,400 --> 00:59:27,680 1...2...3... 1497 00:59:27,800 --> 00:59:28,080 1! 1498 00:59:28,120 --> 00:59:28,440 Salute! 1499 00:59:46,800 --> 00:59:48,280 Had you not hit him... 1500 00:59:49,000 --> 00:59:50,240 in front of me... 1501 00:59:51,280 --> 00:59:52,440 I wouldn't have suspected you. 1502 00:59:53,840 --> 00:59:54,640 You are caught by 1503 00:59:54,640 --> 00:59:55,640 your performance. 1504 00:59:57,080 --> 00:59:57,280 Sir. 1505 00:59:57,320 --> 00:59:58,560 Comrades Chandran and Anthony was... 1506 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 caught by the DSP. 1507 00:59:59,680 --> 01:00:01,600 The ghost is roaming around the border checkpost. 1508 01:00:01,800 --> 01:00:02,840 I can't can pass information from... 1509 01:00:02,880 --> 01:00:04,320 the base camp for the next few days. 1510 01:00:08,360 --> 01:00:10,640 They are moving Comrade Perumal to border checkpost. 1511 01:00:10,680 --> 01:00:12,840 If they are taking him there, it means his life is in danger. 1512 01:00:12,840 --> 01:00:14,440 We should pass information to Comrade TA. 1513 01:00:14,600 --> 01:00:15,720 Some of our comrades are working in the estate 1514 01:00:15,760 --> 01:00:17,600 near the shelter where comrade TA is staying. 1515 01:00:17,880 --> 01:00:19,520 We could call them and inform him, Comrade. 1516 01:00:23,360 --> 01:00:24,240 Yes tell me? 1517 01:00:24,320 --> 01:00:26,040 Earlier they said the Ghost is in the forest. 1518 01:00:26,120 --> 01:00:26,360 Yes. 1519 01:00:26,400 --> 01:00:28,400 Now they are saying the Ghost is in the forest border. 1520 01:00:28,480 --> 01:00:30,200 If you miss to catch the ghost, 1521 01:00:30,240 --> 01:00:31,040 it will be a huge loss. 1522 01:00:31,280 --> 01:00:32,880 How far is the border checkpost from here comrade? 1523 01:00:32,920 --> 01:00:33,680 Eight Kilometers comrade. 1524 01:00:33,840 --> 01:00:34,840 We will split into two groups. 1525 01:00:35,080 --> 01:00:35,600 Okay comrade. 1526 01:00:35,800 --> 01:00:37,840 You go to the border checkpost via Thenmalai road. 1527 01:00:38,040 --> 01:00:39,400 We will come from the eastern side of the forest. 1528 01:00:39,440 --> 01:00:40,480 They are a small team. 1529 01:00:40,680 --> 01:00:42,040 If we surround them from both the sides, 1530 01:00:42,040 --> 01:00:44,880 they can't cross us and take Comrade Perumal into the forest. 1531 01:00:51,080 --> 01:00:51,840 Hey Velmurugan... 1532 01:00:51,880 --> 01:00:52,440 Sir? 1533 01:00:52,760 --> 01:00:54,440 There's a fallen tree across our path. 1534 01:00:54,440 --> 01:00:55,120 Is this their doing? 1535 01:00:55,320 --> 01:00:57,040 I don't think so sir. 1536 01:00:57,480 --> 01:00:57,800 Hey! 1537 01:00:58,760 --> 01:00:59,200 Sir? 1538 01:01:00,400 --> 01:01:01,040 Go and check. 1539 01:01:03,360 --> 01:01:04,120 Kumaresan, 1540 01:01:04,320 --> 01:01:05,160 - Brother? - Careful, 1541 01:01:05,680 --> 01:01:07,120 they could have planted some landmines there. 1542 01:01:31,880 --> 01:01:32,360 Sir... 1543 01:01:32,520 --> 01:01:34,680 Nothing looks wrong here. We can go... 1544 01:01:35,000 --> 01:01:35,560 Hey... hey... 1545 01:01:58,600 --> 01:01:59,480 Come out guys! 1546 01:01:59,640 --> 01:02:00,600 There is nothing to be scared of. 1547 01:02:00,880 --> 01:02:01,800 An elephant has crossed. 1548 01:02:01,840 --> 01:02:04,080 If it was my men, would I have not left already? 1549 01:02:04,240 --> 01:02:04,960 Come without fear. 1550 01:02:05,600 --> 01:02:06,640 Dung is hot. 1551 01:02:07,320 --> 01:02:09,040 It must've crossed the path few moments back. 1552 01:02:09,600 --> 01:02:10,360 We should be careful. 1553 01:02:12,720 --> 01:02:13,040 Hey... 1554 01:02:13,360 --> 01:02:14,720 Is there any other path... 1555 01:02:15,200 --> 01:02:16,360 to go to the border checkpost? 1556 01:02:16,400 --> 01:02:16,680 Sir. 1557 01:02:16,720 --> 01:02:17,840 There is a path on this side sir. 1558 01:02:18,400 --> 01:02:19,960 Since it is a roundabout, no one uses it sir. 1559 01:02:19,960 --> 01:02:21,560 If you ask me, it is safe to take this path. 1560 01:02:21,800 --> 01:02:22,120 Hey! 1561 01:02:22,400 --> 01:02:23,280 Did anyone ask you? 1562 01:02:23,480 --> 01:02:24,920 You are going to kill me anyways... 1563 01:02:26,160 --> 01:02:27,280 It is for your safety. 1564 01:02:27,480 --> 01:02:28,160 Here, take it. 1565 01:02:29,040 --> 01:02:29,560 Bala Hit him! 1566 01:02:31,520 --> 01:02:32,360 Mic 19 to... 1567 01:02:32,400 --> 01:02:33,040 - E-Company OC. - I will kill you. 1568 01:02:33,080 --> 01:02:34,680 E-company OC receiving loud and clear sir. 1569 01:02:34,840 --> 01:02:36,640 Ragavendar, if you have people around you, step away and talk. 1570 01:02:36,640 --> 01:02:38,200 - For how long do you know driver Raghu? - Sir, you know... 1571 01:02:38,240 --> 01:02:39,960 talking about Raghu makes them angry. 1572 01:02:40,040 --> 01:02:40,640 - There is a reason Velmurugan. - Yes Sir... 1573 01:02:40,680 --> 01:02:42,040 Our security has been breached. 1574 01:02:42,160 --> 01:02:43,880 They have an informant in your company. 1575 01:02:44,080 --> 01:02:44,600 Who is it, sir? 1576 01:02:44,640 --> 01:02:45,720 Head Constable Chandran. 1577 01:02:45,960 --> 01:02:46,920 He was with me all along sir. 1578 01:02:47,080 --> 01:02:47,640 Ragavendar. 1579 01:02:48,040 --> 01:02:48,760 Perumal... 1580 01:02:48,880 --> 01:02:49,600 ...should not escape. 1581 01:02:49,640 --> 01:02:51,320 - Careful. - Mentor will escape anyway. 1582 01:02:51,360 --> 01:02:53,200 One of the cops who went with OC is our guy. 1583 01:02:53,800 --> 01:02:55,920 Fucking! No one else can come out alive. 1584 01:02:57,680 --> 01:02:58,160 Ragavendar. 1585 01:02:58,400 --> 01:03:00,280 Chandran says one of the men with you is their guy. 1586 01:03:01,440 --> 01:03:03,400 We don't have the time to find out if he is saying the truth. 1587 01:03:03,760 --> 01:03:04,800 Trust no one there. 1588 01:03:05,800 --> 01:03:06,560 Don't accept anything they say. 1589 01:03:06,960 --> 01:03:08,640 You make all the decisions. 1590 01:03:08,880 --> 01:03:09,400 Yes sir. 1591 01:03:18,080 --> 01:03:18,480 Sir... 1592 01:03:18,960 --> 01:03:19,840 As he suggests, 1593 01:03:20,040 --> 01:03:21,520 let's go on this same path sir. 1594 01:03:25,760 --> 01:03:26,200 Hey, 1595 01:03:26,720 --> 01:03:27,200 get up. 1596 01:03:31,800 --> 01:03:32,120 Lead. 1597 01:03:36,560 --> 01:03:36,880 Mm. 1598 01:03:38,120 --> 01:03:38,480 Go. 1599 01:03:40,920 --> 01:03:44,280 One's end is in the path one decides to take, Ragavendar. 1600 01:03:56,840 --> 01:03:58,960 We make important decisions at the cinema halls. 1601 01:04:07,320 --> 01:04:08,840 Ask comrades to be careful. 1602 01:04:09,000 --> 01:04:11,280 It is not necessary to give our lives to the police now. 1603 01:04:11,680 --> 01:04:13,600 If our comrades are caught, lets make it a news. 1604 01:04:14,920 --> 01:04:17,160 Ask our comrades to live among the people. 1605 01:04:17,760 --> 01:04:19,040 I will go to the Kelamparai shelter. 1606 01:04:19,200 --> 01:04:19,800 Okay Comrade. 1607 01:04:22,920 --> 01:04:23,320 Mm-mm... 1608 01:04:23,320 --> 01:04:24,200 Oh come one! 1609 01:04:24,560 --> 01:04:25,560 How was the snack? 1610 01:04:25,680 --> 01:04:26,040 Uh? 1611 01:04:27,200 --> 01:04:27,840 It was good. 1612 01:04:28,080 --> 01:04:29,400 Yes, it was good. 1613 01:04:30,040 --> 01:04:30,800 Be careful. 1614 01:04:31,640 --> 01:04:32,120 Okay. 1615 01:04:32,240 --> 01:04:34,160 When we mention the names of cinema hall and the film 1616 01:04:34,480 --> 01:04:37,680 and laud it as good, then it means Mentor wants that plan to be executed. 1617 01:04:37,720 --> 01:04:39,640 If it's not good, then it means the plan is to be aborted. 1618 01:04:42,200 --> 01:04:45,160 Both you fuckers shared information right under my nose! 1619 01:04:46,560 --> 01:04:47,040 Huh? 1620 01:04:48,640 --> 01:04:50,680 My Beloved Mythili! 1621 01:04:51,680 --> 01:04:53,640 You went to start a union and got married. 1622 01:04:53,800 --> 01:04:55,880 Did you build a union in Lakshmi Sugar Factory or not? 1623 01:04:55,920 --> 01:04:56,240 Hey! 1624 01:04:56,760 --> 01:04:57,200 Come quietly. 1625 01:04:57,520 --> 01:04:58,880 You want to hear a story in the forest? 1626 01:04:58,920 --> 01:05:01,280 Sir, itโ€™s scary to walk silent in the dark. 1627 01:05:01,320 --> 01:05:02,680 That's why striking a conversation. 1628 01:05:02,800 --> 01:05:05,480 We are walking against the wind in the forest path, Ragavendar. 1629 01:05:06,120 --> 01:05:07,800 If we walk in silence... 1630 01:05:07,800 --> 01:05:11,200 there are chances we might end up in front of a bunch of elephants or gaurs. 1631 01:05:11,360 --> 01:05:13,120 You are a superior, you won't talk. 1632 01:05:13,320 --> 01:05:14,520 They question me. 1633 01:05:14,800 --> 01:05:16,920 I'll come narrating my life events as a story. 1634 01:05:17,320 --> 01:05:20,160 There are chances the wild animals might move away hearing our voices. 1635 01:05:20,160 --> 01:05:22,600 My story will tell you who I am. 1636 01:05:22,640 --> 01:05:25,560 Your questions will determine who you are going to be. 1637 01:05:25,680 --> 01:05:27,280 Now, should I talk or not? 1638 01:05:27,320 --> 01:05:27,880 Do I have a choice? 1639 01:05:28,400 --> 01:05:31,040 Muthu, as you said I did not... 1640 01:05:31,080 --> 01:05:32,520 go looking out for a girl. 1641 01:05:33,000 --> 01:05:34,320 After we started the union... 1642 01:05:34,360 --> 01:05:35,160 You went looking for a girl? 1643 01:05:35,200 --> 01:05:38,560 People won't participate in protests for common issues. 1644 01:05:38,960 --> 01:05:40,760 The right condition should evolve to rouse them. 1645 01:05:41,000 --> 01:05:42,680 If we could aptly recognise that moment... 1646 01:05:42,720 --> 01:05:44,000 and organise them, 1647 01:05:44,160 --> 01:05:46,080 no matter how mighty our opposition is, 1648 01:05:46,200 --> 01:05:48,040 they will come out to struggle without fear or hesitation. 1649 01:05:48,360 --> 01:05:50,440 And that requires a moment of trigger. 1650 01:05:50,800 --> 01:05:51,960 And as we feared... 1651 01:05:52,200 --> 01:05:53,680 our trigger moment... 1652 01:05:53,840 --> 01:05:55,160 to build the union at... 1653 01:05:55,560 --> 01:05:56,400 Lakshmi Sugar Factory was... 1654 01:05:56,560 --> 01:05:57,560 the murder of Comrade Rangasamy... 1655 01:05:57,880 --> 01:05:59,240 by the owner and his son. 1656 01:05:59,280 --> 01:06:00,520 โ™ซ In the dark forest, โ™ซ 1657 01:06:00,560 --> 01:06:03,320 โ™ซ My little black firefly, โ™ซ 1658 01:06:03,920 --> 01:06:06,440 โ™ซ I have a story to tell, โ™ซ 1659 01:06:06,480 --> 01:06:09,600 โ™ซ Listen, my dear. โ™ซ 1660 01:06:10,360 --> 01:06:12,760 โ™ซ In this life of silence, โ™ซ 1661 01:06:12,800 --> 01:06:15,720 โ™ซThereโ€™s nothing left to say,โ™ซ 1662 01:06:16,160 --> 01:06:18,800 My dear why did you leave me! โ™ซ My dear, what do I say? โ™ซ 1663 01:06:18,800 --> 01:06:21,520 โ™ซ Even tears bring no relief. โ™ซ 1664 01:06:22,040 --> 01:06:24,400 โ™ซ Our time will come, โ™ซ 1665 01:06:24,440 --> 01:06:27,600 I don't know what I will do anymore with my children. 1666 01:06:27,640 --> 01:06:29,800 Scoundrel! How dare you kill him and come here? 1667 01:06:29,800 --> 01:06:30,680 (V/O) The courage and... 1668 01:06:30,920 --> 01:06:34,120 motivation of the labourers to oppose the management was driven by the 1669 01:06:34,240 --> 01:06:35,840 death of Comrade Rangasamy... 1670 01:06:36,160 --> 01:06:37,640 and the lament of his family. 1671 01:06:37,640 --> 01:06:40,080 We will start the union and hoist the flag in the factory. 1672 01:06:42,000 --> 01:06:42,880 What are you looking at man? 1673 01:06:43,360 --> 01:06:44,160 That's too much talking. 1674 01:06:44,200 --> 01:06:45,240 Mind your work, scum. 1675 01:06:59,160 --> 01:07:01,200 V/O The cost Comrade Umapathy paid for hitting the manager... 1676 01:07:01,480 --> 01:07:04,000 and challenged him to start the Union was... 1677 01:07:04,360 --> 01:07:07,720 Comrade... Somebody pushed Comrade Umapathy in the machine. 1678 01:07:11,600 --> 01:07:14,280 Someone please help! 1679 01:07:14,640 --> 01:07:15,840 - Comrade... - If we stop now, it will take 2 hours to... 1680 01:07:15,880 --> 01:07:17,560 - Umapathy Comrade. - restart the machine that was running for 24 hours. 1681 01:07:17,560 --> 01:07:19,720 - It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it. - Comrade Umapathy! 1682 01:07:19,720 --> 01:07:21,240 - Can you hear me? - Sir, Labour union guys are present here. 1683 01:07:21,960 --> 01:07:24,800 If we don't stop the machine now, it will become a problem sir. Listen to me. 1684 01:07:24,840 --> 01:07:26,440 I can't take any decision without asking the owner. 1685 01:07:26,560 --> 01:07:27,480 He is coming wait. 1686 01:07:29,840 --> 01:07:31,480 If you don't stop the machine in another two minutes, 1687 01:07:31,520 --> 01:07:33,440 all the workers will break the factory. 1688 01:07:35,200 --> 01:07:37,160 Shall we break it? We'll break it. 1689 01:07:37,400 --> 01:07:39,280 Shall we break it? We'll break it. 1690 01:07:39,400 --> 01:07:40,720 Go! Stop the machine! 1691 01:07:41,200 --> 01:07:42,920 After the life loss of few comrades, 1692 01:07:43,200 --> 01:07:44,840 - and injury of many, - More than an employee's life... 1693 01:07:44,880 --> 01:07:47,280 - to demand the basic rights of the labourers, - production matters most to you? 1694 01:07:47,320 --> 01:07:48,200 we built the union at... 1695 01:07:48,240 --> 01:07:49,440 - Lakshmi Sugar Factory. - Profit greed. 1696 01:07:49,560 --> 01:07:51,160 And hoisted the red flag. 1697 01:07:51,600 --> 01:07:57,320 Long live worker's unity! 1698 01:07:57,360 --> 01:08:00,120 The common problem to our three districts and its businessmen, 1699 01:08:00,240 --> 01:08:01,040 landlords, 1700 01:08:01,240 --> 01:08:02,080 industrialists, 1701 01:08:02,160 --> 01:08:03,120 and company owners are... 1702 01:08:03,320 --> 01:08:04,760 the one who is called... 1703 01:08:04,880 --> 01:08:07,320 KK and his gang. 1704 01:08:07,520 --> 01:08:11,320 All those who use to respect us, has now started to talk back. 1705 01:08:11,440 --> 01:08:13,760 For the past three years, they come sauntering to work only at 6. 1706 01:08:13,840 --> 01:08:14,320 If I question, 1707 01:08:14,400 --> 01:08:15,600 he says "I can't do whatever you want." 1708 01:08:15,880 --> 01:08:17,400 "But only what the Union determines." 1709 01:08:17,640 --> 01:08:18,840 Instead of cultivating with these guys, for the 1710 01:08:18,880 --> 01:08:20,840 past three years I have left my land to fallow. 1711 01:08:21,000 --> 01:08:22,040 Seems six months back, 1712 01:08:22,120 --> 01:08:23,200 one of those guys, 1713 01:08:23,600 --> 01:08:25,360 - eloped with sir's daughter. - Hello! 1714 01:08:25,440 --> 01:08:27,120 - Why are you bringing that up now? - Hey! 1715 01:08:27,200 --> 01:08:28,720 Your anger is not going to bring back my reputation. 1716 01:08:29,040 --> 01:08:29,480 Yes. 1717 01:08:29,680 --> 01:08:31,720 My daughter eloped away with a red shirt guy. 1718 01:08:31,800 --> 01:08:32,680 His name is Karuppan. 1719 01:08:32,800 --> 01:08:34,600 I have killed ten such Karuppans. 1720 01:08:34,640 --> 01:08:36,680 We should kill them even when they think about fighting us. 1721 01:08:36,680 --> 01:08:38,120 And not brood over a meet like this. 1722 01:08:38,160 --> 01:08:38,960 Comrade Perumal, 1723 01:08:39,000 --> 01:08:40,200 brought down Comrade Santhal from Bengal, 1724 01:08:40,360 --> 01:08:41,640 who is leading the revolutionary movement 1725 01:08:41,800 --> 01:08:43,360 "Annihilation of Class Enemies" 1726 01:08:43,560 --> 01:08:44,600 and has organised... 1727 01:08:44,640 --> 01:08:45,880 few meetings with... 1728 01:08:45,880 --> 01:08:47,360 - the youngsters in a cashew farm... - In the agrarian... 1729 01:08:47,400 --> 01:08:48,440 - in this area. - society... 1730 01:08:48,600 --> 01:08:49,440 like India, 1731 01:08:49,720 --> 01:08:51,400 Revolution cannot happen... 1732 01:08:51,400 --> 01:08:53,520 - through proletariat minority. - Shall we go comrade? 1733 01:08:54,160 --> 01:08:55,040 The Revolution, 1734 01:08:55,040 --> 01:08:56,480 has to go from the village... 1735 01:08:56,520 --> 01:08:57,240 to the cities. 1736 01:08:57,520 --> 01:08:58,320 Peasants, 1737 01:08:58,360 --> 01:08:59,880 bonded farm labourers... 1738 01:09:00,360 --> 01:09:02,080 they are our accomplices. 1739 01:09:02,080 --> 01:09:05,200 In countries like India where agriculture is at the mainstay, 1740 01:09:05,280 --> 01:09:05,880 the Revolution, 1741 01:09:05,920 --> 01:09:06,960 should move from the village... 1742 01:09:07,000 --> 01:09:07,800 to the cities. 1743 01:09:07,840 --> 01:09:08,960 There is a CID report. 1744 01:09:09,040 --> 01:09:10,640 Looks like few people from here... 1745 01:09:10,680 --> 01:09:12,120 has brought down a Naxal leader from Bengal, 1746 01:09:12,160 --> 01:09:13,200 for a secret meeting, 1747 01:09:13,240 --> 01:09:15,440 and is radicalising the youngsters and... 1748 01:09:15,480 --> 01:09:17,160 students in the Arumapuri district area. 1749 01:09:17,360 --> 01:09:19,680 We sent you two letters demanding answers for it. 1750 01:09:19,920 --> 01:09:21,360 Till now you have not responded. 1751 01:09:21,440 --> 01:09:22,520 Annihilation... 1752 01:09:22,840 --> 01:09:24,360 is the only answer... 1753 01:09:24,880 --> 01:09:26,480 to cure all ailments. 1754 01:09:26,520 --> 01:09:28,280 Seems they have held meeting around our district... 1755 01:09:28,280 --> 01:09:29,360 to radicalise the... 1756 01:09:29,400 --> 01:09:31,040 students and youngsters here. 1757 01:09:31,040 --> 01:09:32,280 These people force... 1758 01:09:32,640 --> 01:09:34,840 the students and youths of this age group. 1759 01:09:35,920 --> 01:09:36,720 To do what? 1760 01:09:37,160 --> 01:09:38,200 Passing examinations? 1761 01:09:38,320 --> 01:09:40,160 This is modern slavery. 1762 01:09:40,400 --> 01:09:42,160 We must break these shackles. 1763 01:09:42,360 --> 01:09:43,880 Annihilate the oppressor. 1764 01:09:44,360 --> 01:09:45,560 Liberate the oppressed. 1765 01:09:46,440 --> 01:09:48,360 And create a new People's Republic. 1766 01:09:48,440 --> 01:09:49,240 What we are doing here is 1767 01:09:49,520 --> 01:09:51,280 organising the people together... 1768 01:09:51,280 --> 01:09:52,480 to build the Union. 1769 01:09:52,680 --> 01:09:55,040 This kind of activity will affect the party. 1770 01:09:55,320 --> 01:09:56,600 I don't deny it Comrade. 1771 01:09:56,800 --> 01:09:57,960 For a very long period we have been negotiating with the 1772 01:09:58,000 --> 01:09:59,720 owners and the landlords for the labour rights. 1773 01:09:59,880 --> 01:10:02,360 Didn't you teach me that negotiation is not going to bring revolution? 1774 01:10:02,440 --> 01:10:04,080 To achieve our rights and liberation... 1775 01:10:04,120 --> 01:10:05,840 he wants us to fight it and grab it from them. 1776 01:10:05,840 --> 01:10:07,120 And I feel thatโ€™s the right thing to do today. 1777 01:10:07,400 --> 01:10:08,400 For so long we have been fighting... 1778 01:10:08,440 --> 01:10:10,680 to take the funeral procession from the colony through the village route. 1779 01:10:10,720 --> 01:10:12,120 Were we able to find a solution for that problem? 1780 01:10:12,120 --> 01:10:14,800 Hey, Velayudham, Somu bring all the tools. 1781 01:10:14,840 --> 01:10:16,160 What is this new practice? 1782 01:10:16,400 --> 01:10:18,040 How dare they bring the body in to our street? 1783 01:10:18,080 --> 01:10:18,880 Hey!... Hey!... Hey!... 1784 01:10:19,000 --> 01:10:19,640 Stop it. 1785 01:10:19,800 --> 01:10:20,520 Stop the beats. 1786 01:10:20,560 --> 01:10:22,080 Hey! I said Stop it! 1787 01:10:22,480 --> 01:10:24,840 Its better you all go back the same route. 1788 01:10:24,880 --> 01:10:26,000 The river is flooded. 1789 01:10:26,480 --> 01:10:29,960 If we try to cross the river today, more people will die. 1790 01:10:30,040 --> 01:10:30,720 Hey... 1791 01:10:30,760 --> 01:10:32,960 We can't change our age old guarded practices for that. 1792 01:10:33,000 --> 01:10:33,480 Start the beat comrade. 1793 01:10:33,520 --> 01:10:34,880 We can't give up our customs, formalities, cultures and traditions. 1794 01:10:34,920 --> 01:10:36,440 Drown their words with the beat comrade. 1795 01:10:36,480 --> 01:10:37,200 Start the beat. 1796 01:10:44,520 --> 01:10:45,760 More than the life of a fellow man... 1797 01:10:45,920 --> 01:10:47,840 your formalities and culture seems bigger to you? 1798 01:10:47,880 --> 01:10:49,360 It is our duty to smash it. 1799 01:10:49,400 --> 01:10:50,560 - We should first smash you. - Because we took the weapon... 1800 01:10:50,600 --> 01:10:51,880 to counter their attack, 1801 01:10:51,880 --> 01:10:52,920 they allowed us inside the village. 1802 01:10:52,960 --> 01:10:54,000 They ganged up and 1803 01:10:54,040 --> 01:10:56,640 threatened us with weapons and took the funeral procession of an untouchable 1804 01:10:56,680 --> 01:10:58,080 through our roads. 1805 01:10:58,480 --> 01:10:59,920 And they murdered three of our guys... 1806 01:11:00,120 --> 01:11:01,080 who went to... 1807 01:11:01,240 --> 01:11:02,000 question them. 1808 01:11:02,240 --> 01:11:05,240 All of you here are affected by the people who started the Union. 1809 01:11:05,240 --> 01:11:07,240 To counter this we will all join together and start a 1810 01:11:07,280 --> 01:11:08,120 Manufacturers and 1811 01:11:08,240 --> 01:11:09,320 Investors 1812 01:11:09,320 --> 01:11:10,840 Protection Union. 1813 01:11:10,880 --> 01:11:12,480 The capitalists in the district... 1814 01:11:12,520 --> 01:11:14,320 are planning to start a union. 1815 01:11:14,320 --> 01:11:17,040 We should provide them with all kinds of support they ask. 1816 01:11:17,080 --> 01:11:17,680 Both officially... 1817 01:11:17,720 --> 01:11:18,760 and unofficially. 1818 01:11:18,840 --> 01:11:20,520 Brother, it will be a union for namesake. 1819 01:11:20,600 --> 01:11:21,960 But this is an organised syndicate. 1820 01:11:22,360 --> 01:11:23,480 Some of you who are here 1821 01:11:23,800 --> 01:11:25,000 are in the police... 1822 01:11:25,080 --> 01:11:26,600 and in the political power. 1823 01:11:26,760 --> 01:11:28,120 If they apply for weapons license, 1824 01:11:28,200 --> 01:11:29,160 grant it for all. 1825 01:11:29,200 --> 01:11:30,920 If the farmers or labourers come up to... 1826 01:11:30,960 --> 01:11:32,000 file complaint against them... 1827 01:11:32,080 --> 01:11:33,240 don't file the FIR immediately. 1828 01:11:33,560 --> 01:11:35,360 If you all co-operate with me fully... 1829 01:11:35,480 --> 01:11:36,920 in all these three districts 1830 01:11:37,280 --> 01:11:38,120 you will find... 1831 01:11:38,200 --> 01:11:38,880 no red flag 1832 01:11:38,920 --> 01:11:39,640 or black flag. 1833 01:11:39,680 --> 01:11:41,480 The party expects you to apologise. 1834 01:11:49,280 --> 01:11:51,560 The first person we have to kill is KK. 1835 01:11:52,200 --> 01:11:52,640 Listen, 1836 01:11:52,640 --> 01:11:53,760 it is not so easy... 1837 01:11:53,800 --> 01:11:55,720 to kill KK as they say. 1838 01:11:55,720 --> 01:11:58,080 He has got a big battalion of youngsters around him. 1839 01:11:58,120 --> 01:11:59,480 And there is this person with him all the time. 1840 01:11:59,520 --> 01:12:00,640 His name was... 1841 01:12:01,040 --> 01:12:02,880 something like Karuppan or Kaathavarayan. 1842 01:12:02,880 --> 01:12:04,640 With the pain of a son who lost his father, 1843 01:12:05,560 --> 01:12:07,360 I will quit from all the positions the party gave me. 1844 01:12:07,400 --> 01:12:10,160 Just like how Krishnan was the biggest strength of Arjunan, 1845 01:12:10,160 --> 01:12:11,880 this guy is always with KK. 1846 01:12:12,000 --> 01:12:13,120 Until he is there, 1847 01:12:13,160 --> 01:12:15,000 we cannot even touch KK. 1848 01:12:15,200 --> 01:12:17,120 Are you making an emotional decision? 1849 01:12:17,440 --> 01:12:18,160 No. 1850 01:12:24,600 --> 01:12:26,720 Your path will choose your destination. 1851 01:12:26,840 --> 01:12:27,280 Brother, 1852 01:12:27,320 --> 01:12:28,960 Looks like there is a conflict within KK's party. 1853 01:12:29,200 --> 01:12:31,320 He has taken disciplinary action on the youngsters in the party and removed them. 1854 01:12:31,360 --> 01:12:32,000 Comrades, 1855 01:12:32,520 --> 01:12:33,400 I see this... 1856 01:12:33,800 --> 01:12:34,840 moment as an... 1857 01:12:35,160 --> 01:12:36,720 important turning point... 1858 01:12:36,920 --> 01:12:38,520 in our people's political space. 1859 01:12:38,640 --> 01:12:40,320 We might be a small group today. 1860 01:12:40,400 --> 01:12:41,880 But the goal we are going to achieve... 1861 01:12:41,920 --> 01:12:42,920 is huge. 1862 01:12:42,920 --> 01:12:44,720 Lets keep that in mind and work together... 1863 01:12:44,760 --> 01:12:46,320 with that belief and the goal. 1864 01:12:46,480 --> 01:12:48,040 The party we have started today is one, 1865 01:12:48,160 --> 01:12:49,720 that embraces Marxism, 1866 01:12:50,120 --> 01:12:52,080 with a left ideology base, 1867 01:12:53,000 --> 01:12:54,600 and takes up a National self-determination 1868 01:12:55,200 --> 01:12:56,000 emphasis fight. 1869 01:12:56,400 --> 01:12:58,560 It is the Tamil Socialist Party. 1870 01:12:58,640 --> 01:12:59,960 Without the eradication of caste, 1871 01:13:00,480 --> 01:13:01,600 no ethnic nationalism 1872 01:13:01,720 --> 01:13:04,280 can bring the people together. 1873 01:13:04,480 --> 01:13:05,640 Eradication of the caste 1874 01:13:05,840 --> 01:13:06,720 will be the primary task... 1875 01:13:06,840 --> 01:13:08,320 of our party. 1876 01:13:08,360 --> 01:13:09,440 Another objective 1877 01:13:09,560 --> 01:13:10,400 of our party is... 1878 01:13:10,600 --> 01:13:11,880 to ensure the right 1879 01:13:12,000 --> 01:13:13,480 to our nation's resources 1880 01:13:13,520 --> 01:13:14,640 first and foremost to the... 1881 01:13:14,800 --> 01:13:16,880 working class and the peasants. 1882 01:13:20,640 --> 01:13:22,360 To execute this, 1883 01:13:23,000 --> 01:13:24,840 our party has created an Arms Wing. 1884 01:13:25,800 --> 01:13:26,960 Tamil People's Army. 1885 01:13:27,040 --> 01:13:29,000 All those who fought for the oppressed... 1886 01:13:29,160 --> 01:13:30,520 are our ancestors. 1887 01:13:30,600 --> 01:13:32,960 All those who stand with the oppressed... 1888 01:13:33,120 --> 01:13:34,320 are our comrades. 1889 01:13:34,440 --> 01:13:35,840 Red Salute! Red Salute! 1890 01:13:35,880 --> 01:13:37,640 Red Salute! Red Salute! 1891 01:13:37,680 --> 01:13:39,120 KK will be alone now. 1892 01:13:39,240 --> 01:13:40,880 Make use of this opportunity and finish him off. 1893 01:13:41,160 --> 01:13:42,280 I will take care of the rest. 1894 01:13:42,360 --> 01:13:43,440 May be we could've apologised. 1895 01:13:43,560 --> 01:13:46,080 We have not done anything wrong to apologise comrade. 1896 01:13:46,120 --> 01:13:48,320 I think senior comrades have moved far away from the ground realities. 1897 01:13:48,320 --> 01:13:49,560 That is true comrade. 1898 01:13:49,760 --> 01:13:51,720 Our men are constantly monitoring KK. 1899 01:13:51,840 --> 01:13:52,760 Once he is alone, 1900 01:13:52,760 --> 01:13:53,920 they will take him. 1901 01:13:53,960 --> 01:13:55,640 They have no stand point against the... 1902 01:13:55,680 --> 01:13:59,040 persecution of culture, language and land of ethnic nationalities. 1903 01:13:59,160 --> 01:14:00,360 Comrade, how can class liberation... 1904 01:14:00,400 --> 01:14:02,360 be a one stop solution for all problems? 1905 01:14:02,480 --> 01:14:04,920 Without class liberation we cannot bring any change to the society. 1906 01:14:05,080 --> 01:14:07,640 But we differ with them in the approach to achieve it. 1907 01:14:07,760 --> 01:14:09,920 The rights of every ethnic nationality is... 1908 01:14:12,040 --> 01:14:13,760 Mother... come in. Come in. 1909 01:14:13,800 --> 01:14:14,280 Why at this hour? 1910 01:14:14,280 --> 01:14:15,240 Come inside mother, please come. 1911 01:14:15,480 --> 01:14:16,840 - What happened? - Come in. Come. 1912 01:14:16,960 --> 01:14:18,360 He left in the morning for a meet... 1913 01:14:18,480 --> 01:14:20,520 and said that he will return by sun down. 1914 01:14:20,640 --> 01:14:22,000 But he is not back yet. 1915 01:14:22,040 --> 01:14:23,200 Since the loss of our son, 1916 01:14:23,360 --> 01:14:25,800 he always gets back home at the said time. 1917 01:14:25,920 --> 01:14:27,760 If he was delayed, he would always... 1918 01:14:27,840 --> 01:14:29,000 pass that information. 1919 01:14:29,080 --> 01:14:30,600 Am very scared son. 1920 01:14:30,720 --> 01:14:31,680 He will be alright, mother. 1921 01:14:31,680 --> 01:14:33,200 Someone would've called him for help. 1922 01:14:33,240 --> 01:14:34,080 He would've gone there. 1923 01:14:34,120 --> 01:14:35,280 Isn't that their routine? 1924 01:14:35,320 --> 01:14:35,880 No dear. 1925 01:14:36,040 --> 01:14:38,440 He will always come back on said time. 1926 01:14:38,520 --> 01:14:40,080 - Its alright. I will look for him and... - I asked a comrade to enquire... 1927 01:14:40,120 --> 01:14:40,840 - and bring him back. - at comrade Dhayalan's house, 1928 01:14:40,880 --> 01:14:42,080 - Mahalakshmi, take care. - who went to the meet with him. 1929 01:14:42,080 --> 01:14:43,240 Comrade, lets split into groups. 1930 01:14:43,280 --> 01:14:44,120 Whoever gets the information... 1931 01:14:44,120 --> 01:14:45,440 come to the place we meet. 1932 01:14:45,440 --> 01:14:46,320 Brother... brother... 1933 01:14:47,200 --> 01:14:48,680 Did you see any elderly person with a red shawl pass this side? 1934 01:14:48,720 --> 01:14:49,760 No I didn't see. 1935 01:14:51,320 --> 01:14:51,800 Comrade, 1936 01:14:52,000 --> 01:14:53,120 I enquired at the Bazaar road too. 1937 01:14:53,200 --> 01:14:54,640 No one has seen him. 1938 01:14:54,800 --> 01:14:56,120 I enquired at Comrade Moorthy's house too. 1939 01:14:56,160 --> 01:14:57,320 Seems, they have no idea. 1940 01:14:59,040 --> 01:14:59,640 Comrade, 1941 01:15:00,480 --> 01:15:01,840 I will enquire at Comrade Kandan's house. 1942 01:15:01,880 --> 01:15:02,600 Okay comrade. 1943 01:15:06,680 --> 01:15:08,880 We have been checking with all the comrades who attended the meeting. 1944 01:15:08,920 --> 01:15:10,000 No one seems to know. 1945 01:15:10,040 --> 01:15:11,800 We came to check if you knew something. 1946 01:15:11,840 --> 01:15:12,920 No comrade. I didn't go. 1947 01:15:13,360 --> 01:15:15,160 We couldn't get any information here too comrade. 1948 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 I have made a mistake comrade. 1949 01:15:21,280 --> 01:15:22,720 I shouldn't have left him alone. 1950 01:15:23,320 --> 01:15:23,800 Comrade, 1951 01:15:23,920 --> 01:15:25,000 please be brave. 1952 01:15:25,080 --> 01:15:26,280 He will be alright. 1953 01:15:26,600 --> 01:15:28,280 Let's lookout at other places. 1954 01:15:28,880 --> 01:15:29,480 Comrade! 1955 01:15:32,400 --> 01:15:32,960 Comrade! 1956 01:15:33,240 --> 01:15:33,560 Comrade! 1957 01:15:33,560 --> 01:15:35,520 A woman has seen some old man getting beat up and... 1958 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 taken by some of the rice mill men. 1959 01:15:37,080 --> 01:15:38,040 How long back? 1960 01:15:38,080 --> 01:15:39,520 Just some time back comrade. 1961 01:15:39,520 --> 01:15:40,640 Come comrade, letโ€™s check. 1962 01:15:40,680 --> 01:15:41,560 Letโ€™s go comrade. 1963 01:15:41,600 --> 01:15:45,080 Ask all the comrades to come to the Rice Mill and ask them to bring all the weapons. 1964 01:16:00,880 --> 01:16:01,400 Hey! 1965 01:16:01,440 --> 01:16:02,400 Bring him up. 1966 01:16:25,480 --> 01:16:27,000 Are you scared you are going to die? 1967 01:16:27,400 --> 01:16:29,080 I am someone... 1968 01:16:29,360 --> 01:16:32,520 who was waiting 35 years for this day. 1969 01:16:34,080 --> 01:16:37,600 You cannot scare me with death. 1970 01:16:37,960 --> 01:16:39,880 Let me tell you a secret. 1971 01:16:40,920 --> 01:16:43,320 To die is more simpler... 1972 01:16:44,080 --> 01:16:46,160 than the fear of death. 1973 01:16:52,760 --> 01:16:53,640 Keep him buried in the paddy. 1974 01:16:53,760 --> 01:16:55,840 He will suffocate and die soon. 1975 01:16:55,840 --> 01:16:56,240 Okay sir. 1976 01:16:56,240 --> 01:16:57,280 Burn him alive. 1977 01:16:57,360 --> 01:16:58,760 No one should even get hold of his body. 1978 01:17:05,040 --> 01:17:06,600 Comrade... blood! 1979 01:17:23,960 --> 01:17:25,080 Somebody lift him up. 1980 01:17:25,120 --> 01:17:25,560 Comrade!.. 1981 01:17:25,720 --> 01:17:27,920 Slow down, the body is crushed. Don't pull. 1982 01:17:28,560 --> 01:17:29,840 Comrade... hold here. 1983 01:17:43,600 --> 01:17:44,680 How many of them? 1984 01:17:48,440 --> 01:17:49,200 Why...? 1985 01:17:50,120 --> 01:17:51,480 How many more lives? 1986 01:17:58,600 --> 01:17:59,120 Comrade! 1987 01:18:30,680 --> 01:18:32,400 You said you will be careful! 1988 01:18:34,720 --> 01:18:35,680 What is this? 1989 01:18:39,000 --> 01:18:40,200 Are you taking revenge? 1990 01:18:42,000 --> 01:18:43,560 Are you taking revenge, 1991 01:18:43,840 --> 01:18:44,960 because I left you? 1992 01:18:48,360 --> 01:18:50,440 From now on where will I go if I need anything? 1993 01:18:51,520 --> 01:18:53,160 You left me here alone! 1994 01:18:53,840 --> 01:18:54,680 Why? 1995 01:18:56,280 --> 01:18:58,760 โ™ซ Many men may rule the land โ™ซ 1996 01:18:58,800 --> 01:19:02,200 โ™ซ But who will guard us, my dear? โ™ซ 1997 01:19:02,200 --> 01:19:04,760 โ™ซ Except for the sky and earth โ™ซ 1998 01:19:04,760 --> 01:19:07,640 โ™ซ There are no kin left near โ™ซ 1999 01:19:07,680 --> 01:19:10,120 โ™ซ My girl... โ™ซ 2000 01:19:10,160 --> 01:19:13,640 โ™ซ Oh my girlโ€ฆ โ™ซ 2001 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 โ™ซ If you are well-read โ™ซ 2002 01:19:16,440 --> 01:19:19,880 โ™ซ Good things will come dear โ™ซ 2003 01:19:19,880 --> 01:19:22,360 โ™ซ Your writing should โ™ซ 2004 01:19:22,400 --> 01:19:25,240 โ™ซ Relieve us of our worries, dear โ™ซ 2005 01:19:25,280 --> 01:19:27,920 โ™ซMy girlโ€ฆโ™ซ 2006 01:19:27,960 --> 01:19:28,960 โ™ซ Oh my girlโ€ฆ โ™ซ 2007 01:19:29,000 --> 01:19:30,520 Didn't you promise... 2008 01:19:30,680 --> 01:19:32,800 to bring him back? 2009 01:19:33,240 --> 01:19:34,680 Didn't you promise? 2010 01:19:35,000 --> 01:19:36,560 Didn't you promise? 2011 01:19:36,720 --> 01:19:38,200 I waited trusting you. 2012 01:19:39,120 --> 01:19:41,520 Why did you lose him? 2013 01:19:41,560 --> 01:19:43,320 Where will I go now? 2014 01:19:43,600 --> 01:19:46,480 โ™ซ The strength to rise โ™ซ 2015 01:19:46,520 --> 01:19:49,480 โ™ซ Will come in time โ™ซ 2016 01:19:49,520 --> 01:19:54,040 โ™ซ Echoes our villages โ™ซ 2017 01:19:54,160 --> 01:19:55,880 From Karuppan to Comrade KK, 2018 01:19:56,160 --> 01:19:57,720 we have lost too many lives. 2019 01:19:57,880 --> 01:19:59,640 They have no fear in killing the comrades... 2020 01:19:59,760 --> 01:20:01,280 who fight for the people. 2021 01:20:01,320 --> 01:20:01,880 Because, 2022 01:20:01,920 --> 01:20:03,760 they have the support of both state and authority. 2023 01:20:05,080 --> 01:20:06,240 They are doing this because they think that 2024 01:20:06,280 --> 01:20:08,280 killing our comrades will solve their problems. 2025 01:20:08,800 --> 01:20:11,000 They should fear that we will kill ten of their men... 2026 01:20:11,920 --> 01:20:14,600 if they touch even one of our comrades. 2027 01:20:15,240 --> 01:20:17,720 The first job of People's Army is to annihilate the entire power structure... 2028 01:20:17,760 --> 01:20:20,000 that was behind Comrade KK's murder. 2029 01:20:22,320 --> 01:20:23,280 Finish the work quick. 2030 01:20:23,320 --> 01:20:24,960 Minister is to visit in a day. 2031 01:20:39,000 --> 01:20:39,800 Dad... 2032 01:20:39,920 --> 01:20:40,560 What happened? 2033 01:20:40,720 --> 01:20:41,520 Shoot him Comrade. 2034 01:20:41,600 --> 01:20:42,080 Dad... 2035 01:20:42,200 --> 01:20:42,880 Get inside. 2036 01:20:43,000 --> 01:20:43,800 Take the gun. 2037 01:20:44,520 --> 01:20:44,960 Dad! 2038 01:20:45,320 --> 01:20:45,920 Dad... 2039 01:20:45,960 --> 01:20:46,320 Dad! 2040 01:20:46,760 --> 01:20:47,560 Dad get up! 2041 01:20:48,320 --> 01:20:50,800 If you kill the owner of Sugar Factory, his son won't be quiet. 2042 01:20:52,120 --> 01:20:53,280 He will come back as a 2043 01:20:53,560 --> 01:20:55,000 stronger enemy than his father. 2044 01:20:56,520 --> 01:20:57,920 If you have decided to annihilate, 2045 01:20:58,000 --> 01:20:59,040 then finish both of them. 2046 01:20:59,200 --> 01:20:59,760 Dad! 2047 01:21:00,080 --> 01:21:01,320 Comrade, move... move. 2048 01:21:09,520 --> 01:21:11,920 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 2049 01:21:11,960 --> 01:21:13,160 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 2050 01:21:13,160 --> 01:21:14,640 Karuppan will live forever! 2051 01:21:14,640 --> 01:21:16,480 โ™ซ History will change โ™ซ 2052 01:21:16,520 --> 01:21:19,160 โ™ซ Unite together! โ™ซ 2053 01:21:19,200 --> 01:21:21,640 โ™ซ Break the shackles, cast them aside โ™ซ 2054 01:21:21,680 --> 01:21:24,040 โ™ซ Come forth to break all barriers โ™ซ 2055 01:21:24,080 --> 01:21:26,480 โ™ซ Liberation is our goal โ™ซ 2056 01:21:26,480 --> 01:21:28,880 โ™ซ Come end our foes โ™ซ 2057 01:21:28,920 --> 01:21:30,000 โ™ซ Come rise the flags of victory โ™ซ 2058 01:21:30,000 --> 01:21:31,160 โ™ซ In all directions โ™ซ 2059 01:21:31,200 --> 01:21:35,760 โ™ซ To trample and destroy the evil down โ™ซ 2060 01:21:36,160 --> 01:21:38,480 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 2061 01:21:38,520 --> 01:21:41,040 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 2062 01:21:51,280 --> 01:21:51,920 Comrade! 2063 01:21:51,960 --> 01:21:52,600 Comrade! 2064 01:24:46,840 --> 01:24:49,280 โ™ซ While we have all the fertile lands โ™ซ 2065 01:24:49,280 --> 01:24:51,640 โ™ซ What brought the droughts that spanned? โ™ซ 2066 01:24:51,680 --> 01:24:54,120 โ™ซ Whilst we dwell on beds of thorns โ™ซ 2067 01:24:54,160 --> 01:24:56,560 โ™ซ How many are those flourished farms? โ™ซ 2068 01:24:56,560 --> 01:24:58,960 โ™ซ A caste in forward another backward โ™ซ 2069 01:24:59,000 --> 01:25:01,400 โ™ซ Who's law was it? โ™ซ 2070 01:25:01,400 --> 01:25:03,880 โ™ซ Love is the light lost in plight โ™ซ 2071 01:25:03,880 --> 01:25:06,240 โ™ซ Awaited by the humanity โ™ซ 2072 01:25:06,280 --> 01:25:08,880 โ™ซ People's army knows no fear โ™ซ 2073 01:25:08,920 --> 01:25:11,040 โ™ซ Weโ€™ll fight the Red Battle โ™ซ 2074 01:25:11,080 --> 01:25:13,320 โ™ซ Victory is the only goal โ™ซ 2075 01:25:13,360 --> 01:25:15,920 โ™ซ That forwards our march โ™ซ 2076 01:25:15,960 --> 01:25:20,800 โ™ซ May the ideology that destroys evil win over! โ™ซ 2077 01:25:20,800 --> 01:25:23,080 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 2078 01:25:23,080 --> 01:25:23,680 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 2079 01:25:23,680 --> 01:25:25,840 (V/O) At the time, they did not realise, 2080 01:25:25,880 --> 01:25:26,760 that murdering the people 2081 01:25:26,800 --> 01:25:28,840 who killed KK sir was not a solution 2082 01:25:28,880 --> 01:25:30,240 but a dangerous start, mother. 2083 01:25:30,280 --> 01:25:32,120 After we started the Annihilation movement, 2084 01:25:32,120 --> 01:25:33,640 our party was announced as a banned organisation. 2085 01:25:33,680 --> 01:25:36,240 Tamil Socialist party, that questions the National Integration. 2086 01:25:36,280 --> 01:25:38,120 Even though we were hunted... 2087 01:25:38,240 --> 01:25:39,280 the people supported us. 2088 01:25:39,280 --> 01:25:41,240 [RADIO] Peopleโ€™s Army has been banned. 2089 01:25:41,280 --> 01:25:44,120 The police force is intensified to capture the culprits, 2090 01:25:44,160 --> 01:25:47,320 TA, Moorthy, and Charles, who are absconding. 2091 01:25:47,320 --> 01:25:48,400 It was a good meal. 2092 01:25:48,440 --> 01:25:49,080 Thank you. 2093 01:25:51,080 --> 01:25:51,560 Sir... 2094 01:25:51,600 --> 01:25:52,840 (V/O) Whatever less they had, 2095 01:25:52,840 --> 01:25:54,920 they shared it with us. 2096 01:25:54,920 --> 01:25:56,200 They guarded us and protected us. 2097 01:25:57,440 --> 01:25:58,880 Name my child brother. 2098 01:25:59,120 --> 01:26:00,440 Viduthalai Selvi! 2099 01:26:00,480 --> 01:26:01,880 Viduthalai Selvi! 2100 01:26:04,800 --> 01:26:05,880 It's malnutrition. 2101 01:26:05,880 --> 01:26:07,480 Eating healthy food will make it alright. 2102 01:26:07,960 --> 01:26:09,560 Three days back they took my brother-in-law for enquiry and... 2103 01:26:09,560 --> 01:26:11,040 (V/O) They brought to us... 2104 01:26:11,080 --> 01:26:12,000 problems that... 2105 01:26:12,040 --> 01:26:13,360 they could not solve on their own. 2106 01:26:14,360 --> 01:26:15,680 Where are you holding Muthuvel? 2107 01:26:15,720 --> 01:26:16,680 - I don't know. - Check inside. 2108 01:26:16,680 --> 01:26:17,560 - Comrade, check if they are inside. - Where are the keys? 2109 01:26:17,600 --> 01:26:19,320 - I don't have the keys. - Where is it? 2110 01:26:28,440 --> 01:26:30,320 Hey Bala, do you remember the route? 2111 01:26:30,360 --> 01:26:32,440 Yes sir, but... the path is hidden under the new shrubs. 2112 01:26:32,440 --> 01:26:33,120 Brother? 2113 01:26:34,200 --> 01:26:35,320 Didn't we pass this route just now? 2114 01:26:36,040 --> 01:26:36,840 It can't be. 2115 01:26:37,200 --> 01:26:38,520 Bala brother is going ahead.. 2116 01:26:38,960 --> 01:26:40,600 He knows the path. You come quietly. 2117 01:26:40,920 --> 01:26:42,200 But there are shoe prints. 2118 01:26:42,560 --> 01:26:43,560 I said come quietly. 2119 01:26:43,840 --> 01:26:45,600 Brother! Didn't we already pass this stream? 2120 01:26:45,960 --> 01:26:46,840 I said come quietly. 2121 01:26:50,520 --> 01:26:51,040 Sir, 2122 01:26:51,360 --> 01:26:52,160 there is no path here. 2123 01:26:52,720 --> 01:26:53,640 Let's go this way. Go. 2124 01:26:53,880 --> 01:26:54,400 Sir, 2125 01:26:54,960 --> 01:26:56,480 it is risky to take an unknown path. 2126 01:26:56,520 --> 01:26:57,880 Then tell me the known path. 2127 01:26:58,240 --> 01:26:58,840 We will go in that. 2128 01:27:00,680 --> 01:27:01,400 You don't know right? 2129 01:27:01,640 --> 01:27:02,000 Follow. 2130 01:27:02,400 --> 01:27:03,840 - Sir he can help us... - Hey come. 2131 01:27:04,440 --> 01:27:05,680 Hey! Move it. 2132 01:27:06,320 --> 01:27:07,760 Follow everyone who claims to know the path. 2133 01:27:07,840 --> 01:27:08,360 Sir, 2134 01:27:08,400 --> 01:27:10,960 the couple you saved from the police station 2135 01:27:11,080 --> 01:27:11,960 was Tamizharasi's... 2136 01:27:11,960 --> 01:27:12,720 Yes, indeed. 2137 01:27:12,880 --> 01:27:14,880 They were your Tamizharasi's mother and father. 2138 01:27:15,120 --> 01:27:17,640 Even though the Annihilation movement lead us to small victories like this, 2139 01:27:17,800 --> 01:27:19,400 it became challenging for us 2140 01:27:19,440 --> 01:27:20,960 in engaging as a people's movement. 2141 01:27:21,040 --> 01:27:23,280 We had to live underground for many years. 2142 01:27:23,600 --> 01:27:25,720 How did your family take it all sir? 2143 01:27:25,720 --> 01:27:27,520 All our comrades' families 2144 01:27:27,520 --> 01:27:28,480 and friends... 2145 01:27:28,520 --> 01:27:29,840 struggled because of this. 2146 01:27:29,840 --> 01:27:31,000 Since marriage, 2147 01:27:31,040 --> 01:27:32,520 both Mahalakshmi and I... 2148 01:27:32,640 --> 01:27:34,920 lived separately most part of our life to work for the movement. 2149 01:27:34,920 --> 01:27:37,440 Few days after my marriage, Comrade KK... 2150 01:27:37,480 --> 01:27:38,840 - sent me to lead a... - I met Comrade Mahalakshmi in the village. 2151 01:27:38,920 --> 01:27:40,440 - land recovery protest. - She has sent you a letter. 2152 01:27:41,080 --> 01:27:43,120 To my beloved comrade, 2153 01:27:43,280 --> 01:27:46,080 Both me and our child believe that you will win this fight. 2154 01:27:46,280 --> 01:27:47,600 Worrying about us 2155 01:27:47,680 --> 01:27:49,000 might weaken you. 2156 01:27:49,160 --> 01:27:50,880 So need not worry about us. 2157 01:27:51,120 --> 01:27:52,040 The doctor has fixed... 2158 01:27:52,120 --> 01:27:54,120 14th as the delivery date. 2159 01:27:58,080 --> 01:28:00,920 Sir, these are the people who are instigating innocent people to build huts. 2160 01:28:01,640 --> 01:28:02,240 Listen, 2161 01:28:02,240 --> 01:28:05,000 you are illegally occupying his land. 2162 01:28:05,320 --> 01:28:05,880 If you... 2163 01:28:06,080 --> 01:28:07,320 don't vacate this place now, 2164 01:28:07,360 --> 01:28:08,760 we will have to arrest you all. 2165 01:28:08,920 --> 01:28:10,560 This land was given by the government to this people. 2166 01:28:10,600 --> 01:28:12,640 He grabbed the lands, using their ignorance. 2167 01:28:12,680 --> 01:28:12,960 Sir, 2168 01:28:13,080 --> 01:28:14,840 they sold it to us during my grandfather's period. 2169 01:28:14,920 --> 01:28:16,600 How can we give it back now? 2170 01:28:16,640 --> 01:28:17,800 They've got the mother document. 2171 01:28:17,880 --> 01:28:18,840 We will settle it in the court. 2172 01:28:18,840 --> 01:28:20,160 We will see you in the court. 2173 01:28:20,160 --> 01:28:21,760 Thrash them out of this place sir. 2174 01:28:21,760 --> 01:28:22,800 Everyone just sit down. 2175 01:28:22,880 --> 01:28:24,160 Please sit down. This is your place. 2176 01:28:25,080 --> 01:28:26,400 Sir, this is how they will behave. 2177 01:28:26,400 --> 01:28:28,000 Youโ€™ve got the police force with you, kick them out of here sir. 2178 01:28:28,040 --> 01:28:29,160 Do you think that government is your stooge? 2179 01:28:29,160 --> 01:28:29,800 Sir, it's not like that. 2180 01:28:29,840 --> 01:28:30,560 You face it legally. 2181 01:28:30,560 --> 01:28:31,160 Sir, Sir! 2182 01:28:31,320 --> 01:28:32,720 Sir, do something and chase these guys out, please. 2183 01:28:33,160 --> 01:28:33,520 Sir! 2184 01:28:35,840 --> 01:28:38,840 I will be thinking of you during the delivery. 2185 01:28:40,560 --> 01:28:44,400 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2186 01:28:44,960 --> 01:28:49,280 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 2187 01:28:49,280 --> 01:28:52,560 I want you to think of me on 14th. 2188 01:28:57,600 --> 01:28:58,880 Yours, Darling. 2189 01:29:06,960 --> 01:29:08,360 She has written that delivery is on 14th. 2190 01:29:08,360 --> 01:29:09,000 Comrade! 2191 01:29:09,120 --> 01:29:10,400 Please go and take care of her comrade. 2192 01:29:10,520 --> 01:29:11,280 We will be fine here. 2193 01:29:11,400 --> 01:29:12,640 No, I'll be here comrade. 2194 01:29:20,080 --> 01:29:24,320 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2195 01:29:24,520 --> 01:29:28,680 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 2196 01:29:28,880 --> 01:29:32,720 โ™ซ Each moment, I am engulfed, โ™ซ 2197 01:29:33,240 --> 01:29:37,320 โ™ซ In this snare of memories. โ™ซ 2198 01:29:37,600 --> 01:29:41,400 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 2199 01:29:41,920 --> 01:29:45,880 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 2200 01:29:46,360 --> 01:29:50,160 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 2201 01:29:50,680 --> 01:29:54,480 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 2202 01:29:55,040 --> 01:29:58,960 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2203 01:29:59,480 --> 01:30:01,880 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 2204 01:30:01,880 --> 01:30:04,240 The donation, our district committee has received this month is... 2205 01:30:04,280 --> 01:30:06,360 Rupees 176 and 38 paise. 2206 01:30:06,360 --> 01:30:06,800 Yes. 2207 01:30:06,840 --> 01:30:08,960 Party fund to our comrades Mahalakshmi and Perumal 2208 01:30:09,000 --> 01:30:10,960 to take care of the baby. 2209 01:30:12,120 --> 01:30:13,920 Me and comrade KK... 2210 01:30:13,920 --> 01:30:14,800 will not take allowance this month. 2211 01:30:14,840 --> 01:30:15,960 - Comrade. - Please sign here comrade. 2212 01:30:16,400 --> 01:30:17,080 I don't want it comrade. 2213 01:30:17,080 --> 01:30:18,160 It's wages for your labour. 2214 01:30:18,240 --> 01:30:19,240 Why are you denying it? 2215 01:30:19,640 --> 01:30:20,200 Take it when the party gives you. 2216 01:30:20,240 --> 01:30:21,520 (V/O) Because we engaged in the Annihilation movement 2217 01:30:21,560 --> 01:30:23,160 after Comrade KK's death, we faced a lot of difficulties 2218 01:30:23,200 --> 01:30:24,240 There is an order to arrest all our comrades. 2219 01:30:24,240 --> 01:30:25,800 - in our family life. - please leave from here immediately. 2220 01:30:25,800 --> 01:30:27,640 Head to Sengulam. I've spoken to one of our comrade. 2221 01:30:43,600 --> 01:30:44,480 Are you worried? 2222 01:30:44,880 --> 01:30:45,560 Not at all. 2223 01:30:45,760 --> 01:30:48,240 I would've worried, if such events had not happened in our life. 2224 01:31:00,280 --> 01:31:08,200 โ™ซ From the first time I saw your face, โ™ซ 2225 01:31:09,040 --> 01:31:16,440 โ™ซ A song called out, in a haunting trace. โ™ซ 2226 01:31:17,840 --> 01:31:24,760 โ™ซ Something unseen drew me near, โ™ซ 2227 01:31:24,800 --> 01:31:25,480 Drink this. 2228 01:31:26,400 --> 01:31:26,960 Thank you. 2229 01:31:27,000 --> 01:31:27,960 - Darling? - Hmm... 2230 01:31:27,960 --> 01:31:29,000 Why don't you continue work in the morning? 2231 01:31:29,040 --> 01:31:30,920 Just one chapter left, and then I'm off to sleep. 2232 01:31:30,960 --> 01:31:34,520 โ™ซ Each sound I heard turned into music clear .โ™ซ 2233 01:31:34,880 --> 01:31:39,240 โ™ซ My heart was caught in an invisible snare, โ™ซ 2234 01:31:39,280 --> 01:31:41,760 โ™ซ Spiraling down, lost in despair. โ™ซ 2235 01:31:41,800 --> 01:31:43,840 This is not possible without my partner. 2236 01:31:43,840 --> 01:31:45,960 I express my heartfelt thanks to him. 2237 01:31:46,000 --> 01:31:48,560 โ™ซ You are singing my song to me. โ™ซ 2238 01:31:48,600 --> 01:31:49,840 โ™ซ You are giving my words to me. โ™ซ 2239 01:31:49,840 --> 01:31:51,880 Liberation of a generation is adjudged by the... 2240 01:31:51,880 --> 01:31:54,240 achievement of women emancipation in that generation. 2241 01:31:54,280 --> 01:31:55,200 โ™ซ As the Sparrows of love โ™ซ 2242 01:31:55,200 --> 01:31:57,280 โ™ซ Circle over one another, โ™ซ 2243 01:31:57,280 --> 01:31:59,640 โ™ซ The sky drizzles downโ™ซ 2244 01:31:59,680 --> 01:32:01,480 โ™ซ To comfort. โ™ซ 2245 01:32:01,640 --> 01:32:05,960 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2246 01:32:06,120 --> 01:32:10,280 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 2247 01:32:10,360 --> 01:32:16,280 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2248 01:32:16,760 --> 01:32:18,160 Why don't you cut your hair short? 2249 01:32:18,160 --> 01:32:20,360 I am finding it difficult to comb your long hair. 2250 01:32:20,560 --> 01:32:21,000 Oh! 2251 01:32:22,760 --> 01:32:24,640 Sweety, have you heard of the story of those who was 2252 01:32:24,920 --> 01:32:26,680 adamant to not have long hair, but now made to grow theirs? 2253 01:32:26,800 --> 01:32:29,480 Didn't you say "It's your hair. I don't have a say in it."? 2254 01:32:29,480 --> 01:32:30,280 Yes, I repeat again. 2255 01:32:30,720 --> 01:32:32,600 You decide how you want your hair to be. 2256 01:32:33,920 --> 01:32:36,440 I started growing back my hair when I felt... 2257 01:32:36,800 --> 01:32:38,320 stronger around you. 2258 01:32:38,880 --> 01:32:40,200 But if you ever make me feel weak... 2259 01:32:40,240 --> 01:32:41,520 Oh dear comrade... 2260 01:32:41,560 --> 01:32:43,360 Why would I ever make you feel weak comrade? 2261 01:32:43,760 --> 01:32:46,120 Don't I know the consequences of making you feel weak? 2262 01:32:47,080 --> 01:32:55,320 โ™ซ Iโ€™ll wait, watching the path you tread, โ™ซ 2263 01:32:55,760 --> 01:32:58,080 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless. โ™ซ 2264 01:32:58,160 --> 01:32:58,520 Hey! 2265 01:32:58,800 --> 01:32:59,400 It's your dad. 2266 01:32:59,400 --> 01:33:03,480 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless โ™ซ 2267 01:33:04,600 --> 01:33:12,440 โ™ซ Like a flower placed on the doorway, โ™ซ 2268 01:33:13,400 --> 01:33:19,920 โ™ซ I long for you and ache for you. โ™ซ 2269 01:33:20,680 --> 01:33:21,480 Give it to them. 2270 01:33:21,560 --> 01:33:25,720 โ™ซ I am lonely, my heart in shatters, โ™ซ 2271 01:33:26,040 --> 01:33:30,520 โ™ซ But your warmth keeps them scatheless. โ™ซ 2272 01:33:30,840 --> 01:33:34,840 โ™ซ Does the world spin for us? โ™ซ 2273 01:33:35,320 --> 01:33:39,480 โ™ซ Does the day give way to night for us? โ™ซ 2274 01:33:39,680 --> 01:33:41,720 โ™ซ As the stars wink, โ™ซ 2275 01:33:41,760 --> 01:33:44,000 โ™ซ I ache to nestle close, โ™ซ 2276 01:33:44,040 --> 01:33:46,280 โ™ซ And rest with love. โ™ซ 2277 01:33:46,280 --> 01:33:48,680 All the other tenants have agreed to the rent hike. 2278 01:33:48,720 --> 01:33:51,720 He has asked us to vacate the house if we can't pay the hiked rent. 2279 01:33:52,680 --> 01:33:54,560 Do you realise the reality of life? 2280 01:33:54,920 --> 01:33:56,200 Let us shift to a small place, 2281 01:33:56,840 --> 01:33:58,080 near our children's school. 2282 01:33:58,280 --> 01:33:59,280 That will be comfortable for them too. 2283 01:33:59,360 --> 01:34:00,280 Thank goodness. 2284 01:34:00,560 --> 01:34:03,080 The children are not here to watch their father lie to cope. 2285 01:34:03,880 --> 01:34:04,400 Hey! 2286 01:34:05,040 --> 01:34:05,480 Come here. 2287 01:34:05,720 --> 01:34:06,040 Wait. 2288 01:34:07,320 --> 01:34:07,840 What? 2289 01:34:08,680 --> 01:34:10,480 What? 2290 01:34:13,440 --> 01:34:14,280 The children are not here. 2291 01:34:14,320 --> 01:34:15,720 Why are you bathing with your clothes on? 2292 01:34:15,920 --> 01:34:16,560 Why? 2293 01:34:17,120 --> 01:34:18,680 What if the police comes suddenly? 2294 01:34:18,880 --> 01:34:21,400 You want them to arrest me naked? 2295 01:34:21,960 --> 01:34:23,480 You are a great leader of the people. 2296 01:34:23,560 --> 01:34:26,120 But the way the Government and people are treating you is... 2297 01:34:28,680 --> 01:34:30,440 This isn't something new to people like us. 2298 01:34:30,440 --> 01:34:31,640 - But why should it be like this? - - All the comrades... 2299 01:34:32,400 --> 01:34:33,920 How many people in today's life know... 2300 01:34:34,480 --> 01:34:36,000 that from their right to wear sandals, 2301 01:34:36,160 --> 01:34:37,480 to put a shawl over their shoulders, 2302 01:34:37,720 --> 01:34:38,760 the Sunday holidays, 2303 01:34:38,800 --> 01:34:40,440 the festival bonuses... 2304 01:34:40,920 --> 01:34:42,480 were made possible by a number of comrades like you 2305 01:34:42,520 --> 01:34:43,400 who fought, got beat up, 2306 01:34:43,400 --> 01:34:44,200 imprisoned, and even murdered... 2307 01:34:44,240 --> 01:34:47,400 by the enemies and those in authority? 2308 01:34:49,960 --> 01:34:51,320 Those who are fighting for the people, 2309 01:34:51,720 --> 01:34:52,760 are in the hands of the people. 2310 01:34:53,320 --> 01:34:54,920 They will never let us down. 2311 01:34:58,920 --> 01:35:00,960 Your belief astounds me. 2312 01:35:05,000 --> 01:35:06,160 And intrigues me too. 2313 01:35:06,280 --> 01:35:07,760 Won't you shut the fuck up? 2314 01:35:08,000 --> 01:35:10,600 We are lost and roaming in the forest for the past three hours. 2315 01:35:10,960 --> 01:35:12,320 Do we have to put up with your love story too? 2316 01:35:12,480 --> 01:35:13,160 Shut it man. 2317 01:35:13,520 --> 01:35:14,680 If you talk again, 2318 01:35:14,840 --> 01:35:15,760 I'll shoot you at your mouth. 2319 01:35:15,800 --> 01:35:16,240 Okay. 2320 01:35:16,520 --> 01:35:17,840 The officer has ordered. 2321 01:35:18,160 --> 01:35:19,200 I will oblige. 2322 01:35:19,440 --> 01:35:20,600 Will not utter a word. 2323 01:35:25,240 --> 01:35:25,680 Come. 2324 01:35:27,080 --> 01:35:27,440 Hey! 2325 01:35:27,720 --> 01:35:28,400 Move it man. 2326 01:35:28,720 --> 01:35:29,360 Hey! 2327 01:36:48,600 --> 01:36:49,080 Sir... 2328 01:36:50,200 --> 01:36:52,360 You are the only one who knows the path of the forest. 2329 01:36:52,520 --> 01:36:55,560 Only if you lead us, can we reach the checkpost by night. 2330 01:36:56,320 --> 01:36:57,960 How about we all stay here for the night, 2331 01:36:58,640 --> 01:36:59,520 and leave at dawn? 2332 01:37:00,160 --> 01:37:00,880 That is safer. 2333 01:37:01,200 --> 01:37:04,920 You know well, it is not safe to stay overnight in the forest. 2334 01:37:05,760 --> 01:37:07,200 It's safe for me to stay in the forest. 2335 01:37:07,800 --> 01:37:09,600 But I am not safe around you guys. 2336 01:37:10,120 --> 01:37:10,800 Sir... 2337 01:37:11,560 --> 01:37:13,600 It would be scary to stay here throughout the night sir. 2338 01:37:13,920 --> 01:37:14,560 We can go. 2339 01:37:15,360 --> 01:37:16,800 But one of the men here has lied. 2340 01:37:17,280 --> 01:37:18,880 Ask him to tell the truth, I will lead you out. 2341 01:37:19,080 --> 01:37:20,400 Don't we all lie sir? 2342 01:37:23,040 --> 01:37:24,680 The man who is hiding knows about the lie. 2343 01:37:25,760 --> 01:37:27,200 Ask him to tell the truth. I will take you out. 2344 01:37:27,600 --> 01:37:28,640 Arenโ€™t you all ashamed? 2345 01:37:29,240 --> 01:37:30,800 Begging a criminal to save you? 2346 01:37:32,560 --> 01:37:33,760 Where is your police pride now? 2347 01:37:33,880 --> 01:37:35,400 Instead of surviving with his help, 2348 01:37:35,520 --> 01:37:37,400 I would rather die searching for the path. 2349 01:37:40,960 --> 01:37:42,120 I didn't ask you to come! 2350 01:37:42,640 --> 01:37:43,440 No. 2351 01:37:43,560 --> 01:37:44,280 - Hey.. Baskar - Sir? 2352 01:37:44,320 --> 01:37:44,920 You come with me. 2353 01:37:51,440 --> 01:37:52,680 Till your boss is back.. 2354 01:37:54,000 --> 01:37:55,640 shall we all sit here? 2355 01:37:57,000 --> 01:37:57,520 Bala. 2356 01:37:58,320 --> 01:37:59,560 Hey you stand here. 2357 01:37:59,640 --> 01:38:00,760 Muthu, at the back. 2358 01:38:09,840 --> 01:38:12,360 Being cuffed for so long... 2359 01:38:12,800 --> 01:38:13,880 gives me back pain. 2360 01:38:14,200 --> 01:38:15,040 Can you uncuff me for a bit? 2361 01:38:15,080 --> 01:38:15,480 No sir. 2362 01:38:16,160 --> 01:38:16,480 No. 2363 01:38:16,640 --> 01:38:17,920 You won't? 2364 01:38:21,680 --> 01:38:24,920 Of all the ones here, whose life is the most valued one? 2365 01:38:27,240 --> 01:38:27,960 It's yours sir. 2366 01:38:29,120 --> 01:38:29,760 Is it? 2367 01:38:31,400 --> 01:38:32,440 How do you say that? 2368 01:38:32,760 --> 01:38:35,600 Aren't we all sent here to protect you? Your life is the most valued one. 2369 01:38:35,600 --> 01:38:39,080 You all have come here not to protect my life. But my body. 2370 01:38:39,960 --> 01:38:42,720 In that sense, my life is the least valued here. 2371 01:38:43,440 --> 01:38:44,360 Am I right? 2372 01:38:44,680 --> 01:38:46,640 Because you are often at places of both saving the.. 2373 01:38:47,160 --> 01:38:49,520 lives of people and taking it as well. 2374 01:38:49,720 --> 01:38:50,880 Shouldn't you know better? 2375 01:38:51,440 --> 01:38:52,560 Speak your heart out. 2376 01:38:53,280 --> 01:38:54,560 Your boss is not here! 2377 01:38:54,840 --> 01:38:55,800 Speak out. 2378 01:38:58,880 --> 01:39:02,000 They have turned you into somebody who can't even think on their own. 2379 01:39:02,040 --> 01:39:02,440 No no. 2380 01:39:03,240 --> 01:39:03,880 Nothing of that sort. 2381 01:39:04,160 --> 01:39:04,920 Then how? 2382 01:39:05,200 --> 01:39:06,120 Do you think, he is a criminal, 2383 01:39:07,160 --> 01:39:11,480 who has murdered lots of people, even murdered the cops, planted bombs, robbed. 2384 01:39:11,920 --> 01:39:13,680 Why should we answer to his question? 2385 01:39:13,720 --> 01:39:15,200 No. Nothing like that. 2386 01:39:15,320 --> 01:39:16,800 Okay. Let me put it this way. 2387 01:39:18,200 --> 01:39:19,920 Driver brother with Vallalar photo! 2388 01:39:20,080 --> 01:39:22,280 - You are driving your jeep fast. - Okay sir. 2389 01:39:22,320 --> 01:39:23,840 - Suddenly the steering gets locked. - Okay sir. 2390 01:39:23,880 --> 01:39:25,600 Brake and horns doesn't work. 2391 01:39:25,800 --> 01:39:26,400 Okay sir. 2392 01:39:26,400 --> 01:39:29,040 5 people are working in 100 metres ahead of you. 2393 01:39:29,200 --> 01:39:33,320 When you thought there is no way but you are going to crash on the people, 2394 01:39:33,400 --> 01:39:35,040 Steering turns slightly left. 2395 01:39:35,200 --> 01:39:36,440 - A road goes that way. - Okay sir. 2396 01:39:36,920 --> 01:39:40,000 When you are relieved that you can drive that side and save the 5 people, 2397 01:39:40,080 --> 01:39:42,280 you notice that one man is working there. 2398 01:39:42,400 --> 01:39:44,840 Vehicle is running fast. There is no brake. 2399 01:39:44,960 --> 01:39:48,200 On one side, there are 5 people working and on the other, one man. 2400 01:39:48,400 --> 01:39:50,760 You can't stop the vehicle. What will you do? 2401 01:39:52,840 --> 01:39:57,520 Sir, I will crash into a tree or rock nearby and stop the jeep. 2402 01:39:57,680 --> 01:39:59,480 No. There is no time or space for that. 2403 01:39:59,760 --> 01:40:00,240 Hey! 2404 01:40:00,680 --> 01:40:01,920 What sort of a question is this? 2405 01:40:02,200 --> 01:40:05,240 You just turn left, crash into that one person and keep going. 2406 01:40:06,320 --> 01:40:06,600 Huh? 2407 01:40:07,040 --> 01:40:07,760 Yes sir. 2408 01:40:08,120 --> 01:40:08,800 And you? 2409 01:40:09,560 --> 01:40:10,520 Mm... Yes. 2410 01:40:13,320 --> 01:40:13,920 Why? 2411 01:40:13,960 --> 01:40:14,680 What do you mean why? 2412 01:40:14,800 --> 01:40:17,080 If it's a matter of saving one person or 5 people, then saving 5 lives is important. 2413 01:40:17,160 --> 01:40:19,600 So even if one life has to go, you hit it and keep moving. 2414 01:40:19,760 --> 01:40:21,440 Did you all agreed for the same reason? 2415 01:40:21,560 --> 01:40:22,280 Yes, sir. 2416 01:40:22,840 --> 01:40:24,480 What else can be done at that situation? 2417 01:40:25,280 --> 01:40:28,200 It is not wrong to let go of one life to save five of them. 2418 01:40:28,760 --> 01:40:29,360 Mmm. 2419 01:40:30,960 --> 01:40:31,640 So... 2420 01:40:31,680 --> 01:40:33,880 one person can be sacrificed for the benefit of a home, 2421 01:40:34,800 --> 01:40:36,960 one home for the benefit of a street, 2422 01:40:37,000 --> 01:40:39,200 one street for the benefit of a village, 2423 01:40:39,560 --> 01:40:41,760 one village for the benefit of a country 2424 01:40:41,960 --> 01:40:43,680 and you all believe that it is right to think like this? 2425 01:40:43,800 --> 01:40:44,320 Yes. 2426 01:40:44,840 --> 01:40:46,440 What if that one person was your mother? 2427 01:40:47,920 --> 01:40:49,600 If your own child was living in that house? 2428 01:40:52,560 --> 01:40:54,320 What if your dearest friend was in that street? 2429 01:40:55,800 --> 01:40:56,280 Mmm? 2430 01:41:03,760 --> 01:41:07,120 Isn't it a huge crime to uproot one's life, demolish their livelihood, their home... 2431 01:41:07,480 --> 01:41:09,960 for the development of the majority of people? 2432 01:41:10,480 --> 01:41:11,000 Isn't it? 2433 01:41:11,320 --> 01:41:12,080 I don't understand sir. 2434 01:41:13,360 --> 01:41:14,240 You are here. 2435 01:41:15,000 --> 01:41:16,080 Is it right for someone to determine 2436 01:41:16,280 --> 01:41:18,800 where you live, what you eat, what you wear, 2437 01:41:18,840 --> 01:41:23,560 who you worship, what language you speak? 2438 01:41:23,920 --> 01:41:24,640 It is wrong sir. 2439 01:41:24,680 --> 01:41:26,360 Your government does this without 2440 01:41:26,400 --> 01:41:29,240 any reluctance or guilt and moves on. 2441 01:41:29,480 --> 01:41:31,480 And you accept it without any question. 2442 01:41:32,160 --> 01:41:36,000 Because I say it needs to be changed, I am here under your protection. 2443 01:41:36,360 --> 01:41:39,040 Then I'll instruct Natraj to do the same. 2444 01:41:41,520 --> 01:41:43,880 IG of Intelligence feels that... 2445 01:41:44,000 --> 01:41:47,680 sending Perumal into the forest was a hasty decision. 2446 01:41:48,040 --> 01:41:51,440 He fears things could get out of hand once they are in the forest. 2447 01:41:51,840 --> 01:41:52,600 Yes sir. 2448 01:41:52,760 --> 01:41:55,600 After a certain point none of our communication devices will work there sir. 2449 01:41:56,520 --> 01:41:59,200 Our walkies could get signal only at certain points. 2450 01:41:59,520 --> 01:42:03,240 That's why he says retaining him at the base camp is safe. 2451 01:42:04,800 --> 01:42:06,160 See if you can reach them now. 2452 01:42:06,200 --> 01:42:06,840 Right sir. 2453 01:42:08,720 --> 01:42:11,240 If 51% of the people were to like a group, 2454 01:42:11,720 --> 01:42:13,080 then that group will come to power. 2455 01:42:13,160 --> 01:42:15,960 That group will decide the good and bad for everyone. 2456 01:42:16,000 --> 01:42:18,520 The rest 49% cannot even say if it is, 2457 01:42:18,560 --> 01:42:21,840 really good or bad for them or if they really liked it. 2458 01:42:21,880 --> 01:42:22,880 Because they are in minority. 2459 01:42:22,960 --> 01:42:23,600 Then what? 2460 01:42:23,720 --> 01:42:28,040 Should we go to every doorstep and ask them if they agree to a scheme or not? 2461 01:42:29,080 --> 01:42:32,120 Who gave you the authority to pass laws, 2462 01:42:32,400 --> 01:42:34,160 without the approval of those whose lives are changed 2463 01:42:34,200 --> 01:42:38,680 and whose future is determined by your laws and schemes. 2464 01:42:38,960 --> 01:42:41,600 Sir... If we keep asking everyone for everything, 2465 01:42:41,920 --> 01:42:44,400 how can change happen and how can there be development? 2466 01:42:44,520 --> 01:42:46,840 We need to accept it for the greater good. 2467 01:42:48,240 --> 01:42:50,400 - Why don't you put your burden down. - Okay sir. 2468 01:42:58,840 --> 01:43:03,160 Social development is not about certain people achieving certain heights. 2469 01:43:04,600 --> 01:43:07,200 Development is when the needs of everyone in a society is fulfilled, 2470 01:43:07,200 --> 01:43:08,880 their livelihood protected, 2471 01:43:08,960 --> 01:43:10,920 and passed on to the next generation. 2472 01:43:12,080 --> 01:43:14,720 In your democracy of majoritarian electoral politics, 2473 01:43:14,800 --> 01:43:17,560 many minorities could not get their representation. 2474 01:43:17,680 --> 01:43:21,000 A true symmetrical development cannot be achieved if 2475 01:43:21,040 --> 01:43:23,240 they do not get representation while the laws are passed. 2476 01:43:24,120 --> 01:43:24,360 Hmm? 2477 01:43:25,040 --> 01:43:26,280 I can understand in parts sir. 2478 01:43:26,360 --> 01:43:28,640 You all say a street can be destroyed for the sake of a village. 2479 01:43:28,840 --> 01:43:30,920 Even if it's right, for the sake of the discussion, 2480 01:43:30,960 --> 01:43:33,440 we say that that decision should be made by the victim. 2481 01:43:33,480 --> 01:43:36,000 Only he could decide if he wants to leave that place or stay. 2482 01:43:36,080 --> 01:43:39,640 He could've been living there for 100 years or 200 years why even a 1000 years. 2483 01:43:39,920 --> 01:43:41,640 But if he does not want to leave the place, 2484 01:43:41,960 --> 01:43:44,320 then no one here has the right to drive him out. 2485 01:43:44,360 --> 01:43:45,240 Now I get it sir. 2486 01:43:45,280 --> 01:43:49,160 A few days back government officials came to our village 2487 01:43:49,160 --> 01:43:51,520 and asked everyone there to give their lands for coal mining. 2488 01:43:51,520 --> 01:43:51,920 Alright. 2489 01:43:51,960 --> 01:43:54,480 They assured government jobs to one in each family if they agreed to give the land. 2490 01:43:55,240 --> 01:43:56,840 A few agreed to give their lands. 2491 01:43:57,200 --> 01:43:58,920 But many disagreed and protested. 2492 01:43:59,080 --> 01:44:01,600 Those who protested were beaten and threatened 2493 01:44:01,640 --> 01:44:02,960 by the police and their lands were grabbed. 2494 01:44:03,200 --> 01:44:05,080 I was a part of that team sir. 2495 01:44:05,320 --> 01:44:07,440 In police brutality my father suffered leg disability. 2496 01:44:07,480 --> 01:44:09,120 That's when he said I should become a Police Officer and 2497 01:44:09,120 --> 01:44:11,520 make sure that no one else will go through what he suffered. 2498 01:44:11,560 --> 01:44:12,880 That's why I became a police. 2499 01:44:12,920 --> 01:44:14,640 They promised jobs to everyone... 2500 01:44:14,840 --> 01:44:16,080 but offered it only to a few. 2501 01:44:16,080 --> 01:44:17,320 Even that is not permanent. 2502 01:44:17,320 --> 01:44:18,560 It was decided by policy... 2503 01:44:18,600 --> 01:44:21,920 to not give job to anyone who participated in the protest. 2504 01:44:22,480 --> 01:44:25,680 It is this kind of oppression and injustice we are fighting against. 2505 01:44:25,800 --> 01:44:26,480 What fight? 2506 01:44:27,120 --> 01:44:28,960 Is it killing an innocent police officer? 2507 01:44:29,000 --> 01:44:30,280 I understand your anger, brother. 2508 01:44:30,280 --> 01:44:31,360 But the one you should be angry... 2509 01:44:31,360 --> 01:44:32,040 Kumaresa! 2510 01:44:32,880 --> 01:44:33,960 Sir is calling you. 2511 01:44:34,200 --> 01:44:35,000 Bring the sickle with you. 2512 01:44:35,760 --> 01:44:36,160 Sir? 2513 01:44:36,520 --> 01:44:38,280 - Cut all of these down. - Okay sir. 2514 01:44:38,680 --> 01:44:40,480 Fog makes it slippery watch your step. 2515 01:44:42,160 --> 01:44:45,240 This path will not lead you to your destination... 2516 01:44:45,440 --> 01:44:46,480 it is bound to end in danger. 2517 01:44:48,000 --> 01:44:49,560 Even now I am asking you of only one thing. 2518 01:44:50,000 --> 01:44:52,640 Get that liar to admit the truth. I will take you all safely. 2519 01:44:52,680 --> 01:44:53,560 You act like you're the judge. 2520 01:44:53,560 --> 01:44:56,280 SP Camp Office to E-Company OC sir. E-Company OC sir. 2521 01:44:56,360 --> 01:44:57,720 Mic 19 to SP Camp Office. 2522 01:44:57,720 --> 01:44:59,400 Sir, you are ordered to bring the big parcel in your hand, back to the base camp. 2523 01:44:59,400 --> 01:45:00,680 I can't hear you. Camp Office? 2524 01:45:00,720 --> 01:45:02,840 Camp Office? I didn't hear what you said. 2525 01:45:02,880 --> 01:45:04,960 SP has informed that OC sir will be... 2526 01:45:05,000 --> 01:45:06,760 assaigned to an important work on his return. 2527 01:45:06,760 --> 01:45:09,080 Sir! Hey! 2528 01:45:10,080 --> 01:45:11,400 Catch something... Sir! 2529 01:45:11,400 --> 01:45:12,360 Catch something to hold on. 2530 01:45:12,400 --> 01:45:13,360 Hold on to the grass. 2531 01:45:13,400 --> 01:45:14,400 Hold on to something. 2532 01:45:14,440 --> 01:45:15,720 Hold on! Hold on! 2533 01:45:16,360 --> 01:45:18,240 Hold on tight sir! 2534 01:45:18,280 --> 01:45:19,080 Here... here... 2535 01:45:19,080 --> 01:45:20,240 Grab the chain. 2536 01:45:20,240 --> 01:45:20,960 Sir, grab the chain! 2537 01:45:21,000 --> 01:45:21,520 Grab it, grab it. 2538 01:45:21,520 --> 01:45:22,400 Sir, grab the chain! 2539 01:45:22,880 --> 01:45:23,600 Hey don't look down. 2540 01:45:23,960 --> 01:45:25,120 Don't look down you'll get scared. 2541 01:45:26,000 --> 01:45:26,880 Grab the chain. 2542 01:45:26,920 --> 01:45:28,120 Grab it! Grab the chain man! 2543 01:45:28,160 --> 01:45:29,640 Hold him go. Grab the chain, yes. 2544 01:45:29,680 --> 01:45:30,960 Sir hold on to it tightly. 2545 01:45:31,000 --> 01:45:31,440 Careful. 2546 01:45:31,440 --> 01:45:31,920 Grab from other hand. 2547 01:45:31,920 --> 01:45:32,400 Sir! 2548 01:45:32,400 --> 01:45:33,120 Sir, don't let go! 2549 01:45:33,120 --> 01:45:33,560 Grab from other hand. 2550 01:45:33,560 --> 01:45:35,280 Leave the grass and grab man! 2551 01:45:35,320 --> 01:45:36,880 Don't be scared. Grab it! 2552 01:45:36,960 --> 01:45:38,360 Yes, grab it! Grab it. 2553 01:45:38,920 --> 01:45:40,000 Sir, Careful. 2554 01:45:40,000 --> 01:45:41,200 Hold it tightly sir. 2555 01:45:42,200 --> 01:45:44,040 It's okay. I've got him! Got him! 2556 01:45:44,080 --> 01:45:44,760 Sir careful. 2557 01:45:44,800 --> 01:45:45,240 Sir! 2558 01:45:45,880 --> 01:45:47,000 Come! Come! 2559 01:45:47,360 --> 01:45:49,200 Hold on! Am pulling you up! Come! 2560 01:45:49,240 --> 01:45:50,440 Sir! Sir! Hold on tight! 2561 01:45:50,560 --> 01:45:51,360 Don't let go. 2562 01:45:52,200 --> 01:45:53,440 Come up! Am pulling you! 2563 01:45:53,480 --> 01:45:55,600 Step on a stone and come up! Come! 2564 01:45:55,600 --> 01:45:57,680 Don't be scared. Come up man! 2565 01:45:57,880 --> 01:45:59,960 I can't pull myself. Come up man! 2566 01:46:00,200 --> 01:46:00,840 Come up! 2567 01:46:00,840 --> 01:46:02,120 Step on a stone and come up man! 2568 01:46:02,360 --> 01:46:02,840 Pull! 2569 01:46:03,320 --> 01:46:04,960 Come up! 2570 01:46:05,160 --> 01:46:06,520 Come Up! 2571 01:46:07,160 --> 01:46:09,120 Sir Sir! Don't let go! 2572 01:46:11,240 --> 01:46:11,640 Hey! 2573 01:46:11,920 --> 01:46:12,400 Sir! 2574 01:46:13,440 --> 01:46:15,040 Hold tightly sir. Don't let go. 2575 01:46:15,040 --> 01:46:15,680 Careful sir! 2576 01:46:15,880 --> 01:46:17,000 Come. You come up. 2577 01:46:17,000 --> 01:46:17,680 Sir careful. 2578 01:46:17,720 --> 01:46:19,040 Step on it and climb man! 2579 01:46:19,080 --> 01:46:20,120 Careful sir. 2580 01:46:21,840 --> 01:46:23,240 Sir, shall I come? 2581 01:46:23,520 --> 01:46:25,200 Hey! Don't shout unnecessarily. He will come up. 2582 01:46:25,200 --> 01:46:26,560 Hey come up man! 2583 01:46:26,560 --> 01:46:28,160 Hold it. Move up and hold. 2584 01:46:28,360 --> 01:46:29,840 Grab and move up. 2585 01:46:32,000 --> 01:46:32,920 Come up! 2586 01:46:34,000 --> 01:46:35,480 What did you do in training? Come up man! 2587 01:46:36,080 --> 01:46:36,600 Come up! 2588 01:46:40,680 --> 01:46:43,240 That's all. That's all. 2589 01:46:52,120 --> 01:46:54,640 Hey Ragavendar! Pull it out. Pull out your shirt man! 2590 01:46:58,520 --> 01:47:00,560 Go on guys. Why are you blocking the path? 2591 01:47:00,760 --> 01:47:01,280 Go. 2592 01:47:01,280 --> 01:47:02,000 Move up. He will come. 2593 01:47:02,000 --> 01:47:03,200 Now that he's come up, 2594 01:47:03,720 --> 01:47:04,800 there is no danger. Go on. 2595 01:47:17,840 --> 01:47:19,200 - Hey Kumaresa! - Brother. 2596 01:47:21,040 --> 01:47:22,080 He peed himself in fear. 2597 01:47:22,120 --> 01:47:23,680 Let it go brother. What's there to talk about it! 2598 01:47:23,680 --> 01:47:25,400 And he was roaming like the bravest in the company. 2599 01:47:25,440 --> 01:47:26,440 Thank you so much, sir. 2600 01:47:27,480 --> 01:47:28,560 Would you uncuff me at least now? 2601 01:47:28,600 --> 01:47:29,280 One moment. 2602 01:47:29,280 --> 01:47:30,120 - Hey Bala? - Sir. 2603 01:47:30,400 --> 01:47:31,680 - Uncuff him. - Okay sir. 2604 01:47:32,080 --> 01:47:35,120 Brother, did they call Mentor as 'Parcel' on the mic? 2605 01:47:35,120 --> 01:47:35,720 Yes. 2606 01:47:35,760 --> 01:47:37,920 Why are they asking us take him back to the base camp? 2607 01:47:37,960 --> 01:47:40,600 I am guessing they are trying to finish him off within the camp. 2608 01:47:40,600 --> 01:47:42,800 Sir, we have received SP orders on the Mic. 2609 01:47:43,040 --> 01:47:44,800 What shall we do now sir? 2610 01:47:47,680 --> 01:47:51,160 All of us reaching safely out of here is only up to you sir. 2611 01:47:51,400 --> 01:47:52,440 Please help us. 2612 01:47:52,720 --> 01:47:54,080 When you say help... 2613 01:47:54,480 --> 01:47:56,760 If you want, I can take you to the basecamp... 2614 01:47:57,360 --> 01:47:59,440 or even to the border checkpost. 2615 01:47:59,600 --> 01:48:01,400 All I need is just one thing. 2616 01:48:04,320 --> 01:48:05,040 Confession. 2617 01:48:06,200 --> 01:48:08,160 Whatever it is, say it directly sir. 2618 01:48:08,840 --> 01:48:10,520 I don't understand what you mean. 2619 01:48:10,680 --> 01:48:11,560 I will admit it. 2620 01:48:17,200 --> 01:48:18,720 I was the one who shot driver Raghu. 2621 01:48:19,560 --> 01:48:20,600 Hands up! 2622 01:48:20,720 --> 01:48:21,240 Comrade. 2623 01:48:21,400 --> 01:48:22,080 Take them and go. 2624 01:48:22,120 --> 01:48:22,800 Everyone get down. 2625 01:48:23,200 --> 01:48:24,080 Move fast. Move. 2626 01:48:32,160 --> 01:48:33,320 Why did you not say it that day itself sir? 2627 01:48:33,560 --> 01:48:35,840 They were taking away our prisoners. 2628 01:48:37,200 --> 01:48:39,080 And fired from every direction. 2629 01:48:39,520 --> 01:48:41,200 (V/O) I didn't, because, If I had said it was a misfire, 2630 01:48:41,560 --> 01:48:44,120 we could've lost our motivation to capture them. 2631 01:48:44,360 --> 01:48:46,040 - I will take care of him. Go - Sir! Raghu sir... 2632 01:48:46,080 --> 01:48:47,240 At that moment I felt that... 2633 01:48:47,280 --> 01:48:49,400 the whole team's safety was most important than his one life. 2634 01:48:49,440 --> 01:48:50,320 We heard two gun shots. 2635 01:48:50,760 --> 01:48:51,880 You said the first shot was a misfire... 2636 01:48:55,440 --> 01:48:56,560 Then the second gun shot? 2637 01:48:56,600 --> 01:48:58,640 You don't even know how to shoot a gun... 2638 01:48:58,680 --> 01:49:00,240 but you call yourself a OC? 2639 01:49:00,240 --> 01:49:03,240 Wait till I tell everyone in the company about you and see what Iโ€ฆ 2640 01:49:03,240 --> 01:49:05,640 What he said at that moment, hurt my ego. 2641 01:49:05,880 --> 01:49:06,720 What if I save him... 2642 01:49:06,760 --> 01:49:09,000 and he tell everyone about it? 2643 01:49:18,560 --> 01:49:19,200 I was terrified. 2644 01:49:21,840 --> 01:49:23,600 Bloody Fucker! I will kill you man! 2645 01:49:23,640 --> 01:49:23,920 Sir! 2646 01:49:23,960 --> 01:49:24,520 Leave me. 2647 01:49:24,520 --> 01:49:25,920 Let it go! Brother... 2648 01:49:25,960 --> 01:49:27,320 That day, Raghu tried to tell me something. 2649 01:49:27,320 --> 01:49:28,360 To stop that this guy has... 2650 01:49:28,400 --> 01:49:29,960 Please listen. Leave me. 2651 01:49:30,000 --> 01:49:32,640 He shot Raghu to ensure that he wouldnโ€™t reveal anything to us. 2652 01:49:32,680 --> 01:49:33,320 Why? 2653 01:49:34,600 --> 01:49:35,480 Where has it gone now... 2654 01:49:37,560 --> 01:49:38,560 your... 2655 01:49:39,440 --> 01:49:41,160 philosophy of 5 lives is bigger than one? 2656 01:49:42,880 --> 01:49:44,440 Raghu was a good man sir. 2657 01:49:46,880 --> 01:49:50,720 All these days, I was waiting to kill the one who had murdered him. 2658 01:49:50,920 --> 01:49:53,520 Murder, if an individual does in the name of revenge, 2659 01:49:54,680 --> 01:49:56,600 or a Government in the name of punishment 2660 01:49:56,760 --> 01:49:59,360 or even when movements like us do it for sake of revolution, 2661 01:49:59,600 --> 01:50:00,640 is an act of crime. 2662 01:50:01,440 --> 01:50:04,840 You killed ten people to take revenge on your Comrade KK's murder. 2663 01:50:05,160 --> 01:50:06,600 You are advising me? 2664 01:50:14,920 --> 01:50:16,560 (V/O) After we decided the course of Annihilation 2665 01:50:16,640 --> 01:50:18,840 as a solution to the people's problems, 2666 01:50:19,120 --> 01:50:21,040 even though it gave us few victories, 2667 01:50:21,080 --> 01:50:22,880 the loss we suffered was huge. 2668 01:50:23,040 --> 01:50:26,600 Against providing the rights to Private corporations to mine mineral resources, 2669 01:50:26,680 --> 01:50:29,720 our party decided to make an aggressive bomb blast attack. 2670 01:50:29,960 --> 01:50:31,280 Comrade Charles was given... 2671 01:50:31,440 --> 01:50:32,880 - the responsibility to make the bomb. - Comrade, did you hear the news? 2672 01:50:32,920 --> 01:50:33,320 Comrade! 2673 01:50:33,400 --> 01:50:34,720 Comrade please... 2674 01:50:34,720 --> 01:50:36,160 - Don't talk about it here unnecessarily. - Careful. Take it slow. 2675 01:50:36,480 --> 01:50:37,720 What can't be spoken here? 2676 01:50:37,960 --> 01:50:40,160 They have taken comrade Rajesh to look for a bride. 2677 01:50:40,400 --> 01:50:43,640 He saw the girl and told her that this is not going to work out for them. 2678 01:50:44,000 --> 01:50:45,160 Oh! Why comrade? 2679 01:50:45,160 --> 01:50:48,360 We are already engaged with protests, annihilation and underground life... 2680 01:50:48,360 --> 01:50:50,200 why bring a girl and trouble her? 2681 01:50:54,680 --> 01:50:56,360 Every generation has the same question and 2682 01:50:56,360 --> 01:50:57,920 the answer is same for all the questions. 2683 01:50:58,040 --> 01:50:58,720 I don't get it comrade. 2684 01:50:59,080 --> 01:51:00,400 To my knowledge, all those who asked this question... 2685 01:51:00,440 --> 01:51:01,880 are married and settled with children. 2686 01:51:01,920 --> 01:51:03,000 There comes my elder one. 2687 01:51:06,680 --> 01:51:07,280 Careful, comrade. 2688 01:51:08,840 --> 01:51:10,200 Just marry her comrade. 2689 01:51:10,640 --> 01:51:11,280 Okay comrade. 2690 01:51:11,480 --> 01:51:12,600 Wash your hands and come. Lets eat. 2691 01:51:13,600 --> 01:51:14,840 Comrade Careful. Take it slow. 2692 01:51:34,840 --> 01:51:35,640 Comrade... 2693 01:51:36,960 --> 01:51:37,400 Comrade... 2694 01:51:38,960 --> 01:51:39,320 Comrade... 2695 01:51:41,000 --> 01:51:41,520 Oh no! 2696 01:51:52,360 --> 01:51:52,880 Comrade! 2697 01:51:53,400 --> 01:51:53,920 Comrade... 2698 01:51:58,360 --> 01:51:59,080 Comrade... 2699 01:52:09,400 --> 01:52:10,120 Comrade... 2700 01:52:10,400 --> 01:52:10,920 Comrade! 2701 01:52:13,440 --> 01:52:14,720 Thank goodness, 2702 01:52:14,880 --> 01:52:16,560 you went away when it blasted. 2703 01:52:16,760 --> 01:52:17,480 Let us not... 2704 01:52:17,960 --> 01:52:19,280 Let us not do this comrade. 2705 01:52:19,880 --> 01:52:21,440 We should not lose anyone else. 2706 01:52:22,680 --> 01:52:25,600 We should not lose anyone... 2707 01:52:40,320 --> 01:52:41,760 We were talking about marriage. 2708 01:52:45,000 --> 01:52:46,160 We were laughing just now. 2709 01:52:48,760 --> 01:52:49,720 Such mighty men! 2710 01:52:51,600 --> 01:52:52,680 With so many dreams! 2711 01:52:54,480 --> 01:52:55,960 Did we all worked hard for this? 2712 01:52:57,360 --> 01:52:58,840 Everything is lost! 2713 01:53:02,160 --> 01:53:02,880 No... 2714 01:53:18,440 --> 01:53:20,240 One of the three child lost... 2715 01:53:21,360 --> 01:53:23,400 should have been my own kid! 2716 01:53:25,040 --> 01:53:25,480 No... 2717 01:53:39,080 --> 01:53:40,120 Oh No... 2718 01:53:49,720 --> 01:53:51,200 I take responsibility for the accident, 2719 01:53:51,400 --> 01:53:53,360 and resign from my leadership position in the party. 2720 01:53:55,960 --> 01:53:57,440 Considering the accident that has happened to our comrades, 2721 01:53:57,920 --> 01:53:59,720 and the words of Comrade Charles, 2722 01:54:00,000 --> 01:54:01,160 let us give up the annihilation movement and... 2723 01:54:02,120 --> 01:54:03,840 progress in the alternative path to achieve our goal. 2724 01:54:07,360 --> 01:54:09,560 I propose Comrade TA to be the leader of the party. 2725 01:54:09,640 --> 01:54:10,560 I second that. 2726 01:54:11,480 --> 01:54:13,280 Even before we recovered from that loss, 2727 01:54:14,160 --> 01:54:15,480 many of our comrades were hunted down... 2728 01:54:15,720 --> 01:54:17,680 by the establishment for that blast. 2729 01:54:29,640 --> 01:54:30,600 Raghu was shot dead. 2730 01:54:30,960 --> 01:54:31,400 That's information. 2731 01:54:31,840 --> 01:54:32,760 Who shot him? 2732 01:54:32,920 --> 01:54:33,640 How did they shoot him? 2733 01:54:33,800 --> 01:54:35,520 Why and under what circumstances was he shot? 2734 01:54:35,520 --> 01:54:36,560 If you had asked these questions.. 2735 01:54:36,600 --> 01:54:38,200 you would have realized the truth. 2736 01:54:39,440 --> 01:54:40,640 Truth is whole. 2737 01:54:40,960 --> 01:54:46,480 An information is merely a truth, twisted, as per one's convenience. 2738 01:54:46,520 --> 01:54:48,760 Your police is hunting us down because you've 2739 01:54:48,760 --> 01:54:51,440 got one version of the Railway Bridge Bombing. 2740 01:54:51,480 --> 01:54:52,600 Now I will give you another one. 2741 01:54:53,200 --> 01:54:55,840 (V/O) To counter the activities of the Government in our country, 2742 01:54:55,880 --> 01:54:56,840 against us on our land, 2743 01:54:56,840 --> 01:54:58,080 in our right to... 2744 01:54:58,200 --> 01:55:00,800 water resources, and our language, 2745 01:55:01,320 --> 01:55:03,800 we decided to bomb an important rail route. 2746 01:55:09,440 --> 01:55:10,560 We had planted the bomb 2747 01:55:10,560 --> 01:55:11,960 just to show our opposition 2748 01:55:12,160 --> 01:55:13,120 not to blast it. 2749 01:55:15,040 --> 01:55:15,440 Comrade, 2750 01:55:15,640 --> 01:55:16,240 you stay here. 2751 01:55:16,240 --> 01:55:17,280 We will pass the information and leave. 2752 01:55:17,480 --> 01:55:18,120 Okay comrade. 2753 01:55:21,880 --> 01:55:22,320 Hello? 2754 01:55:22,400 --> 01:55:23,400 Shirt is put on, comrade. 2755 01:55:23,800 --> 01:55:24,240 Ah... 2756 01:55:24,840 --> 01:55:25,440 It's done. 2757 01:55:25,560 --> 01:55:27,200 - Comrade, you take care. - Okay comrade. 2758 01:55:27,480 --> 01:55:28,720 Inform the railway police, comrade. 2759 01:55:28,760 --> 01:55:31,120 After tipping the railway police about the bomb, 2760 01:55:31,200 --> 01:55:33,200 our comrades waited there for an hour. 2761 01:55:39,720 --> 01:55:40,760 It's half past an hour. And they aren't here yet. 2762 01:55:40,800 --> 01:55:41,680 We are scared, comrade. 2763 01:55:41,680 --> 01:55:43,920 You know the usual track checkers on trolleys? 2764 01:55:44,160 --> 01:55:45,320 Even they did not come that day. 2765 01:55:45,440 --> 01:55:46,920 It could have been a coincidence. 2766 01:55:47,200 --> 01:55:49,600 But when they did not come to check even after we tipped them, 2767 01:55:49,800 --> 01:55:50,840 we suspected... 2768 01:55:50,960 --> 01:55:53,400 that they are planning to allow the bomb to explode deliberately. 2769 01:55:55,960 --> 01:55:57,520 We tried to inform them. 2770 01:55:58,960 --> 01:56:01,080 When it was just half an hour for the train's arrival... 2771 01:56:01,080 --> 01:56:04,280 we realised that they have used our plan against us. 2772 01:56:04,360 --> 01:56:06,080 Then you could have defused it right away. 2773 01:56:06,080 --> 01:56:07,600 Where are the comrades who planted the bomb? 2774 01:56:07,640 --> 01:56:08,800 They've left that place comrade. 2775 01:56:09,360 --> 01:56:10,680 But they should be waiting there comrade! 2776 01:56:10,960 --> 01:56:13,560 I believed that within an hour Government would dispatch their men, comrade. 2777 01:56:13,680 --> 01:56:14,800 That's the mistake TA... 2778 01:56:16,280 --> 01:56:17,280 ...the mistake we did. 2779 01:56:17,440 --> 01:56:19,160 Comrade Vijay, removing the shirt button is your job. 2780 01:56:19,480 --> 01:56:19,920 Us? 2781 01:56:20,120 --> 01:56:22,000 This is a shirt sewed on a basic fabric. 2782 01:56:22,160 --> 01:56:24,800 The thread used to stitch the button has three joints. 2783 01:56:25,160 --> 01:56:27,840 Shirt will not be torn, if you don't touch those joints. 2784 01:56:29,360 --> 01:56:30,840 See the thread stitched on both sides of the button? 2785 01:56:30,880 --> 01:56:31,920 Remove one of that. 2786 01:56:31,960 --> 01:56:32,560 That's enough. 2787 01:56:32,560 --> 01:56:33,720 Do it patiently. 2788 01:56:34,120 --> 01:56:36,040 Any one with calm composure can do this. 2789 01:56:37,000 --> 01:56:40,400 But Comrade TA warned them that the bomb will explode if 2790 01:56:40,400 --> 01:56:44,360 the wires at the joint are shaken during the process of removal. 2791 01:56:44,360 --> 01:56:46,440 They diffused the bomb, without any problem. 2792 01:56:48,480 --> 01:56:49,600 But both of them... 2793 01:56:49,640 --> 01:56:52,840 missed to notice the connection of the removed wires with the battery. 2794 01:56:55,840 --> 01:56:56,440 Bomb went off. 2795 01:56:56,520 --> 01:56:57,280 Comrade... comrade... 2796 01:56:57,320 --> 01:56:58,360 ask them to report to the station master that 2797 01:56:58,400 --> 01:56:59,520 they heard sound of a bomb blast on the railway bridge. 2798 01:56:59,520 --> 01:57:00,320 Hello! Hello? 2799 01:57:00,360 --> 01:57:00,840 Yes, Comrade. 2800 01:57:00,880 --> 01:57:01,240 Tell me. 2801 01:57:01,360 --> 01:57:02,600 Go to the station master... 2802 01:57:02,680 --> 01:57:03,600 What happened comrade? What did they say? 2803 01:57:03,640 --> 01:57:04,880 They want us to report it to the station master. 2804 01:57:08,000 --> 01:57:09,480 Sir, I heard an explosion on the over bridge. 2805 01:57:09,480 --> 01:57:11,280 Someone must've fired crackers. 2806 01:57:11,320 --> 01:57:12,960 Don't mind it. Leave now. 2807 01:57:12,960 --> 01:57:13,520 Sir. 2808 01:57:13,960 --> 01:57:16,080 It sounded loud like a quarry explosion, sir. 2809 01:57:16,440 --> 01:57:17,920 Did you hear it on the bridge? 2810 01:57:17,960 --> 01:57:18,800 Yes sir. 2811 01:57:20,880 --> 01:57:21,480 Hello, sir. 2812 01:57:21,520 --> 01:57:24,000 This is Senthamangalam station master Mano here sir. 2813 01:57:24,040 --> 01:57:25,440 - How are you doing Mano? - Yes I am fine sir. 2814 01:57:25,440 --> 01:57:27,800 - Tell me? - A boy rushing from a nearby village has reported of 2815 01:57:27,840 --> 01:57:29,520 hearing an explosion... 2816 01:57:29,560 --> 01:57:31,480 by the river railway bridge. 2817 01:57:31,520 --> 01:57:32,800 That express will not stop in our station. 2818 01:57:32,840 --> 01:57:34,240 Inform the next station. 2819 01:57:36,200 --> 01:57:38,200 Hey Mano! Do you want me to lose my job? 2820 01:57:38,240 --> 01:57:40,800 Remember the problems I had to face last week for stopping a train on a call tip? 2821 01:57:40,840 --> 01:57:41,760 I can't involve. 2822 01:57:43,160 --> 01:57:44,640 Hello sir. This is... 2823 01:57:44,800 --> 01:57:46,440 Have you got an information about a bomb blast on the bridge? 2824 01:57:46,440 --> 01:57:48,640 No one is taking it seriously sir. 2825 01:57:48,800 --> 01:57:51,320 Just last week we received 13 similar calls. 2826 01:57:51,320 --> 01:57:53,560 Can we stop the train every time we receive such calls? 2827 01:57:53,600 --> 01:57:54,280 - Why? - Mano... 2828 01:57:54,320 --> 01:57:57,200 If we are going to delay the trains to check the track on the tips we receive, 2829 01:57:57,320 --> 01:57:59,320 then who is going to answer the high command? 2830 01:57:59,320 --> 01:58:01,480 Don't call up people unnecessarily and confuse them. 2831 01:58:02,040 --> 01:58:06,280 That station master, tried his best to prevent the danger. 2832 01:58:07,840 --> 01:58:08,600 Comrade! 2833 01:58:12,120 --> 01:58:15,160 At the place of accident, our comrades... 2834 01:58:15,560 --> 01:58:18,360 worked along with the people. 2835 01:58:18,360 --> 01:58:20,120 But they did not have any answer... 2836 01:58:20,160 --> 01:58:22,160 for the question if we are the only one who is responsible... 2837 01:58:22,200 --> 01:58:23,320 for the accident and life loss. 2838 01:58:24,280 --> 01:58:25,520 Is this the truth sir? 2839 01:58:25,640 --> 01:58:27,840 Don't you already have a version about the bomb blast? 2840 01:58:28,040 --> 01:58:29,080 Now I have given you one more. 2841 01:58:29,280 --> 01:58:31,120 You find out the truth from that. 2842 01:58:31,880 --> 01:58:33,000 He told me what I asked of him. 2843 01:58:33,720 --> 01:58:35,040 Now I have to do what you asked of me right? 2844 01:58:35,760 --> 01:58:36,680 Come. Let's go. 2845 01:58:45,600 --> 01:58:46,080 Squad... 2846 01:58:46,360 --> 01:58:46,920 Attention. 2847 01:58:50,560 --> 01:58:51,960 Hey Sunil! Come here! 2848 01:58:52,240 --> 01:58:55,240 When you were posted here, I assumed you would be one of the herd. 2849 01:58:56,000 --> 01:58:57,720 You are a brave champion! 2850 01:58:57,760 --> 01:59:00,920 I wasn't this happy even when I became an MLA or a Minister. 2851 01:59:00,920 --> 01:59:01,520 Sit. 2852 01:59:02,240 --> 01:59:03,320 But the problem is... 2853 01:59:03,440 --> 01:59:06,120 this arrest was not part of the plan. 2854 01:59:06,160 --> 01:59:08,120 It happened all of a sudden. 2855 01:59:08,400 --> 01:59:10,480 Why do you keep going back to the the literate, illiterate debate? 2856 01:59:10,520 --> 01:59:11,600 Tell me in Tamil. 2857 01:59:11,800 --> 01:59:14,280 This arrest is not our plan at all. 2858 01:59:14,280 --> 01:59:15,120 Okay. 2859 01:59:15,240 --> 01:59:16,760 Now the problem is... 2860 01:59:17,440 --> 01:59:20,640 boss has to decide how this needs to be handled. 2861 01:59:20,880 --> 01:59:22,040 What will the Boss say? 2862 01:59:22,080 --> 01:59:25,440 We have caught him. Just take him away, shoot him dead and inform him. 2863 01:59:25,760 --> 01:59:27,440 Sir for almost 15 years we have been... 2864 01:59:27,600 --> 01:59:28,440 Sit Down. 2865 01:59:30,760 --> 01:59:32,160 What's your opinion on this? 2866 01:59:32,520 --> 01:59:34,600 Bringing him to the court in front of the people, 2867 01:59:34,640 --> 01:59:35,680 and getting him punishment... 2868 01:59:35,720 --> 01:59:38,840 will boost the reputation of both our department and the government sir. 2869 01:59:38,880 --> 01:59:40,880 Listen brother. We don't need any of that boost. 2870 01:59:40,920 --> 01:59:42,640 Take him away and shoot him dead soon. 2871 01:59:42,720 --> 01:59:44,120 That's best for our government. 2872 01:59:44,200 --> 01:59:47,200 I completely disagree with what honourable Minister has to say. 2873 01:59:47,280 --> 01:59:48,000 But? 2874 01:59:48,440 --> 01:59:49,880 The problem is... 2875 01:59:49,880 --> 01:59:51,760 there is a bit of truth in what he says. 2876 01:59:52,160 --> 01:59:54,080 You see... If we arrest him... 2877 01:59:54,520 --> 01:59:55,720 and produce him in the court... 2878 01:59:55,960 --> 01:59:57,440 the press won't write just about it. 2879 01:59:57,560 --> 01:59:58,800 Who is this Perumal? 2880 01:59:59,160 --> 02:00:00,600 Where was he born? 2881 02:00:00,800 --> 02:00:02,040 What is his education? 2882 02:00:02,680 --> 02:00:05,200 Why is he fighting against our government? 2883 02:00:05,640 --> 02:00:07,000 They will write about all this. 2884 02:00:07,040 --> 02:00:10,600 They will teach the people everything about People's Army. 2885 02:00:10,600 --> 02:00:12,600 Not just that. He will go to the court. 2886 02:00:12,600 --> 02:00:14,040 He will speak up in the court. 2887 02:00:14,560 --> 02:00:15,800 They will report about it. 2888 02:00:15,840 --> 02:00:17,520 And, it will become a part of government records. 2889 02:00:17,520 --> 02:00:18,200 Yes, sir. 2890 02:00:18,200 --> 02:00:20,080 But sir, for the crimes he has committed 2891 02:00:20,120 --> 02:00:21,720 he will be given capital punishment. 2892 02:00:21,720 --> 02:00:24,240 Yes yes! There is no doubt about it. 2893 02:00:24,520 --> 02:00:26,640 But see... the problem is... 2894 02:00:26,640 --> 02:00:28,440 If we take up a trial, 2895 02:00:28,880 --> 02:00:30,520 it will go on for two to three years. 2896 02:00:30,880 --> 02:00:34,240 After that a verdict on it. They may appeal against it. 2897 02:00:34,480 --> 02:00:36,120 It will keep on going from high court to supreme court. 2898 02:00:36,200 --> 02:00:37,480 He will be in the prison. 2899 02:00:37,600 --> 02:00:38,760 But he will not sit quiet there. 2900 02:00:38,800 --> 02:00:40,560 He will write down his autobiography. 2901 02:00:40,640 --> 02:00:42,200 Without our knowledge, 2902 02:00:42,200 --> 02:00:46,040 his people will smuggle it out and publish it. 2903 02:00:46,680 --> 02:00:47,640 Reading that book, 2904 02:00:48,280 --> 02:00:52,520 will inject their ideology into the next ten generations. 2905 02:00:53,760 --> 02:00:55,680 He will become a hero to such people. 2906 02:00:57,320 --> 02:00:59,640 His name will become a weapon. 2907 02:00:59,680 --> 02:01:03,240 For all anti-government and anti-national forces. 2908 02:01:04,440 --> 02:01:05,520 Do we need this? 2909 02:01:05,560 --> 02:01:07,360 But sir, we can't do what those people are doing. 2910 02:01:07,560 --> 02:01:09,200 We have the constitution to uphold, sir. 2911 02:01:09,520 --> 02:01:10,320 I know... 2912 02:01:10,560 --> 02:01:11,720 I know it better than you. 2913 02:01:11,960 --> 02:01:14,080 And I hope you remember, I run the state. 2914 02:01:14,080 --> 02:01:16,640 Yes, sir. But we can't do the same as these people are doing. 2915 02:01:16,680 --> 02:01:17,800 You are repeating yourself. 2916 02:01:18,080 --> 02:01:18,600 Don't. 2917 02:01:19,000 --> 02:01:19,800 Sir, I am only saying... 2918 02:01:19,840 --> 02:01:20,800 Sunil, enough. 2919 02:01:21,040 --> 02:01:22,280 I'll tell you what you have to do. 2920 02:01:22,760 --> 02:01:23,560 Wait for my orders. 2921 02:01:27,640 --> 02:01:29,480 If he wants he will give orders to shoot and arrest him. 2922 02:01:29,520 --> 02:01:31,600 But now he wants him to be surrendred in the court. 2923 02:01:40,480 --> 02:01:41,320 Hey! Give me a smoke. 2924 02:01:41,360 --> 02:01:42,720 Sir, it's with you. 2925 02:01:45,000 --> 02:01:46,160 Has any one got a smoke? 2926 02:01:47,680 --> 02:01:49,760 Does none of you have a cigarette? 2927 02:01:51,200 --> 02:01:53,240 No need to be respectful man. Give me one. 2928 02:01:56,560 --> 02:01:58,120 I've got a beedi sir. Is that ok? 2929 02:01:58,120 --> 02:01:59,000 Give me. It's ok. 2930 02:02:02,680 --> 02:02:05,680 (V/O) I understood after listening to him that day, 2931 02:02:05,720 --> 02:02:07,520 in the society we live in, 2932 02:02:07,520 --> 02:02:08,560 what we should question, 2933 02:02:08,600 --> 02:02:09,760 what we should know, 2934 02:02:09,760 --> 02:02:10,960 who should we accept, 2935 02:02:10,960 --> 02:02:12,560 who should we oppose 2936 02:02:12,600 --> 02:02:14,040 is all decided by them. 2937 02:02:14,480 --> 02:02:17,840 When I realised, the man who fought and suffered for people like us 2938 02:02:17,840 --> 02:02:21,680 was standing there chained among our rifles because of me, 2939 02:02:21,760 --> 02:02:24,560 I felt guilty and thought I had done a huge mistake, mother. 2940 02:02:24,560 --> 02:02:25,080 Sir! 2941 02:02:27,440 --> 02:02:28,360 Forgive me sir. 2942 02:02:28,840 --> 02:02:31,000 You have not done any crime to be forgiven Kumaresan. 2943 02:02:31,680 --> 02:02:33,080 I didn't know sir. 2944 02:02:33,440 --> 02:02:35,960 It is Government's job to stop you guys from knowing about us. 2945 02:02:36,240 --> 02:02:37,760 I will know, only if you tell me what happened sir. 2946 02:02:37,960 --> 02:02:40,920 They made me confess that it was me who shot that driver. 2947 02:02:41,240 --> 02:02:41,840 Why sir? 2948 02:02:42,560 --> 02:02:43,520 There was no other way. 2949 02:02:43,800 --> 02:02:46,040 They saw me in a very embarrassing state. 2950 02:02:46,520 --> 02:02:47,640 After we reach the camp, 2951 02:02:47,960 --> 02:02:49,120 they'll tell everyone. 2952 02:02:49,360 --> 02:02:50,680 The company won't respect me anymore. 2953 02:02:52,920 --> 02:02:53,840 They are gonna laugh at me. 2954 02:02:54,160 --> 02:02:57,040 If all of them give witness against me in Raghu's death enquiry, 2955 02:02:57,120 --> 02:02:58,160 then they will arrest me. 2956 02:02:58,200 --> 02:03:01,040 (V/O) Everything he said was running on my mind. 2957 02:03:01,120 --> 02:03:04,280 Only if we have the jeep, we could get down from the forest. 2958 02:03:04,320 --> 02:03:04,920 Sir! 2959 02:03:07,680 --> 02:03:11,560 I decided that his life should not be put in danger again because of me, mother. 2960 02:03:14,880 --> 02:03:16,000 Hey! Hey! Hey! 2961 02:03:16,040 --> 02:03:16,400 Kumaresa! 2962 02:03:16,440 --> 02:03:16,760 Kumaresa! 2963 02:03:16,800 --> 02:03:17,320 Look out man! 2964 02:03:17,360 --> 02:03:17,880 Kumaresa! 2965 02:03:19,640 --> 02:03:20,760 Hey Bala! Check on him! 2966 02:03:21,040 --> 02:03:21,360 Kumaresa! 2967 02:03:22,360 --> 02:03:22,880 Kumaresa! 2968 02:03:30,120 --> 02:03:32,680 Sir! Nothing sir. I am alright. 2969 02:03:32,680 --> 02:03:34,160 Who asked about you man? 2970 02:03:34,240 --> 02:03:35,880 Scum, does not even know how to reverse a jeep. 2971 02:03:42,200 --> 02:03:43,320 Baskar bring some water. 2972 02:03:57,920 --> 02:03:59,200 Hey, cover up! 2973 02:03:59,240 --> 02:04:00,000 Hey! 2974 02:04:00,240 --> 02:04:01,120 Everyone cover OC! 2975 02:04:01,120 --> 02:04:03,240 Did you bring us here because your men will be around? 2976 02:04:03,240 --> 02:04:04,400 Hey cover up man! 2977 02:04:04,400 --> 02:04:05,640 They are firing from both the sides sir. 2978 02:04:05,680 --> 02:04:07,640 - Bala, come this side. - Okay sir. Sit. 2979 02:04:07,680 --> 02:04:10,400 You are surrounded by a 100 of our armed comrades. 2980 02:04:10,520 --> 02:04:12,080 We did not come here to kill you all. 2981 02:04:12,480 --> 02:04:14,120 If you send Comrade Perumal along with us... 2982 02:04:14,520 --> 02:04:16,280 we will let you all go without any damage. 2983 02:04:16,320 --> 02:04:16,920 Everybody take positions. 2984 02:04:16,960 --> 02:04:17,440 But! 2985 02:04:17,440 --> 02:04:17,680 Go! 2986 02:04:17,720 --> 02:04:19,280 If you attack us, 2987 02:04:19,640 --> 02:04:20,920 we won't hesitate to counter attack. 2988 02:04:21,480 --> 02:04:22,440 I repeat again, 2989 02:04:22,680 --> 02:04:24,000 Hundred of us have surrounded... 2990 02:04:24,200 --> 02:04:25,200 the ten of you. 2991 02:04:25,440 --> 02:04:26,720 We are prepared for everything. 2992 02:04:31,200 --> 02:04:31,960 TA! Sir. 2993 02:04:34,200 --> 02:04:34,720 Ah. 2994 02:04:42,040 --> 02:04:42,640 Fucker. 2995 02:04:53,360 --> 02:04:53,760 Hey! 2996 02:04:54,040 --> 02:04:54,920 Everyone cover sir. 2997 02:04:55,160 --> 02:04:55,640 Sir! 2998 02:04:55,960 --> 02:04:57,720 They are firing heavy. Why are you sitting here sir? 2999 02:05:05,440 --> 02:05:05,920 Sir, 3000 02:05:06,600 --> 02:05:09,160 They will talk ill about you, only if they go down. 3001 02:05:16,080 --> 02:05:16,360 Hmm... 3002 02:05:24,400 --> 02:05:25,400 Missed it sir. 3003 02:05:27,160 --> 02:05:28,840 I'm unable to cock the gun sir. 3004 02:05:45,840 --> 02:05:48,400 They have started firing from all the sides sir. 3005 02:05:48,640 --> 02:05:49,880 They might finish us off. 3006 02:05:50,000 --> 02:05:50,920 Give me your pistol sir. 3007 02:05:51,200 --> 02:05:51,800 Give it sir! 3008 02:05:58,680 --> 02:06:01,000 Everyone drop your guns and surrender! 3009 02:06:04,320 --> 02:06:04,920 Or... 3010 02:06:05,040 --> 02:06:06,080 I'll shoot him. 3011 02:06:07,200 --> 02:06:07,880 Comrades! 3012 02:06:08,400 --> 02:06:09,600 Don't surrender. 3013 02:06:10,280 --> 02:06:11,560 They need me alive. 3014 02:06:12,640 --> 02:06:14,000 They won't hurt me. 3015 02:06:27,080 --> 02:06:28,360 - If you think about shooting me, - Comrade, 3016 02:06:28,360 --> 02:06:29,360 - I was thinking... - I'll Shoot him Down. 3017 02:06:29,360 --> 02:06:31,400 how to attack without causing any harm to Comrade Perumal. 3018 02:06:32,760 --> 02:06:33,800 Now, he himself is calling us near. 3019 02:06:35,920 --> 02:06:36,680 Lets go near. 3020 02:06:38,760 --> 02:06:40,720 We'll attack at the right moment. 3021 02:06:41,040 --> 02:06:43,000 Comrade, ask all other comrades to assemble. 3022 02:06:43,240 --> 02:06:45,000 It does not matter to me if he is dead... 3023 02:06:45,520 --> 02:06:46,560 or alive. 3024 02:06:47,000 --> 02:06:49,680 If you want your Mentor to be alive, 3025 02:06:50,000 --> 02:06:51,840 then come out and surrender. 3026 02:07:04,920 --> 02:07:05,720 Ask them to put down the rifles. 3027 02:07:05,760 --> 02:07:07,080 Everyone bring your guns here. 3028 02:07:07,160 --> 02:07:07,480 Hey, 3029 02:07:07,520 --> 02:07:08,560 - Keep it here. - Put the rifle down. 3030 02:07:10,080 --> 02:07:11,520 Put your hands up and step back. 3031 02:07:11,760 --> 02:07:12,120 Go. 3032 02:07:12,640 --> 02:07:13,320 Stand in line. 3033 02:07:15,520 --> 02:07:16,520 He said hundred of them are here? 3034 02:07:18,000 --> 02:07:19,640 All those hiding step out. 3035 02:07:20,760 --> 02:07:21,440 Now... 3036 02:07:22,680 --> 02:07:23,960 I will give you two minutes. 3037 02:07:24,720 --> 02:07:26,000 If you don't come out by then... 3038 02:07:26,200 --> 02:07:27,320 I will shoot him. 3039 02:07:33,040 --> 02:07:35,880 Every second you delay will endanger his life. 3040 02:07:37,400 --> 02:07:37,720 Hey 3041 02:07:38,360 --> 02:07:38,800 I will shoot you. 3042 02:07:52,680 --> 02:07:53,520 Comrade... 3043 02:08:16,640 --> 02:08:17,440 Hands up! 3044 02:09:16,120 --> 02:09:17,200 Violence is not our language. 3045 02:09:18,520 --> 02:09:20,040 But we can speak that language too. 3046 02:09:20,800 --> 02:09:22,280 We can only answer in the language 3047 02:09:22,560 --> 02:09:24,280 you choose to speak with us. 3048 02:09:24,440 --> 02:09:25,760 We are sending you alive... 3049 02:09:26,800 --> 02:09:29,680 clearly knowing that if you go to the base, there will be a thousand men... 3050 02:09:30,040 --> 02:09:31,120 after us before dawn. 3051 02:09:32,200 --> 02:09:35,240 Our answer to the officials branding us as terrorists for fighting for the people... 3052 02:09:35,400 --> 02:09:37,200 ...is in sending you all alive. 3053 02:09:40,520 --> 02:09:41,840 I spoke a lot during this journey. 3054 02:09:42,440 --> 02:09:43,880 I have raised a lot of questions to you. 3055 02:09:47,920 --> 02:09:48,520 Think about it. 3056 02:09:51,280 --> 02:09:51,760 Bala, 3057 02:09:58,640 --> 02:09:59,640 For your protection. 3058 02:10:15,200 --> 02:10:15,880 Comrade, 3059 02:10:15,880 --> 02:10:17,960 Take their walkie-talkies and transmitters. 3060 02:10:26,120 --> 02:10:26,520 Bala! 3061 02:10:26,920 --> 02:10:27,400 Give me the gun. 3062 02:10:27,480 --> 02:10:27,880 Why? 3063 02:10:30,960 --> 02:10:31,800 I said, give me the gun! 3064 02:10:31,840 --> 02:10:32,800 Listen to me! Don't! Sir no sir. 3065 02:10:33,960 --> 02:10:34,600 Comrade! Comrade! 3066 02:10:34,720 --> 02:10:35,680 Comrade! Hold him. 3067 02:10:36,040 --> 02:10:37,080 What do you think you are doing? 3068 02:10:37,080 --> 02:10:37,800 Let go of me. 3069 02:10:37,920 --> 02:10:39,560 All this trouble is because of handing them the gun. 3070 02:10:39,760 --> 02:10:40,680 We have got only one revolver. 3071 02:10:40,720 --> 02:10:42,400 Don't waste the rounds firing at the forest sir. 3072 02:10:42,520 --> 02:10:43,400 Are you out of your mind sir? 3073 02:10:43,520 --> 02:10:44,600 What if they come back and hurt us? 3074 02:10:44,680 --> 02:10:45,680 Do you wish for everyone to die? 3075 02:10:46,360 --> 02:10:46,840 Give it to me. 3076 02:10:48,160 --> 02:10:49,920 We should not spare any of them. 3077 02:10:49,920 --> 02:10:50,480 Comrade... 3078 02:10:51,400 --> 02:10:53,000 We should not let a misfired bullet... 3079 02:10:53,000 --> 02:10:56,000 change the course of history. 3080 02:11:09,520 --> 02:11:10,080 Hello. 3081 02:11:11,280 --> 02:11:11,840 Yes... 3082 02:11:12,800 --> 02:11:13,240 Sir! 3083 02:11:13,240 --> 02:11:15,240 Press Owner's Association secretary is on the line. 3084 02:11:18,480 --> 02:11:19,040 Hello? 3085 02:11:19,040 --> 02:11:19,880 Sir, what is this sir? 3086 02:11:19,920 --> 02:11:21,680 All of us who did not carry out the news on your word 3087 02:11:21,720 --> 02:11:22,920 have now suffered a huge loss, sir. 3088 02:11:23,960 --> 02:11:24,560 What has happened? 3089 02:11:24,680 --> 02:11:25,360 What happened? 3090 02:11:25,480 --> 02:11:28,160 Tamil Seithi is going to carry out Perumal's arrest news with photo sir. 3091 02:11:28,400 --> 02:11:30,240 More than that, they are going to release photos of 3092 02:11:30,280 --> 02:11:32,760 men and women being tortured naked in the police camp. 3093 02:11:33,080 --> 02:11:34,600 It will hit the stands within two hours sir. 3094 02:11:34,960 --> 02:11:36,680 None of our paper is going to be sold today. 3095 02:11:36,840 --> 02:11:38,120 You've caused us a huge loss sir. 3096 02:11:39,760 --> 02:11:40,680 What happened sir? 3097 02:11:42,520 --> 02:11:43,720 In Tamil Seithi... 3098 02:11:44,280 --> 02:11:46,000 ...the news of Perumal's arrest is out. 3099 02:11:46,440 --> 02:11:47,560 Moreover, 3100 02:11:48,000 --> 02:11:50,640 photos of torture in your camp were also out. 3101 02:11:50,960 --> 02:11:52,880 Then, the funds from centre will be... 3102 02:11:53,800 --> 02:11:54,400 Who is there? 3103 02:11:54,400 --> 02:11:54,720 Sir? 3104 02:11:54,760 --> 02:11:57,360 Get Tamizh Seithi as soon as newspapers are out in the morning. 3105 02:11:57,440 --> 02:11:59,440 They have clicked these pictures at a close range. 3106 02:12:00,280 --> 02:12:01,320 Couldn't you see it? 3107 02:12:01,320 --> 02:12:02,640 Were you sleeping then? 3108 02:12:02,760 --> 02:12:03,280 Huh? 3109 02:12:04,960 --> 02:12:05,440 Sir! 3110 02:12:06,200 --> 02:12:07,880 Quickly take a good decision. 3111 02:12:07,880 --> 02:12:10,920 If we have nothing to say to the leader tomorrow, I will be stripped of my post. 3112 02:12:11,000 --> 02:12:12,880 Sir, you don't worry go inside and sit. 3113 02:12:13,000 --> 02:12:13,960 I will deal with it. 3114 02:12:15,680 --> 02:12:17,120 Sir, I will ensure nothing further happens. 3115 02:12:17,160 --> 02:12:17,720 Stop! 3116 02:12:18,120 --> 02:12:19,440 You did all this... 3117 02:12:20,160 --> 02:12:22,840 and you talk as if you can remedy what has gone wrong? 3118 02:12:23,000 --> 02:12:24,800 Do you know how long it will take to make public forget this? 3119 02:12:24,840 --> 02:12:25,240 Sir... 3120 02:12:25,440 --> 02:12:25,960 Cool sir. 3121 02:12:26,320 --> 02:12:27,000 Don't get worked up. 3122 02:12:27,080 --> 02:12:28,040 That is easier said for you. 3123 02:12:28,040 --> 02:12:28,960 What is it to you? 3124 02:12:29,640 --> 02:12:31,320 The moment he wakes up in the morning... 3125 02:12:31,360 --> 02:12:33,640 who will he call after reading the newspaper? 3126 02:12:33,640 --> 02:12:34,280 Me! 3127 02:12:34,360 --> 02:12:35,600 What do I answer him? 3128 02:12:35,800 --> 02:12:39,480 Because of the circus an idiot DSP like him has brought on us... 3129 02:12:39,520 --> 02:12:41,960 we are all caught in this confusion. 3130 02:12:42,120 --> 02:12:44,040 Sir, let's talk about how we can handle it. 3131 02:12:48,760 --> 02:12:50,520 Do you have any idea? 3132 02:12:50,520 --> 02:12:52,080 Yes sir. We can book a criminal case on Ragavendar... 3133 02:12:52,120 --> 02:12:53,480 and get him behind the bars. 3134 02:12:53,840 --> 02:12:54,920 That E-company OC sir. 3135 02:12:55,080 --> 02:12:57,520 Oh, regarding the civilian firing deaths... 3136 02:12:57,560 --> 02:12:58,000 Yes sir. 3137 02:12:58,000 --> 02:13:00,120 - Wasn't he the one who burnt the body? - Exactly, sir. 3138 02:13:00,160 --> 02:13:00,560 Yes sir 3139 02:13:01,160 --> 02:13:03,120 Natraj, isn't he related to you? 3140 02:13:03,200 --> 02:13:06,760 Yes sir, even if we are related... I have no objection in arresting him. 3141 02:13:06,760 --> 02:13:08,120 Ask them to bring Perumal to the base camp 3142 02:13:08,120 --> 02:13:09,400 without making Ragavendar doubt his arrest. 3143 02:13:09,440 --> 02:13:10,040 Sure sir. 3144 02:13:10,560 --> 02:13:11,520 I will do that sir. 3145 02:13:11,560 --> 02:13:14,080 Arrest Ragavendar once they are back in the base camp. 3146 02:13:14,080 --> 02:13:14,800 I shall do that, sir. 3147 02:13:16,720 --> 02:13:18,680 Once boss is up, we will ask him... 3148 02:13:18,880 --> 02:13:21,760 and break Perumal's arrest as a big flash news. 3149 02:13:22,680 --> 02:13:24,800 You know these evening dailies? 3150 02:13:25,040 --> 02:13:25,880 In that... 3151 02:13:27,000 --> 02:13:29,400 before they pick the last news... 3152 02:13:29,760 --> 02:13:31,800 Put up Ragavendar's arrest news. 3153 02:13:31,880 --> 02:13:32,960 Make that into news too. 3154 02:13:33,320 --> 02:13:33,800 Okay sir. 3155 02:13:34,320 --> 02:13:36,320 And then, regarding the promotion order... 3156 02:13:36,360 --> 02:13:37,800 who is going to replace him? 3157 02:13:37,840 --> 02:13:39,480 Sir, Sub-Inspector Ramanujam... 3158 02:13:39,560 --> 02:13:40,360 He is a hardworking... 3159 02:13:40,360 --> 02:13:41,960 No no it won't workout. 3160 02:13:42,960 --> 02:13:44,920 When it comes to this project... 3161 02:13:45,480 --> 02:13:47,560 we need to choose someone from the people 3162 02:13:47,680 --> 02:13:50,000 for whom the People's Army claim to fight for 3163 02:13:50,080 --> 02:13:53,560 that is, the oppressed communities, the minorities. 3164 02:13:54,280 --> 02:13:56,720 We need to choose someone from them... 3165 02:13:56,800 --> 02:13:59,200 who has good service records... 3166 02:13:59,400 --> 02:14:01,920 and should be made to lead this operation. 3167 02:14:02,440 --> 02:14:05,480 Sir, this Anwar who handled the Coimbatore gas cylinder blast case? 3168 02:14:05,640 --> 02:14:06,880 Yeah, he may work. 3169 02:14:06,880 --> 02:14:07,960 - Not him sir. - I feel so sir. 3170 02:14:08,240 --> 02:14:08,720 Why? 3171 02:14:09,680 --> 02:14:12,960 He won't listen to anyone. He only does what he feels is right. 3172 02:14:13,040 --> 02:14:14,280 It will be difficult to deal with him, sir. 3173 02:14:14,280 --> 02:14:15,000 Who else then? 3174 02:14:15,560 --> 02:14:16,040 Sir! 3175 02:14:16,400 --> 02:14:16,960 May I? 3176 02:14:17,640 --> 02:14:18,120 Speak. 3177 02:14:19,160 --> 02:14:20,040 Amudan. 3178 02:14:20,080 --> 02:14:22,080 He is a Sub-Inspector in the same company. 3179 02:14:22,600 --> 02:14:24,200 The boys in the company respect him a lot. 3180 02:14:24,800 --> 02:14:26,480 You know his statement was against the OC. 3181 02:14:26,640 --> 02:14:28,920 So he was forcibly sent to arms training. 3182 02:14:29,120 --> 02:14:31,760 - The good thing is he is part of the same... - Yeah 3183 02:14:32,120 --> 02:14:32,640 I got it. 3184 02:14:32,960 --> 02:14:34,440 We can have him as OC... 3185 02:14:34,720 --> 02:14:36,280 it'll boost the boys' morale in a big way. 3186 02:14:36,560 --> 02:14:38,560 He talks about union and things... 3187 02:14:38,600 --> 02:14:40,480 but still he is a good cop. 3188 02:14:40,640 --> 02:14:41,920 In that case, call him. 3189 02:14:42,160 --> 02:14:43,120 Jungle Warfare! 3190 02:14:43,280 --> 02:14:44,640 The most important thing in this is... 3191 02:14:44,640 --> 02:14:45,400 your fitness. 3192 02:14:45,520 --> 02:14:46,040 Because, 3193 02:14:46,120 --> 02:14:48,040 one and a half kilometer in the forest... 3194 02:14:48,120 --> 02:14:49,880 within an hour,carrying a... 3195 02:14:49,920 --> 02:14:50,760 rifle, 3196 02:14:50,800 --> 02:14:51,640 and your backpack. 3197 02:14:51,760 --> 02:14:54,200 You have to build the fitness to mount with it. 3198 02:14:54,360 --> 02:14:58,160 If we are chasing or pursuing a terrorist at a plain land... 3199 02:14:58,200 --> 02:15:00,760 we will have an approximate visibility of seven hundred meter to one kilometer 3200 02:15:00,800 --> 02:15:02,280 When we fire more... 3201 02:15:02,400 --> 02:15:04,760 Once we run out of ammunition, refill can be taken only from the back of the vehicle. 3202 02:15:04,840 --> 02:15:08,440 In the forest surroundings, no one will bring ammunition to you. 3203 02:15:08,440 --> 02:15:11,040 The pistol in your hand is your only protection. 3204 02:15:11,200 --> 02:15:12,640 So, in such situations... 3205 02:15:12,680 --> 02:15:15,000 You have to aim to shoot. And shoot to kill. 3206 02:15:15,200 --> 02:15:16,720 The fight you put in the forest, 3207 02:15:16,760 --> 02:15:18,240 will give you a courage that... 3208 02:15:18,240 --> 02:15:20,280 ...no one is present to monitor you. 3209 02:15:20,280 --> 02:15:21,920 You will be the boss of that area. 3210 02:15:21,920 --> 02:15:23,240 But if you use that to... 3211 02:15:23,440 --> 02:15:27,280 engage in torturing or violating the human rights of the local people... 3212 02:15:27,360 --> 02:15:29,160 the government will keep watching you. 3213 02:15:29,360 --> 02:15:31,360 If you make a mistake, you will lose your life. 3214 02:15:31,680 --> 02:15:34,680 Always treat them with dignity. No human rights violation. 3215 02:15:34,960 --> 02:15:35,880 - Jai hind sir! - Jai Hind 3216 02:15:36,280 --> 02:15:37,880 SP sir is calling for Amudan sir. 3217 02:15:37,920 --> 02:15:38,520 SI Amudan. 3218 02:15:38,640 --> 02:15:39,120 Jai hind sir! 3219 02:15:39,120 --> 02:15:39,400 Sir. 3220 02:15:39,400 --> 02:15:40,440 Please wait. 3221 02:15:40,480 --> 02:15:41,720 Please wait. 3222 02:15:41,920 --> 02:15:44,040 I said please wait! 3223 02:15:44,360 --> 02:15:45,680 I will answer to everyone of you. Please wait. 3224 02:15:45,720 --> 02:15:48,920 Please wait. I will answer to you all. Wait. 3225 02:15:48,960 --> 02:15:50,640 Am here to answer to you all. Wait. 3226 02:15:50,800 --> 02:15:51,520 Ask one question at a time. 3227 02:15:51,560 --> 02:15:53,080 There have been complaints against the police 3228 02:15:53,120 --> 02:15:55,480 brutality in the name of arresting the People's Army. 3229 02:15:55,520 --> 02:15:57,120 But your government never accepted them... 3230 02:15:57,160 --> 02:15:59,080 now the crimes are out in the open with the evidence. 3231 02:15:59,120 --> 02:16:00,840 Will you act now or not? 3232 02:16:00,880 --> 02:16:02,200 Aren't you opposition party's press? 3233 02:16:02,240 --> 02:16:04,720 Sir, answer our questions. Don't question us back. 3234 02:16:04,720 --> 02:16:07,240 Aren't you all here with a conclusion? What answers can I give you? 3235 02:16:07,240 --> 02:16:08,600 We never came to any conclusion, sir. 3236 02:16:08,640 --> 02:16:10,600 We are showing you the evidence of police brutality. 3237 02:16:10,600 --> 02:16:12,600 Just tell us what action is to be taken. That is it. 3238 02:16:12,600 --> 02:16:13,320 See, see... 3239 02:16:14,840 --> 02:16:16,000 First and foremost, 3240 02:16:16,440 --> 02:16:17,880 let me clarify one thing. 3241 02:16:18,240 --> 02:16:19,720 Everytime there is a wrongdoing like this... 3242 02:16:19,800 --> 02:16:21,480 ...do not generalise it to the police department, 3243 02:16:21,520 --> 02:16:23,480 the police men and the police system. 3244 02:16:23,720 --> 02:16:27,640 It was a mistake by 'one' cop in the department. He is mentally deranged. 3245 02:16:27,920 --> 02:16:30,440 This does not define the working ethics of the entire police department. 3246 02:16:31,120 --> 02:16:32,120 We are here to serve the people. 3247 02:16:32,520 --> 02:16:34,760 Moreover, when such wrongdoings are noted... 3248 02:16:34,880 --> 02:16:36,800 we have always taken action against the culprits. 3249 02:16:36,880 --> 02:16:39,000 We know that you do good only in films and stories. 3250 02:16:39,040 --> 02:16:41,480 You are just running your mouth about my leader, you fucker. 3251 02:16:41,520 --> 02:16:42,840 What are you talking sir? Apologise! 3252 02:16:42,840 --> 02:16:43,880 Sir, sir! Apologise right away,sir. 3253 02:16:43,920 --> 02:16:46,480 Why should I apologise, I won't. Get lost. 3254 02:16:46,520 --> 02:16:47,560 - Ask him to apologise and go sir. - Come sir. 3255 02:16:47,560 --> 02:16:49,960 - Looks like they want me to apologise... - How can you journalists react only to the headlines... 3256 02:16:50,000 --> 02:16:51,520 - like the common public? - Ask him to apologise sir. 3257 02:16:51,560 --> 02:16:54,600 The news under the headline, does it not seem important to you? 3258 02:16:54,600 --> 02:16:56,200 Was Perumal arrested... 3259 02:16:56,480 --> 02:16:58,120 you should've first asked about that. 3260 02:16:58,600 --> 02:16:59,880 For around 15 years in Tamil Nadu... 3261 02:16:59,920 --> 02:17:01,040 in three districts... 3262 02:17:01,120 --> 02:17:05,200 the man who deterred industrial and infrastructural development... 3263 02:17:05,240 --> 02:17:08,120 the leader of the People's Army, Perumal has been arrested. 3264 02:17:08,560 --> 02:17:10,040 You think you are very smart. 3265 02:17:11,000 --> 02:17:13,960 Sir, I had no other option to salvage the situation. 3266 02:17:14,280 --> 02:17:15,760 The Minister was harsh too. 3267 02:17:16,240 --> 02:17:17,760 If we say Perumal was arrested, then the press might... 3268 02:17:17,760 --> 02:17:19,800 He is in politics for 30 years now. 3269 02:17:20,280 --> 02:17:21,240 Doesn't he know better... 3270 02:17:21,400 --> 02:17:23,880 on how to solve a conflict with the press. 3271 02:17:24,000 --> 02:17:24,680 Sir, 3272 02:17:24,720 --> 02:17:26,160 Truly, that wasn't my intention sir. 3273 02:17:26,320 --> 02:17:28,640 Why do you think you are so important? 3274 02:17:29,800 --> 02:17:32,120 You are here to execute my orders. 3275 02:17:34,680 --> 02:17:37,160 I told you and everyone in this room 3276 02:17:37,160 --> 02:17:39,360 that we are waiting for orders, 3277 02:17:39,840 --> 02:17:40,840 from the boss. 3278 02:17:40,840 --> 02:17:42,040 Do you have any idea, 3279 02:17:42,640 --> 02:17:43,640 what's in stake here? 3280 02:17:43,920 --> 02:17:46,320 It's not just a law and order problem. 3281 02:17:47,280 --> 02:17:50,640 It can affect the political stability of the state. 3282 02:17:53,040 --> 02:17:53,680 Hmm. 3283 02:17:53,960 --> 02:17:54,640 Sunil... 3284 02:17:55,040 --> 02:17:56,080 Change into civil uniform. 3285 02:18:02,640 --> 02:18:03,240 Give. 3286 02:18:03,880 --> 02:18:05,040 It's a complete mess. 3287 02:18:05,080 --> 02:18:05,720 Yes, sir. 3288 02:18:05,880 --> 02:18:07,800 I really don't know what I'm going to tell him. 3289 02:18:08,840 --> 02:18:09,440 No, sir. 3290 02:18:09,560 --> 02:18:11,360 We are taking action against him. 3291 02:18:11,440 --> 02:18:13,160 He is suspended sir. 3292 02:18:13,640 --> 02:18:14,280 Yes sir. 3293 02:18:15,640 --> 02:18:16,280 But... 3294 02:18:16,360 --> 02:18:19,480 I am guessing this is good for us sir. Because, 3295 02:18:19,760 --> 02:18:21,760 All credits will go to you only sir. 3296 02:18:22,040 --> 02:18:24,800 And because we have made a public announcement of his arrest... 3297 02:18:24,840 --> 02:18:26,880 those in the opposition parties... 3298 02:18:26,960 --> 02:18:28,320 can never claim that... 3299 02:18:28,360 --> 02:18:31,000 we went out of law to make this arrest sir. 3300 02:18:31,440 --> 02:18:32,520 And that's a very big... 3301 02:18:32,560 --> 02:18:34,640 - plus point for us sir. - Natraj you look tired. 3302 02:18:34,680 --> 02:18:36,600 - Go fresh up. - After all this sir. 3303 02:18:37,800 --> 02:18:39,120 From the CMO... 3304 02:18:39,640 --> 02:18:40,600 That arrest... 3305 02:18:40,800 --> 02:18:44,160 If we release an official statement on Perumal's arrest... 3306 02:18:44,600 --> 02:18:45,440 it will be correct sir. 3307 02:18:45,720 --> 02:18:47,120 Yeah sir. Yeah. 3308 02:18:48,640 --> 02:18:49,200 Okay sir. 3309 02:18:50,360 --> 02:18:51,000 Thank you sir. 3310 02:18:54,240 --> 02:18:56,080 Somehow managed to convince him. 3311 02:19:01,800 --> 02:19:02,760 Attention! 3312 02:19:03,440 --> 02:19:04,200 Slope arms! 3313 02:19:04,480 --> 02:19:07,480 1...2...3. 1...2...3. 1... Salute. 3314 02:19:09,560 --> 02:19:11,680 Sir, E-Company's OC is on the mic. 3315 02:19:15,040 --> 02:19:16,200 Yes. Tell me, Ragavendar. 3316 02:19:16,400 --> 02:19:16,960 Sir... 3317 02:19:18,120 --> 02:19:19,080 Members of People's Army... 3318 02:19:20,000 --> 02:19:21,680 attacked our checkpost sir. 3319 02:19:21,920 --> 02:19:22,800 Is the parcel safe? 3320 02:19:23,400 --> 02:19:24,000 Perumal... 3321 02:19:25,000 --> 02:19:26,040 has escaped sir. 3322 02:19:26,080 --> 02:19:28,040 - What the fuck is happening, man? 3323 02:19:28,040 --> 02:19:29,680 What is going on here? 3324 02:19:29,720 --> 02:19:31,400 There were about 40-50 of them. 3325 02:19:32,120 --> 02:19:33,200 They outnumbered us sir. 3326 02:19:33,240 --> 02:19:35,560 We've just told him about the arrest 3327 02:19:35,560 --> 02:19:37,320 and that everything is under control. 3328 02:19:38,080 --> 02:19:39,440 What do I tell him now? 3329 02:19:39,560 --> 02:19:40,440 When did this happen man? 3330 02:19:40,520 --> 02:19:41,920 About 3 hours back sir. 3331 02:19:41,960 --> 02:19:43,080 Why didn't you inform us right away? 3332 02:19:43,120 --> 02:19:44,960 We could've avoided this embarrassment if you had informed us earlier. 3333 02:19:46,280 --> 02:19:46,640 Sir... 3334 02:19:47,160 --> 02:19:48,760 they destroyed all the 3335 02:19:48,800 --> 02:19:50,280 checkposts on the way. 3336 02:19:51,040 --> 02:19:54,000 They took away all the arms and communication devices from there sir. 3337 02:19:54,160 --> 02:19:56,600 We walked down 3 hours to give you this information sir. 3338 02:19:56,760 --> 02:19:57,200 Now, 3339 02:19:57,960 --> 02:20:02,000 Are there any officers in your department who has the experience of 3340 02:20:02,000 --> 02:20:04,040 successfully handling a similar problem in this forest? 3341 02:20:04,080 --> 02:20:05,560 Sir, DSP Deenadayalan. 3342 02:20:05,640 --> 02:20:06,600 - Gudaloor. - Yes, sir. 3343 02:20:08,160 --> 02:20:10,240 It will take 24 hours for him to take charge. 3344 02:20:10,280 --> 02:20:12,960 Until then this Amudan... Is he coming? 3345 02:20:12,960 --> 02:20:16,840 Will he able to hold the fort until Deenadayalan comes and takes charge? 3346 02:20:16,880 --> 02:20:18,040 - He is quite capable sir. - You sure? 3347 02:20:18,080 --> 02:20:18,680 I'm sure sir. 3348 02:20:40,120 --> 02:20:40,720 Amudan... 3349 02:20:41,280 --> 02:20:43,160 Your history and reports are impressive. 3350 02:20:43,600 --> 02:20:46,280 You have earned a good name from your superiors too. 3351 02:20:46,360 --> 02:20:47,360 Thank you, sir. 3352 02:20:47,600 --> 02:20:50,120 Now, I am going to give you a greater responsibility. 3353 02:20:50,520 --> 02:20:51,000 Hmm? 3354 02:20:51,040 --> 02:20:52,120 Your faith will not go in vain sir. 3355 02:20:52,200 --> 02:20:54,600 You are promoted as Officer-in-Charge of the E-Company. 3356 02:20:54,800 --> 02:20:55,560 Thank you, sir. 3357 02:20:56,280 --> 02:20:57,720 We have suspended Ragavendar. 3358 02:20:59,680 --> 02:21:02,440 Arrest Ragavendar and take him under custody. 3359 02:21:02,680 --> 02:21:04,120 Didn't he send you to training for giving... 3360 02:21:04,160 --> 02:21:05,920 a statement against him in my enquiry? 3361 02:21:05,960 --> 02:21:07,400 I will give that power to you now. 3362 02:21:07,440 --> 02:21:09,880 Deenadayalan DSP will take charge tomorrow. 3363 02:21:09,960 --> 02:21:11,440 You hold the fort until then. 3364 02:21:11,840 --> 02:21:16,720 But Perumal and his men should not descend those mountains. 3365 02:21:17,080 --> 02:21:18,520 Do a fine job with this. Alright? 3366 02:21:20,280 --> 02:21:21,560 I'll ensure you have a great career. 3367 02:21:21,640 --> 02:21:22,360 Will certainly do, sir. 3368 02:21:22,640 --> 02:21:23,120 Hmm. 3369 02:21:31,480 --> 02:21:31,960 Sir! 3370 02:21:35,880 --> 02:21:36,680 How are you sir? 3371 02:21:36,720 --> 02:21:37,480 Am happy for you. 3372 02:21:39,440 --> 02:21:39,800 Sir... 3373 02:21:40,400 --> 02:21:41,280 Am just here, man. 3374 02:21:41,440 --> 02:21:42,440 Won't go anywhere. 3375 02:21:44,040 --> 02:21:45,200 Sir, is there any problem? 3376 02:21:49,200 --> 02:21:50,040 Arrest that guy. 3377 02:21:52,120 --> 02:21:52,960 Bring him alive. 3378 02:21:53,600 --> 02:21:54,920 We have to produce him in the court. 3379 02:21:54,960 --> 02:21:59,560 Aren't we here with education, training and oath to do that job? 3380 02:22:00,160 --> 02:22:01,560 Can we kill somebody because he will 3381 02:22:01,560 --> 02:22:03,240 write his autobiography in the prison? 3382 02:22:05,560 --> 02:22:06,440 Whoever it is, 3383 02:22:06,800 --> 02:22:08,640 they have the right to speak out their mind. 3384 02:22:09,200 --> 02:22:10,160 That is democracy. 3385 02:22:11,080 --> 02:22:12,880 If you say he should not speak because, 3386 02:22:13,000 --> 02:22:14,800 you don't like what he says, then that's fascism. 3387 02:22:15,240 --> 02:22:16,760 If someone who is to come ten generations from now.. 3388 02:22:17,440 --> 02:22:19,840 will believe what he writes today as fair.. 3389 02:22:20,600 --> 02:22:21,480 then doesn't it mean.. 3390 02:22:21,840 --> 02:22:23,800 that this system has not fixed today's problem up until then? 3391 02:22:24,520 --> 02:22:25,760 Is it the fault of someone like Perumal? 3392 02:22:26,920 --> 02:22:28,160 Or the fault of those who read it? 3393 02:22:29,360 --> 02:22:30,240 It's the fault of the system. 3394 02:22:32,720 --> 02:22:34,400 It takes someone like you or me... 3395 02:22:35,040 --> 02:22:36,480 who does not fear those in power to fix it. 3396 02:22:37,560 --> 02:22:38,440 Someone who speaks truth. 3397 02:22:39,160 --> 02:22:40,080 I know you will succeed. 3398 02:22:41,280 --> 02:22:43,160 Most probably, I won't be here when you come back. 3399 02:22:43,840 --> 02:22:45,120 But if I hear the news of you arresting him 3400 02:22:45,880 --> 02:22:47,720 and produce him in the court, 3401 02:22:48,200 --> 02:22:49,520 Wherever I am, I will be happy about it. 3402 02:22:50,160 --> 02:22:51,520 - All the best. - Thanks sir. 3403 02:22:59,720 --> 02:23:01,120 Every single one of us here would've... 3404 02:23:01,160 --> 02:23:02,880 crossed hurdles to wear this khaki uniform. 3405 02:23:03,120 --> 02:23:04,320 From my personal experience, 3406 02:23:04,720 --> 02:23:06,240 I know that we've all crossed humiliations, 3407 02:23:06,600 --> 02:23:08,280 to stand up here as police men. 3408 02:23:08,920 --> 02:23:11,320 If you give a service of 25 years here... 3409 02:23:11,760 --> 02:23:12,840 a constable can... 3410 02:23:13,120 --> 02:23:14,120 become an Head Constable, 3411 02:23:14,400 --> 02:23:15,320 or an SI, 3412 02:23:15,560 --> 02:23:16,560 or an Inspector. 3413 02:23:17,120 --> 02:23:18,360 And if you are young enough, 3414 02:23:18,440 --> 02:23:19,880 you might as well become a DSP before retirement. 3415 02:23:20,160 --> 02:23:22,280 Not sure if everyone of us will get such an opportunity. 3416 02:23:22,760 --> 02:23:27,480 But we've got a job that can change all our fates. 3417 02:23:28,400 --> 02:23:30,480 The challenging job of capturing... 3418 02:23:30,520 --> 02:23:32,880 Perumal who is on the run in the forest. 3419 02:23:33,760 --> 02:23:38,240 From my experience of watching the forest and their movements in the forest... 3420 02:23:39,080 --> 02:23:40,360 I am guessing.. 3421 02:23:42,680 --> 02:23:44,600 that because of this fog, 3422 02:23:45,080 --> 02:23:46,240 they could climb down... 3423 02:23:46,960 --> 02:23:47,880 only through the Elephant ridge. 3424 02:23:49,040 --> 02:23:51,000 If we climb up against them, 3425 02:23:51,760 --> 02:23:53,280 they cannot escape for sure. 3426 02:23:54,160 --> 02:23:56,000 Remember one thing, 3427 02:23:56,040 --> 02:23:58,800 whatever happens to us on our attempt to stop them, 3428 02:24:01,120 --> 02:24:02,280 If we lose, it's life. 3429 02:24:03,680 --> 02:24:04,600 If we win, it's history. 3430 02:24:09,440 --> 02:24:11,520 The fog will thicken from here sir. 3431 02:24:11,840 --> 02:24:13,200 Travelling by jeep will be risky. 3432 02:24:13,440 --> 02:24:14,160 Take that rifle. 3433 02:24:20,640 --> 02:24:21,320 Sir... 3434 02:24:21,520 --> 02:24:23,040 it's a proud moment to all of us, 3435 02:24:23,440 --> 02:24:24,800 that you've come back as our company OC. 3436 02:24:26,120 --> 02:24:28,760 Truly, you are a great inspiration to all of us sir. 3437 02:24:30,440 --> 02:24:32,680 [Radio] All India Radio. Breaking News. 3438 02:24:32,800 --> 02:24:34,080 News reader: Vijaya. 3439 02:24:34,280 --> 02:24:36,920 People's Army, terrorist group leader, Perumal, 3440 02:24:37,120 --> 02:24:38,400 was arrested today, 3441 02:24:38,440 --> 02:24:41,640 and kept at a secret place, under high security 3442 02:24:41,680 --> 02:24:45,400 says Chief Minister's Official announcement. 3443 02:24:45,680 --> 02:24:47,480 Perumal's arrest has led to celebrations not 3444 02:24:47,520 --> 02:24:49,960 just in Arumapuri but also across the state and 3445 02:24:49,960 --> 02:24:52,920 that felicitations are pouring down to the 3446 02:24:53,000 --> 02:24:57,200 Chief Minister and the Police force reports 3447 02:24:57,640 --> 02:24:59,520 They've released this news without realising 3448 02:24:59,560 --> 02:25:01,320 that we've rescued you from their police. 3449 02:25:01,600 --> 02:25:03,480 It's going to cause huge embarrassment to the Government. 3450 02:25:03,720 --> 02:25:05,640 This is going to turn into a problem for us comrade. 3451 02:25:05,880 --> 02:25:07,840 Because they will do everything... 3452 02:25:07,840 --> 02:25:10,080 ...in their power to make the published news true. 3453 02:25:10,120 --> 02:25:12,240 To try and stop us from leaving the forest, 3454 02:25:12,240 --> 02:25:14,760 they will gather a huge battalion in this mountain. 3455 02:25:15,240 --> 02:25:16,720 If we split in to smaller groups... 3456 02:25:17,880 --> 02:25:19,600 we might be able to escape. 3457 02:25:20,360 --> 02:25:21,760 Even if few of us are captured... 3458 02:25:22,720 --> 02:25:24,200 the rest will escape out of here, 3459 02:25:25,440 --> 02:25:26,800 - continue our movement work. - Okay comrade. 3460 02:25:26,920 --> 02:25:27,360 Comrade, 3461 02:25:27,920 --> 02:25:29,000 seems our Doctor was captured... 3462 02:25:29,040 --> 02:25:30,040 while coming up. 3463 02:25:31,000 --> 02:25:34,800 Also, they've blocked all our exit from the forest. 3464 02:25:35,040 --> 02:25:37,080 Lets plant a bomb on an important railbridge in Tamil Nadu. 3465 02:25:37,160 --> 02:25:38,160 Are you kidding? 3466 02:25:39,040 --> 02:25:41,600 We have already decided to give up on arms and annihilation forms of struggle. 3467 02:25:42,360 --> 02:25:43,640 I just said we will plant a bomb. 3468 02:25:43,960 --> 02:25:45,000 Didn't say we will blast it. 3469 02:25:45,360 --> 02:25:46,680 Then why should we plant a bomb, comrade? 3470 02:25:47,120 --> 02:25:47,640 Comrade, 3471 02:25:47,920 --> 02:25:48,720 we will plant the bomb. 3472 02:25:48,920 --> 02:25:50,240 After that we will tip off the government. 3473 02:25:50,360 --> 02:25:52,200 This approach makes no sense comrade. 3474 02:25:52,320 --> 02:25:53,960 What do you think we'll accomplish with this? 3475 02:25:54,000 --> 02:25:55,680 When they remove the bomb, the government will 3476 02:25:55,720 --> 02:25:57,560 realise how strong People's Army opposition is. 3477 02:25:57,600 --> 02:25:59,160 This will make them fear that we will... 3478 02:25:59,160 --> 02:26:01,200 continously do such attacks if they don't agree to our terms. 3479 02:26:02,160 --> 02:26:03,560 What do you think they will do in that fear? 3480 02:26:04,000 --> 02:26:05,160 What do you think they will do? 3481 02:26:05,200 --> 02:26:05,480 Comrade... 3482 02:26:05,840 --> 02:26:06,600 Don't get upset, comrade. 3483 02:26:07,800 --> 02:26:09,040 They are already hunting our comrades. 3484 02:26:10,000 --> 02:26:11,920 All their families are facing heavy losses. 3485 02:26:14,840 --> 02:26:16,440 And you say you want to plant a bomb! 3486 02:26:23,520 --> 02:26:26,160 I still hear Charles' words. 3487 02:26:29,600 --> 02:26:31,200 That's the problem of old age comrade. 3488 02:26:31,240 --> 02:26:32,280 Comrade, mind your words and be respectful. 3489 02:26:32,320 --> 02:26:32,640 Wait. 3490 02:26:32,720 --> 02:26:33,080 Comrade... 3491 02:26:33,480 --> 02:26:34,000 Hold on comrade. 3492 02:26:34,200 --> 02:26:35,240 I too have the right to talk. 3493 02:26:36,120 --> 02:26:36,440 Comrade... 3494 02:26:36,800 --> 02:26:37,760 It's you who taught us, 3495 02:26:38,200 --> 02:26:39,400 that Revolution is the work of the youth... 3496 02:26:39,440 --> 02:26:40,920 and negotiation, is of the elders. 3497 02:26:41,840 --> 02:26:43,160 If we had not had this kind of hestiation, 3498 02:26:43,160 --> 02:26:44,600 we would've had revolution long time back, comrade. 3499 02:26:45,320 --> 02:26:47,080 People's Army has a responsibility. 3500 02:26:48,680 --> 02:26:50,000 Because of these kind of activities, 3501 02:26:50,080 --> 02:26:51,920 we cannot lose our comrades. 3502 02:26:52,680 --> 02:26:55,480 To achieve our right to self determination, we should first take it to the people. 3503 02:26:55,720 --> 02:26:57,280 We should make them understand the necessity of it. 3504 02:26:57,320 --> 02:26:58,320 We will make them understand. 3505 02:26:58,360 --> 02:26:59,320 But in our way. 3506 02:27:00,120 --> 02:27:03,080 Have we not seen that such approach will lead to life loss? 3507 02:27:03,720 --> 02:27:05,240 That's why I can't accept it, comrade. 3508 02:27:06,520 --> 02:27:08,440 I cannot allow you to do this comrade. 3509 02:27:09,080 --> 02:27:10,720 All the materials are ready comrade. 3510 02:27:10,800 --> 02:27:12,440 Last time's mistake won't happen again. 3511 02:27:16,640 --> 02:27:19,000 So you invited me to inform me of your decision. 3512 02:27:21,920 --> 02:27:23,760 Comrade, please don't take it wrong. Sit down. 3513 02:27:25,120 --> 02:27:26,680 How do you want me to take it then, comrade? 3514 02:27:27,400 --> 02:27:29,640 You all have made a decision and expect me accept it. 3515 02:27:30,040 --> 02:27:31,640 Do it, if you think it's the right thing do do. 3516 02:27:32,400 --> 02:27:34,080 But don't try to make me accept it. 3517 02:27:35,480 --> 02:27:35,800 Comrade! 3518 02:27:37,440 --> 02:27:38,560 Because of the government's propaganda... 3519 02:27:39,000 --> 02:27:40,720 against us after the train accident... 3520 02:27:40,920 --> 02:27:43,360 we will not have the people's support we had until now. 3521 02:27:43,800 --> 02:27:44,960 It's a massive setback for us. 3522 02:27:45,400 --> 02:27:46,160 Comrade? 3523 02:27:46,280 --> 02:27:47,320 See if this can help. 3524 02:27:47,560 --> 02:27:49,360 So, to fight against the Government... 3525 02:27:53,920 --> 02:27:55,800 To fight against the Government on our own... 3526 02:27:55,840 --> 02:27:57,400 Careful. Careful. Slowly Comrade. 3527 02:28:03,000 --> 02:28:03,840 - Hey Kumaresa! - Brother? 3528 02:28:03,880 --> 02:28:04,960 I can hear the sound of boots. 3529 02:28:17,320 --> 02:28:18,040 Why are you here? 3530 02:28:18,400 --> 02:28:21,000 Photos of your torture of the village people in the camp got released. 3531 02:28:22,080 --> 02:28:23,080 They have suspended you. 3532 02:28:23,440 --> 02:28:24,880 I am the OC of E-Company now. 3533 02:28:25,320 --> 02:28:26,200 - Kumaresa? - Sir. 3534 02:28:26,400 --> 02:28:27,600 Didn't you want a rifle for so long? 3535 02:28:27,640 --> 02:28:28,280 - Yes sir. - Take it. 3536 02:28:28,720 --> 02:28:29,200 Hey. 3537 02:28:30,600 --> 02:28:32,200 V/O At the moment I realised his words 3538 02:28:32,200 --> 02:28:34,680 The experience we gain in our path, 3539 02:28:34,720 --> 02:28:35,920 determines the destination. 3540 02:28:35,920 --> 02:28:37,080 I was told to arrest you. But I won't arrest you 3541 02:28:37,640 --> 02:28:39,200 in front of our boys. 3542 02:28:39,200 --> 02:28:41,360 While standing there with the rifle in my hand, 3543 02:28:41,400 --> 02:28:43,040 it felt like I was doing something wrong, mother. 3544 02:28:43,080 --> 02:28:44,920 It strengthens me to have another weapon against him. 3545 02:28:45,880 --> 02:28:47,600 First, let's get him. We'll figure the rest later. 3546 02:28:48,240 --> 02:28:49,880 When we initiate such movements, 3547 02:28:50,520 --> 02:28:52,440 we should've first trusted the people. 3548 02:28:52,600 --> 02:28:54,840 - And then take the weapons. - We are going to Vattakallu area. 3549 02:28:54,840 --> 02:28:57,960 I never expected a government to involve in such an act of terror, comrade. 3550 02:28:58,000 --> 02:28:59,320 A government that wants to 3551 02:28:59,360 --> 02:29:01,840 bring people under an authority... 3552 02:29:02,240 --> 02:29:03,280 fears those who revolt. 3553 02:29:03,360 --> 02:29:05,880 Particularly on our movement. 3554 02:29:06,280 --> 02:29:07,880 We are making people understand ethnic consciousness.. 3555 02:29:08,400 --> 02:29:11,440 and the need for Ethnic National Liberation. 3556 02:29:12,440 --> 02:29:14,040 Even though we are a small group today... 3557 02:29:14,920 --> 02:29:16,360 they know very well... 3558 02:29:16,800 --> 02:29:19,280 of the greater impact our ideology will have tomorrow. 3559 02:29:21,640 --> 02:29:22,240 Comrade! 3560 02:29:23,720 --> 02:29:25,880 The villagers are signalling the police's arrival through smoke. 3561 02:29:48,720 --> 02:29:50,440 We'll block them, comrade. 3562 02:29:52,160 --> 02:29:55,080 You take Comrade Perumal and cross the state border via Kadamangalam. 3563 02:31:51,760 --> 02:31:53,360 No one should rise until I order. 3564 02:32:06,040 --> 02:32:07,040 Come up... Come up. 3565 02:32:19,640 --> 02:32:21,480 They are firing from both the sides sir. 3566 02:32:30,280 --> 02:32:32,080 No one should fire until I order. 3567 02:32:32,680 --> 02:32:34,440 Fog gives them huge advantage. 3568 02:32:34,800 --> 02:32:36,240 Don't rise until I say so. 3569 02:32:37,240 --> 02:32:39,200 No police life should be lost anymore. 3570 02:33:34,520 --> 02:33:35,200 Sir... 3571 02:33:36,680 --> 02:33:38,600 They are firing from behind the rock sir. 3572 02:33:38,600 --> 02:33:39,000 Yes. 3573 02:33:39,040 --> 02:33:40,600 You fire from here and divert them sir. 3574 02:33:40,640 --> 02:33:41,920 I will move this way towards the rock. 3575 02:33:42,040 --> 02:33:42,720 Okay, go. 3576 02:34:05,560 --> 02:34:06,640 Hey... Shoot! 3577 02:34:09,240 --> 02:34:10,360 Who do I shoot sir? 3578 02:34:11,760 --> 02:34:13,040 Why should I shoot? 3579 02:34:13,520 --> 02:34:13,920 Hey! 3580 02:34:14,120 --> 02:34:17,040 Baskar is moving forward, trusting we will back him up. 3581 02:34:17,080 --> 02:34:17,600 Fire now! 3582 02:34:47,080 --> 02:34:48,480 Pass me the mags. 3583 02:34:49,760 --> 02:34:50,280 Quick! 3584 02:34:55,280 --> 02:34:55,960 Be quick. 3585 02:35:04,400 --> 02:35:05,600 Hey! 3586 02:35:26,920 --> 02:35:29,280 (V/O) Who gave us the rifles 3587 02:35:30,000 --> 02:35:32,800 to save who from whom was the question... 3588 02:35:33,880 --> 02:35:35,840 that was running on my mind at that time. 3589 02:35:42,440 --> 02:35:42,920 Comrade. 3590 02:35:43,040 --> 02:35:45,680 Henceforth, only well trained comrades will have the arms. 3591 02:35:46,640 --> 02:35:48,200 Take back arms from the rest. 3592 02:35:59,840 --> 02:36:00,680 Do you have warrant? 3593 02:36:00,720 --> 02:36:02,200 Sir will ask couple of questions. Just answer and go sir. 3594 02:36:02,240 --> 02:36:03,520 If you had questions, I am on my way to the court... 3595 02:36:03,520 --> 02:36:04,560 - You could've asked me there. - Don't you know? 3596 02:36:04,560 --> 02:36:05,200 These are just formalities sir. 3597 02:36:05,200 --> 02:36:06,600 - Why are you taking him? - As usual dear. 3598 02:36:06,640 --> 02:36:07,040 Stop. 3599 02:36:07,080 --> 02:36:09,200 Q-branch Rangan has arrested and taking me. 3600 02:36:09,200 --> 02:36:10,440 Give this information to the the bar council, 3601 02:36:10,440 --> 02:36:12,120 and inform the Magistrate too. 3602 02:36:19,800 --> 02:36:20,240 Sir... 3603 02:36:20,240 --> 02:36:21,200 We've arrested the advocate. 3604 02:36:21,240 --> 02:36:23,960 That reporter's bus, coming in from Madras, has been identified sir. 3605 02:36:31,480 --> 02:36:32,720 Everyone be quiet. Its police. 3606 02:36:32,720 --> 02:36:34,000 Pavel? Are you reporter Pavel from Tamil Seithi? 3607 02:36:34,040 --> 02:36:34,600 Yes. Who are you? 3608 02:36:34,640 --> 02:36:35,440 Come, we need to enquire. 3609 02:36:35,480 --> 02:36:36,080 Sir, I am from the Press. 3610 02:36:36,080 --> 02:36:37,440 I know. Come man. Say that to the officials. 3611 02:36:37,480 --> 02:36:38,400 Sir, I said I am from Press. Why are you taking me like an accused? 3612 02:36:38,440 --> 02:36:38,800 Come quietly. 3613 02:36:38,920 --> 02:36:40,800 - Sir, who are you? Take your hands off me. - Hey get on the vehicle. 3614 02:36:40,800 --> 02:36:42,800 Sir, talk to my advocate first. 3615 02:36:42,800 --> 02:36:45,000 I know where you are taking me and what you will enquire. 3616 02:36:45,000 --> 02:36:46,480 I am not public. I am a journalist. 3617 02:36:46,680 --> 02:36:47,760 You can't threaten me. 3618 02:36:49,160 --> 02:36:51,080 You can all hear what I say. 3619 02:36:51,280 --> 02:36:55,040 With a full battalion we've surrounded every one of your forest routes. 3620 02:36:55,160 --> 02:36:57,120 Everyone of your men are arrested. 3621 02:36:57,160 --> 02:36:58,240 You can't get any help... 3622 02:36:58,360 --> 02:37:01,000 in this forest anymore. 3623 02:37:01,280 --> 02:37:02,880 If you think of fighting with us... 3624 02:37:03,120 --> 02:37:05,160 not one of you will leave alive from this forest. 3625 02:37:05,520 --> 02:37:07,440 Everyone of your men are arrested. 3626 02:37:07,520 --> 02:37:08,800 You can't get any help... 3627 02:37:08,960 --> 02:37:10,800 in this forest anymore. 3628 02:37:10,840 --> 02:37:11,680 I repeat, 3629 02:37:11,920 --> 02:37:13,600 the only choice you have is to... 3630 02:37:13,800 --> 02:37:16,520 surrender with all your weapons. 3631 02:37:16,640 --> 02:37:19,200 Government is ready to negotiate with you. 3632 02:37:19,200 --> 02:37:21,280 We will make arrangements to get... 3633 02:37:21,320 --> 02:37:23,480 necessary medical support to every single one of your... 3634 02:37:23,520 --> 02:37:24,480 wounded men. 3635 02:37:29,720 --> 02:37:30,760 Comrade... Comrade... 3636 02:37:30,760 --> 02:37:31,200 Comrade? 3637 02:37:32,240 --> 02:37:33,200 Why did you come here? 3638 02:37:35,040 --> 02:37:37,120 Please be safe until this attack ends comrade. 3639 02:37:38,600 --> 02:37:40,200 With the arms we have in hands now... 3640 02:37:40,920 --> 02:37:42,560 we can neither stop or win them, comrade. 3641 02:37:43,560 --> 02:37:45,920 We might not have as much arms as they have comrade. 3642 02:37:46,240 --> 02:37:48,360 But don't we have the advantage of this forest and fog? 3643 02:37:48,400 --> 02:37:50,560 Because of their over confidence of having outnumbered arms... 3644 02:37:50,600 --> 02:37:52,360 police are falling into the trap our comrades have set up. 3645 02:37:52,400 --> 02:37:53,600 I repeat, 3646 02:37:53,640 --> 02:37:55,240 we have surrounded you, 3647 02:37:55,440 --> 02:37:57,200 with one full battalion. 3648 02:37:57,560 --> 02:37:58,720 Surrender now. 3649 02:37:58,920 --> 02:38:00,240 Kneel down! Kneel down! 3650 02:38:08,480 --> 02:38:10,120 Hey give me a rifle! Give me a rifle! 3651 02:39:05,240 --> 02:39:06,760 For the Government that tried to propagate... 3652 02:39:06,960 --> 02:39:08,800 against us using the rail bridge bomb blast, 3653 02:39:09,080 --> 02:39:11,920 the release of the torture photos from their police camps... 3654 02:39:11,920 --> 02:39:15,120 and you rescuing me after their announcement of my arrest 3655 02:39:15,320 --> 02:39:16,640 has caused a major setback. 3656 02:39:16,680 --> 02:39:17,960 The press are questioning them. 3657 02:39:18,440 --> 02:39:19,960 To escape from those questions... 3658 02:39:19,960 --> 02:39:21,720 and to equate the death of the 25 people... 3659 02:39:22,880 --> 02:39:24,080 they are trying to find a scapegoat. 3660 02:39:24,360 --> 02:39:26,000 And for this reason, recently on television, 3661 02:39:26,840 --> 02:39:27,640 on radio, 3662 02:39:28,360 --> 02:39:29,040 on newspaper, 3663 02:39:29,160 --> 02:39:31,200 they are portraying us as a big terror movement. 3664 02:39:31,920 --> 02:39:33,600 Comrade, we are surrounded by the police. 3665 02:39:36,880 --> 02:39:39,160 Comrade... Take away Comrade Perumal from here. 3666 02:39:39,200 --> 02:39:40,760 Comrade Suresh you are hurt but you are talking about me? 3667 02:39:40,800 --> 02:39:41,800 It's safe to retreat. 3668 02:39:41,840 --> 02:39:43,400 - Comrade first check on him. - They will handle it comrade. 3669 02:39:43,400 --> 02:39:44,800 Police have breached Kadamangalam 3670 02:39:44,840 --> 02:39:46,240 We'll climb Vadakku Malai, 3671 02:39:46,280 --> 02:39:48,960 through Selliyamman temple and cross the state border comrade. 3672 02:40:12,520 --> 02:40:13,000 Sir. 3673 02:40:14,840 --> 02:40:15,760 Our Baskar sir. 3674 02:40:19,160 --> 02:40:20,040 There is no face sir. 3675 02:40:20,960 --> 02:40:22,400 I could find out only with the number. 3676 02:40:22,800 --> 02:40:23,240 Hey! 3677 02:40:23,720 --> 02:40:24,760 Make them kneel down! 3678 02:40:26,760 --> 02:40:27,760 Kneel down! 3679 02:40:34,120 --> 02:40:34,520 Hey. 3680 02:40:35,800 --> 02:40:36,160 Kneel! 3681 02:40:36,600 --> 02:40:37,120 Kneel! 3682 02:40:57,480 --> 02:40:59,720 Did we build this movement to sacrifice all these youngsters? 3683 02:41:00,040 --> 02:41:00,920 This is wrong comrade! 3684 02:41:01,920 --> 02:41:02,280 Comrade! 3685 02:41:02,360 --> 02:41:03,840 This isn't the time to discuss it, Comrade. 3686 02:41:03,880 --> 02:41:04,840 We will talk about it later. 3687 02:41:05,640 --> 02:41:07,760 First, we should go to a safer place. 3688 02:41:07,760 --> 02:41:08,440 No, Comrade. 3689 02:41:08,720 --> 02:41:10,240 We should take a decision now! 3690 02:41:10,480 --> 02:41:13,280 If we are ready to give them the person they need... 3691 02:41:13,400 --> 02:41:14,840 We can't decide that now, comrade. 3692 02:41:15,240 --> 02:41:17,800 the people will be relieved from harassment for a while. 3693 02:41:18,600 --> 02:41:20,280 Using that situation... 3694 02:41:21,000 --> 02:41:24,360 we too can change our forms of resistance. 3695 02:42:19,280 --> 02:42:19,680 Sir! 3696 02:42:19,800 --> 02:42:21,520 Revolver will not have the range, sir. 3697 02:42:21,600 --> 02:42:22,880 Use 303 to fire sir. 3698 02:42:41,160 --> 02:42:43,400 Are you experienced enough to hit a superior? 3699 02:42:43,520 --> 02:42:44,120 Hey! 3700 02:42:44,720 --> 02:42:45,160 Hey! 3701 02:42:46,200 --> 02:42:46,960 Kumaresa! 3702 02:42:47,920 --> 02:42:48,960 If you are a superior... 3703 02:42:49,520 --> 02:42:51,320 should we tolerate everything you do? 3704 02:42:51,360 --> 02:42:52,400 What are you doing? 3705 02:42:52,480 --> 02:42:53,280 Let him go! 3706 02:42:54,840 --> 02:42:55,440 Superior, man. 3707 02:42:55,680 --> 02:42:56,360 Hey! 3708 02:42:57,720 --> 02:42:58,760 Sir... sir... 3709 02:42:59,000 --> 02:42:59,440 Hey! 3710 02:43:00,200 --> 02:43:00,840 Hey Bala! 3711 02:43:01,160 --> 02:43:02,480 - Kumaresa! - Hold him back. 3712 02:43:03,360 --> 02:43:03,880 Hey... hey! 3713 02:43:03,920 --> 02:43:04,760 Let him go! 3714 02:43:05,120 --> 02:43:06,400 Why are you doing this? 3715 02:43:06,400 --> 02:43:07,320 - Let go! - Let go! 3716 02:43:07,440 --> 02:43:08,760 - You should be dead. - Let him go! 3717 02:43:08,800 --> 02:43:09,680 Sir...Sir 3718 02:43:09,840 --> 02:43:10,960 Sir... leave me sir. 3719 02:43:10,960 --> 02:43:12,240 Sir... he is a wrong man sir. 3720 02:43:12,240 --> 02:43:13,440 He should die sir. 3721 02:43:13,480 --> 02:43:14,920 Kumaresa! Kumaresa! 3722 02:43:14,960 --> 02:43:15,520 Stop it. 3723 02:43:15,880 --> 02:43:16,280 Sir... 3724 02:43:16,320 --> 02:43:18,240 Sir, he tried to kill Velmurugan sir with the rifle. 3725 02:43:19,280 --> 02:43:21,080 I said stop. 3726 02:43:21,560 --> 02:43:23,160 I keep repeating. Why are you doing like this? 3727 02:43:23,240 --> 02:43:25,320 Yesterday I saw Muthu's body sir. 3728 02:43:25,320 --> 02:43:26,400 He was shot with a revolver. 3729 02:43:26,720 --> 02:43:28,000 Now, Baskar sir. 3730 02:43:28,360 --> 02:43:30,360 Wouldn't shooting with a 303 blow his head off sir? 3731 02:43:30,360 --> 02:43:33,240 Just last night he confessed to killing our driver Ragu sir. 3732 02:43:33,320 --> 02:43:35,520 Now he is trying to kill the rest of us all sir. 3733 02:43:36,240 --> 02:43:38,200 You can take that revolver and check it for yourself sir. 3734 02:43:38,280 --> 02:43:39,120 Yesterday it was Muthu sir. 3735 02:43:39,160 --> 02:43:40,520 After that a round in the forest sir. 3736 02:43:40,600 --> 02:43:41,680 And now it's Baskar sir. 3737 02:43:41,840 --> 02:43:42,880 Totally three rounds sir. 3738 02:43:43,480 --> 02:43:44,640 You check it yourself sir. 3739 02:43:46,320 --> 02:43:47,000 Check it sir. 3740 02:43:53,720 --> 02:43:54,560 Give me your revolver. 3741 02:43:56,000 --> 02:43:58,160 You suspect me on a PC's word? 3742 02:43:58,240 --> 02:43:59,880 I said give me your revolver. 3743 02:44:14,560 --> 02:44:15,600 I should've killed you yesterday. 3744 02:44:15,640 --> 02:44:16,680 It was a mistake letting you live. 3745 02:44:16,680 --> 02:44:17,520 Hey Bala! Bala! 3746 02:44:17,520 --> 02:44:18,360 If I had killed him... 3747 02:44:23,600 --> 02:44:24,680 What the hell are you? 3748 02:44:26,440 --> 02:44:29,400 They are compelled to produce me in their courts. 3749 02:44:29,520 --> 02:44:30,320 Because, 3750 02:44:31,320 --> 02:44:33,720 Government has given official announcement only after my arrest. 3751 02:44:34,520 --> 02:44:36,240 Let us allow them to arrest me. 3752 02:44:36,480 --> 02:44:38,040 Let them take me to the court. 3753 02:44:38,360 --> 02:44:40,120 We will talk our politics there. 3754 02:44:40,880 --> 02:44:42,320 It will mark the... 3755 02:44:43,280 --> 02:44:44,880 It will mark the beginning of the... 3756 02:44:45,040 --> 02:44:46,200 liberation of the next generation youth. 3757 02:44:46,400 --> 02:44:47,720 We cannot accept this comrade. 3758 02:44:48,160 --> 02:44:49,400 We will save you even with our lives. 3759 02:44:49,480 --> 02:44:50,240 Comrade! 3760 02:44:51,440 --> 02:44:53,880 Did we fight all these years for you all to die like this? 3761 02:44:54,440 --> 02:44:55,520 You should live comrade. 3762 02:44:55,720 --> 02:44:58,600 What can we do on our own without leaders to guide us comrade? 3763 02:44:58,720 --> 02:45:00,160 As I always say... 3764 02:45:00,160 --> 02:45:02,360 ideology is more important to lead than individuals. 3765 02:45:03,600 --> 02:45:04,920 If you have the right ideology... 3766 02:45:04,960 --> 02:45:07,160 A leader will come up from your own generation. 3767 02:45:08,160 --> 02:45:10,000 Leaders without ideology... 3768 02:45:10,040 --> 02:45:12,000 will always produce only fans. 3769 02:45:12,120 --> 02:45:13,840 That will not pave way to progress. 3770 02:45:14,840 --> 02:45:16,840 We believe we have not done that mistake. 3771 02:45:17,440 --> 02:45:20,000 Will you kill everyone to hide your humiliation? 3772 02:45:22,000 --> 02:45:22,560 Hey... 3773 02:45:22,880 --> 02:45:23,280 Sir! 3774 02:45:23,560 --> 02:45:24,800 Right now, he is not our enemy. 3775 02:45:25,280 --> 02:45:26,160 He is up there. 3776 02:45:27,000 --> 02:45:28,440 Every second we waste here on this... 3777 02:45:28,640 --> 02:45:30,080 will kill one of our men out there. 3778 02:45:30,320 --> 02:45:31,440 Let's first finish him off... 3779 02:45:31,960 --> 02:45:33,040 and then come to this. 3780 02:45:33,160 --> 02:45:34,480 Handcuff him and get him in the jeep. 3781 02:45:38,560 --> 02:45:41,960 As Governments across the world gets close to each other... 3782 02:45:41,960 --> 02:45:43,560 time and labour of the people are going to be... 3783 02:45:43,600 --> 02:45:48,560 commodified and exploited at unprecedented levels. 3784 02:45:48,560 --> 02:45:51,480 In order to face that, our forms of struggle should change. 3785 02:45:51,560 --> 02:45:54,280 Henceforth, every movement we take forth for the people... 3786 02:45:54,280 --> 02:45:57,000 will have the people at the frontlines. 3787 02:45:57,400 --> 02:45:58,520 For that to happen... 3788 02:45:58,640 --> 02:46:00,440 people need to be politicised. 3789 02:46:00,640 --> 02:46:01,960 We need to give them the belief... 3790 02:46:02,000 --> 02:46:03,680 that people themselves can fight and... 3791 02:46:03,720 --> 02:46:06,280 win over their own liberation. 3792 02:46:06,600 --> 02:46:10,120 If we want to shatter their superstition that individuals... 3793 02:46:10,200 --> 02:46:12,040 will find solution to their problems, 3794 02:46:12,400 --> 02:46:15,880 then there should be no arms in our hands to fight for them. 3795 02:46:15,920 --> 02:46:17,560 The people should choose their weapons, 3796 02:46:17,600 --> 02:46:18,760 from their own struggles. 3797 02:46:18,840 --> 02:46:21,160 And that weapon could even be the vote they cast. 3798 02:46:21,200 --> 02:46:25,880 To train and politicise people... 3799 02:46:27,200 --> 02:46:28,680 for that would be the only... 3800 02:46:29,160 --> 02:46:31,160 work of People's Army henceforth. 3801 02:46:37,280 --> 02:46:40,600 We have the greatest philosophy... 3802 02:46:42,960 --> 02:46:44,440 and the biggest dream. 3803 02:46:44,800 --> 02:46:47,400 We all must march towards it. 3804 02:46:47,400 --> 02:46:50,600 We should never give that up for any individual. 3805 02:46:51,040 --> 02:46:52,000 Today, 3806 02:46:52,800 --> 02:46:55,960 I have made this decision to surrender by... 3807 02:46:56,400 --> 02:46:57,960 keeping in my mind the future of every single one here. 3808 02:46:58,000 --> 02:47:00,680 It will give enough time for our comrades to escape from here. 3809 02:47:00,880 --> 02:47:03,920 End of a generation will be the beginning of the next one. 3810 02:47:15,920 --> 02:47:16,560 Comrade! 3811 02:47:16,920 --> 02:47:18,040 Don't do this comrade. 3812 02:47:24,400 --> 02:47:25,560 Stop firing. 3813 02:47:30,080 --> 02:47:30,480 Bala... 3814 02:47:31,320 --> 02:47:31,960 See who that is. 3815 02:47:37,840 --> 02:47:38,720 It's Mentor sir. 3816 02:47:40,680 --> 02:47:42,080 Cease fire! 3817 02:47:42,360 --> 02:47:43,560 Cease fire! 3818 02:47:43,720 --> 02:47:45,640 Until I give orders, no one should fire. 3819 02:47:47,120 --> 02:47:47,760 Did you hear me? 3820 02:47:48,520 --> 02:47:50,760 Not even a single bullet should be fired without my order! 3821 02:47:52,400 --> 02:47:56,440 OC sir's order! Everyone come back to the start point. OC sir's order! 3822 02:50:31,920 --> 02:50:32,880 Fire! 3823 02:51:35,880 --> 02:51:37,600 Kumaresa... What are you watching? 3824 02:51:37,600 --> 02:51:38,360 Fire! 3825 02:51:38,800 --> 02:51:39,640 Fire! 3826 02:51:43,560 --> 02:51:44,600 Fire! 3827 02:51:46,480 --> 02:51:47,680 Bala... 3828 02:51:50,640 --> 02:51:52,800 Both of you should shoot him now! 3829 02:51:54,280 --> 02:51:55,680 Shoot him! 3830 02:52:35,880 --> 02:52:36,880 Will you do something for me? 3831 02:52:37,560 --> 02:52:37,880 What is it? 3832 02:52:38,360 --> 02:52:40,520 What if the police arrest me and kill me? 3833 02:52:40,720 --> 02:52:42,200 Don't talk like a fool. 3834 02:52:42,200 --> 02:52:42,840 Wait... 3835 02:52:42,960 --> 02:52:43,720 Listen to me. 3836 02:52:46,000 --> 02:52:48,800 Why did the authorities not take interest... 3837 02:52:49,160 --> 02:52:51,480 in finding my real identity for 25 years? 3838 02:52:52,320 --> 02:52:55,080 In that case, they would've arrested me, hanged me up. 3839 02:52:57,400 --> 02:52:59,000 They could've killed me under police custody. 3840 02:52:59,640 --> 02:53:01,640 Without identity I was able to be a Karuppan, 3841 02:53:01,680 --> 02:53:04,640 Vel Murugan, Nagaraj, Robert, Mentor... 3842 02:53:05,600 --> 02:53:07,320 and for the journalists as a Ghost. 3843 02:53:08,080 --> 02:53:09,720 But from recent activities... 3844 02:53:10,440 --> 02:53:13,520 it looks like they will be compelled to capture Mentor Perumal. 3845 02:53:13,880 --> 02:53:15,360 May be if I die... 3846 02:53:16,000 --> 02:53:17,360 and if you claim my body, 3847 02:53:17,920 --> 02:53:20,600 they will talk only about who is Perumal, who is his family, 3848 02:53:20,640 --> 02:53:22,800 how were they living and what will be their future 3849 02:53:23,600 --> 02:53:26,800 and my death will become a matter of one family's grief. 3850 02:53:27,480 --> 02:53:28,800 If you did not claim my body, 3851 02:53:29,040 --> 02:53:32,880 then the dialogue will revolve around who we fought against, who we fought for... 3852 02:53:33,680 --> 02:53:35,760 and my death will become a identity of an ideology. 3853 02:53:37,280 --> 02:53:38,640 Over the years, both of us... 3854 02:53:39,800 --> 02:53:40,800 for our ideology, 3855 02:53:40,800 --> 02:53:43,800 have given up many things that a normal family life demands. 3856 02:53:45,560 --> 02:53:47,480 I did all that whole heartedly. 3857 02:53:48,760 --> 02:53:49,240 But, 3858 02:53:51,000 --> 02:53:53,080 what you are asking now for the same ideology is... 3859 02:53:55,920 --> 02:53:58,600 Why should I be the one who is always giving everything up? 3860 02:54:03,720 --> 02:54:04,680 It hurts. 3861 02:54:10,400 --> 02:54:10,920 But, 3862 02:54:14,040 --> 02:54:15,840 I understand what you say is right. 3863 02:54:18,720 --> 02:54:21,400 With a profound pain and grief that you can't understand, 3864 02:54:25,280 --> 02:54:26,400 I accept this. 3865 02:54:29,680 --> 02:54:30,360 My sweet heart. 3866 02:55:41,600 --> 02:55:43,160 Hey.. open the door. 3867 02:55:43,280 --> 02:55:45,320 Sir, please wait. Can't keep inside and close the door. 3868 02:55:45,560 --> 02:55:46,760 Will remove the door sir. 3869 02:55:46,800 --> 02:55:47,400 Remove it. 3870 02:55:48,120 --> 02:55:48,760 Quick! 3871 02:55:49,120 --> 02:55:50,080 Yes coming, sir. 3872 02:55:50,200 --> 02:55:50,640 Hey...Hey 3873 02:55:50,760 --> 02:55:52,160 Hold tight! Lift up! 3874 02:55:56,080 --> 02:55:56,480 Hey! 3875 02:55:56,680 --> 02:55:58,280 Can't you even hold a corpse? 3876 02:55:58,400 --> 02:56:00,560 Sorry sir. It got slippery. 3877 02:56:16,840 --> 02:56:18,120 E-Company OC to Mic 11 sir. 3878 02:56:19,400 --> 02:56:20,800 Received. Come on channel 11. 3879 02:56:22,640 --> 02:56:23,440 It's a success sir. 3880 02:56:23,480 --> 02:56:23,920 Mm... 3881 02:56:24,000 --> 02:56:24,680 What do you mean by success? 3882 02:56:25,120 --> 02:56:27,720 Sir, I have disposed of the parcel that went missing from us. 3883 02:56:28,000 --> 02:56:29,680 Who asked you to? 3884 02:56:29,720 --> 02:56:31,560 There's no other way, sir. 3885 02:56:31,760 --> 02:56:32,600 Will come on phone line sir. 3886 02:56:33,160 --> 02:56:34,480 - Alright. - Oh shit. 3887 02:56:34,720 --> 02:56:35,480 Done sir. 3888 02:56:36,680 --> 02:56:39,000 Now I have to tell a new story to the Super Boss. 3889 02:56:39,120 --> 02:56:40,880 Sir, we will not face any problems. 3890 02:56:40,960 --> 02:56:43,840 If we do not officially declare Perumal's death, 3891 02:56:44,000 --> 02:56:46,400 it will eventually benefit us. 3892 02:56:48,120 --> 02:56:54,480 Sir, you do know that deaths of such mass movement leaders... 3893 02:56:54,800 --> 02:56:56,360 are not something that people like. 3894 02:56:56,400 --> 02:56:59,720 They want them to continue to live sir. Be alive. 3895 02:57:00,480 --> 02:57:02,640 We can take advantage of that sir. 3896 02:57:03,600 --> 02:57:07,600 If any of their leader rise up from somewhere... 3897 02:57:07,720 --> 02:57:12,240 we can use it to spread a rumour that Perumal is alive, sir. 3898 02:57:12,960 --> 02:57:13,680 Yes sir. 3899 02:57:13,960 --> 02:57:16,360 It will confuse the people and 3900 02:57:16,560 --> 02:57:19,320 even the leaders will think that Perumal is alive 3901 02:57:19,360 --> 02:57:22,120 and they themselves will withdraw, sir. 3902 02:57:22,920 --> 02:57:23,400 Yes sir. 3903 02:57:23,440 --> 02:57:25,200 And in another six months... 3904 02:57:25,440 --> 02:57:27,800 we'll say Perumal's daughter is alive... 3905 02:57:27,960 --> 02:57:30,120 or that his son is alive... 3906 02:57:30,160 --> 02:57:32,680 why, may be even his wife is alive. 3907 02:57:32,720 --> 02:57:34,600 We can keep fabricating this news sir. 3908 02:57:34,800 --> 02:57:39,480 And people will get excited of Mentor's comeback and wait forever. 3909 02:57:40,560 --> 02:57:42,240 For the next five generations, 3910 02:57:42,280 --> 02:57:44,160 a new leader, 3911 02:57:45,160 --> 02:57:48,760 will not come up to stand against our system sir. 3912 02:57:50,160 --> 02:57:51,080 Thank you sir. 3913 02:58:02,760 --> 02:58:03,880 He was a good man sir. 3914 02:58:05,400 --> 02:58:07,960 It doesn't matter to us if he is a good or bad man. 3915 02:58:08,120 --> 02:58:09,520 He is an anti-national who worked against the Government. 3916 02:58:10,000 --> 02:58:11,280 A criminal by law. 3917 02:58:11,400 --> 02:58:12,840 I shot him and he died. That's all. 3918 02:58:12,920 --> 02:58:14,640 Don't fret over it. Let it go. 3919 02:58:15,720 --> 02:58:18,440 For all the hardship from childhood to up until now... 3920 02:58:18,800 --> 02:58:20,280 we've succeeded today, Bala. 3921 02:58:20,600 --> 02:58:22,880 If we don't shoot him, a Deenadayalan from somewhere 3922 02:58:22,920 --> 02:58:25,160 will come and take the credits for capturing him. 3923 02:58:25,200 --> 02:58:27,200 Those of us who risked so much at the job would be watching it. 3924 02:58:27,200 --> 02:58:29,640 Tomorrow, when history mentions the name Perumal... 3925 02:58:29,880 --> 02:58:31,800 it will include my name, Amudan, as the one who shot him. 3926 02:58:32,400 --> 02:58:34,480 From now on, no one can even think of dismissing me. 3927 02:58:35,400 --> 02:58:37,400 If people like us need to come to power... 3928 02:58:37,800 --> 02:58:39,640 we need to do such things go climb up the ladder. 3929 02:58:40,160 --> 02:58:43,880 Even I've become an SI after going through shame and humiliation like you sir. 3930 02:58:45,040 --> 02:58:46,960 Don't generalise that oppressed people... 3931 02:58:46,960 --> 02:58:48,680 can come to power only by doing such works sir. 3932 02:58:49,120 --> 02:58:51,200 You say that because you lack of morality. 3933 02:58:52,440 --> 02:58:54,840 You've shot a man who came to surrender at point-blank range. 3934 02:58:54,960 --> 02:58:56,200 How did you have the heart to do this sir? 3935 02:58:56,320 --> 02:58:58,240 If what they did is wrong and murder... 3936 02:58:58,360 --> 02:58:59,400 what about what this guy has done sir? 3937 02:58:59,680 --> 02:59:02,360 He has shot and killed our policemen who worked with us. 3938 02:59:02,880 --> 02:59:04,840 But this guy deserves to be arrested and investigated? 3939 02:59:05,080 --> 02:59:06,840 Are you guarding him because he belongs to a particular community? 3940 02:59:06,880 --> 02:59:08,000 Hey... Stop the jeep. 3941 02:59:08,080 --> 02:59:08,840 Stop the damn jeep! 3942 02:59:09,760 --> 02:59:11,480 They've shot the police men who were with you... 3943 02:59:11,800 --> 02:59:12,880 that didn't stir your conscience. 3944 02:59:13,200 --> 02:59:15,360 Their families are going to be on the roads... 3945 02:59:15,400 --> 02:59:16,640 even that didn't stir your conscience. 3946 02:59:16,720 --> 02:59:19,440 But it bothers you that I shot a man who came to surrender, at point-blank range? 3947 02:59:21,320 --> 02:59:22,600 Like he is some martyr... 3948 02:59:22,680 --> 02:59:24,400 shooting him makes you angry? 3949 02:59:24,960 --> 02:59:27,920 I give orders to fire and you both stand there and watch?! 3950 02:59:27,920 --> 02:59:29,000 Who are you working for? 3951 02:59:29,000 --> 02:59:30,560 First an enquiry should be ordered on you both. 3952 02:59:30,600 --> 02:59:31,480 Get the damn down! 3953 02:59:31,840 --> 02:59:32,600 Thank you sir. 3954 02:59:37,840 --> 02:59:39,240 Fall in those guys, 3955 02:59:39,240 --> 02:59:40,920 check the right count and bring them back. 3956 02:59:40,920 --> 02:59:42,320 Let me see if you can do even that job right. 3957 02:59:42,640 --> 02:59:43,240 Fall in. 3958 02:59:43,440 --> 02:59:44,280 Fall in! 3959 02:59:46,440 --> 02:59:48,160 I got him just on the first day of my arrival. 3960 02:59:48,440 --> 02:59:49,440 Time favours us. 3961 02:59:49,560 --> 02:59:51,240 The sufferings I've endured in the forest all these days... 3962 02:59:51,640 --> 02:59:52,720 has finally paid off. 3963 02:59:53,360 --> 02:59:56,000 Everyone who was a part of this operation will definitely get promotion. 3964 02:59:56,000 --> 02:59:58,440 It won't be surprising even if the government builds us houses. 3965 02:59:58,480 --> 03:00:01,040 I am extremely happy that this happened under my command. 3966 03:00:02,280 --> 03:00:04,600 You are taking credit for all the hard work I've done over the years. 3967 03:00:04,840 --> 03:00:05,520 Hey fucker! 3968 03:00:06,400 --> 03:00:07,480 Was anyone talking to you? 3969 03:00:08,360 --> 03:00:09,720 Answer only when questioned. 3970 03:00:09,760 --> 03:00:10,800 Keep your mouth shut. 3971 03:00:32,240 --> 03:00:35,120 Hey Hey Hey!!! 3972 03:00:35,680 --> 03:00:36,720 Hey! 3973 03:00:36,760 --> 03:00:37,600 Kumaresa! 3974 03:00:41,040 --> 03:00:41,560 Hey... 3975 03:00:41,640 --> 03:00:42,680 Take reverse man. 3976 03:00:44,480 --> 03:00:45,200 Hey! 3977 03:00:46,000 --> 03:00:46,440 Hey! 3978 03:00:47,160 --> 03:00:49,080 It's going to drop down, Kumaresa. 3979 03:00:53,840 --> 03:00:54,600 Hey! 3980 03:00:55,040 --> 03:00:56,200 Is there any problem? 3981 03:00:56,240 --> 03:00:57,800 Are you angry at me? 3982 03:00:58,840 --> 03:00:59,920 Say something! 3983 03:01:01,360 --> 03:01:02,400 What are you looking at? 3984 03:01:02,800 --> 03:01:03,680 Hey! 3985 03:01:03,720 --> 03:01:04,840 With some grudge... 3986 03:01:04,880 --> 03:01:06,200 he keeps trying to get us all killed. 3987 03:01:06,840 --> 03:01:08,880 They said you are the bloody expert in driving over the mountains?! 3988 03:01:08,880 --> 03:01:10,120 Take the vehicle back dammit. 3989 03:01:10,360 --> 03:01:11,360 Move it. 3990 03:01:11,600 --> 03:01:12,360 Kumaresa... 3991 03:01:12,440 --> 03:01:13,400 what are you doing? 3992 03:01:17,240 --> 03:01:18,840 Don't step out. Take the vehicle back. 3993 03:01:19,120 --> 03:01:20,440 Why did you turn off the jeep? 3994 03:01:20,920 --> 03:01:21,720 Hey hey! 3995 03:01:21,720 --> 03:01:22,760 Kumaresa... don't step out. 3996 03:01:22,800 --> 03:01:23,480 Don't step out... 3997 03:01:23,640 --> 03:01:24,640 Sir, sir! 3998 03:01:24,640 --> 03:01:25,440 Sit in this side of the jeep. 3999 03:01:25,480 --> 03:01:26,840 Shift this side. 4000 03:01:26,880 --> 03:01:28,640 First you shift to this side sir. 4001 03:01:30,000 --> 03:01:31,800 Kumaresa... Take the vehicle back some how man. 4002 03:01:32,600 --> 03:01:34,200 Kumaresa... I've suffered a lot... 4003 03:01:34,240 --> 03:01:35,720 Hey!! 4004 03:01:35,920 --> 03:01:37,160 to come here man. 4005 03:01:38,040 --> 03:01:39,600 Kumaresa... Please get in the jeep. 4006 03:01:39,760 --> 03:01:41,520 Didn't I fight for you all in the Company? 4007 03:01:41,560 --> 03:01:43,800 If I come to power tomorrow, I will lend my support... 4008 03:01:46,640 --> 03:01:48,240 Hey Kumaresa! Come here! Where are you going? 4009 03:01:48,240 --> 03:01:49,680 Hey come and take the vehicle back. 4010 03:01:49,760 --> 03:01:52,200 - Watch it, you will never become a police. - Kumaresa, what happened? 4011 03:01:52,760 --> 03:01:53,920 What are you doing? 4012 03:01:53,960 --> 03:01:54,720 Kumaresa! 4013 03:01:55,160 --> 03:01:55,760 What's happened? 4014 03:01:55,800 --> 03:01:57,640 Hey take the vehicle! Superiors are here! 4015 03:01:58,160 --> 03:01:58,880 Take reverse! 4016 03:02:00,160 --> 03:02:01,400 Where are you going? Hey Kumaresa! 4017 03:02:01,400 --> 03:02:02,400 Bala, call him! 4018 03:02:02,440 --> 03:02:03,480 Hey Kumaresa! Where are you going? Hey! 4019 03:02:03,480 --> 03:02:04,280 Kumaresa! Hey!!! 4020 03:02:05,760 --> 03:02:06,720 Hey Bala! Just sit! 4021 03:02:06,760 --> 03:02:08,600 Sit there! Sit there, Bala. 4022 03:02:08,640 --> 03:02:10,080 Don't step out because you can man! 4023 03:02:10,120 --> 03:02:10,760 Stay still... Stay still. 4024 03:02:10,760 --> 03:02:11,480 Amudan sir! 4025 03:02:11,480 --> 03:02:12,120 Mic... 4026 03:02:12,160 --> 03:02:13,160 Check if the mic is working. 4027 03:02:13,200 --> 03:02:14,800 Hey! Where are you going leaving us like this? 4028 03:02:14,960 --> 03:02:15,840 Kumaresa! 4029 03:02:16,480 --> 03:02:17,080 Hey! 4030 03:02:17,400 --> 03:02:18,320 - Mic 3? - What did I do man? 4031 03:02:18,320 --> 03:02:19,200 Hey! 4032 03:02:19,240 --> 03:02:19,920 Amudan sir! 4033 03:02:19,960 --> 03:02:20,640 Don't move sir. 4034 03:02:20,640 --> 03:02:23,240 Kumaresa, I will strip you off your uniform when I come out. 4035 03:02:25,000 --> 03:02:25,800 Kumaresa! 4036 03:02:25,920 --> 03:02:26,880 Why are you leaving us like this? 4037 03:02:28,640 --> 03:02:29,320 Hey! 4038 03:02:30,200 --> 03:02:32,560 Kumaresa, If I come out, I will really rip you off your uniform. 4039 03:02:33,440 --> 03:02:35,640 Kumaresa! Come back and take the jeep out man. 4040 03:02:36,640 --> 03:02:38,080 (V/O) He said it on that day itself mother. 4041 03:02:38,440 --> 03:02:39,760 Those in power, 4042 03:02:40,120 --> 03:02:42,080 will write his own story as history. 4043 03:02:42,480 --> 03:02:43,480 And our histories... 4044 03:02:43,560 --> 03:02:44,760 are not even written as stories. 4045 03:02:44,760 --> 03:02:45,760 Sit still. 4046 03:02:45,840 --> 03:02:47,200 Our boys will be here soon. 4047 03:02:47,240 --> 03:02:48,440 Will the jeep stay on 4048 03:02:49,560 --> 03:02:50,760 till the boys get here? 4049 03:02:50,800 --> 03:02:52,000 And like he said, 4050 03:02:52,320 --> 03:02:53,400 until today, 4051 03:02:53,720 --> 03:02:55,040 Government did not make 4052 03:02:55,320 --> 03:02:57,200 any announcement regarding 4053 03:02:57,520 --> 03:02:58,960 Comrade Perumal's death. 4054 03:02:59,240 --> 03:03:01,320 One day authority will be in the hands of the people. 4055 03:03:01,440 --> 03:03:03,120 And he said, until then, 4056 03:03:03,160 --> 03:03:06,520 we should tell our history as stories. 4057 03:03:06,800 --> 03:03:08,720 The stories we grew up with 4058 03:03:08,920 --> 03:03:10,880 builds every generation. 4059 03:03:10,960 --> 03:03:13,440 You tell all this as stories to my sister's kids 4060 03:03:13,480 --> 03:03:15,640 when you feed them mother. 4061 03:03:15,960 --> 03:03:18,200 And they will pass it to others. 4062 03:03:18,600 --> 03:03:20,600 Until we write our history, 4063 03:03:21,080 --> 03:03:23,240 we should keep telling our stories, mother. 4064 03:03:23,640 --> 03:03:26,560 Whatever money I had last, I've sent it to you through money order. 4065 03:03:26,880 --> 03:03:28,000 Take care of your health. 4066 03:03:28,160 --> 03:03:29,280 Eat on time. 4067 03:03:29,760 --> 03:03:31,480 If I don't come to see you after this... 4068 03:03:32,000 --> 03:03:34,520 if you didn't get any letter or hear from me again... 4069 03:03:34,920 --> 03:03:36,920 then know that your son lived a useful life... 4070 03:03:37,280 --> 03:03:38,520 serving people who suffered... 4071 03:03:39,000 --> 03:03:40,320 and died, mom. 4072 03:03:40,680 --> 03:03:43,880 Your loving son, Kumaresan. 301492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.