Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,823 --> 00:00:10,823
ahmedd1992 : ترجمة
احمد الزبيدي
1
00:01:37,264 --> 00:01:40,225
المعلمان.تي. هو. تفضلوا
1
00:01:54,823 --> 00:01:58,035
جئنا لقصر لاي العظيم
2
00:01:58,118 --> 00:02:00,829
تحياتنا لكل رجالك في هذه القلعة ...
3
00:02:00,913 --> 00:02:03,123
اليوم في عيد ميلادك ال60 .
4
00:02:04,082 --> 00:02:06,793
شكرا لكم شكرا لكم
5
00:02:08,378 --> 00:02:11,840
نامل لك الازدهار و العمر المديد
6
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
شكرا لكم
7
00:03:09,231 --> 00:03:12,818
وعوانس القصر نعينهم
8
00:03:26,957 --> 00:03:30,002
شكرا لكن شكرا لكن... متعن انفسكن
9
00:03:32,296 --> 00:03:34,256
فالنذهب
10
00:04:03,410 --> 00:04:05,871
مهلا، تمكنت من الحصول على بعض الشراب من المطبخ.
11
00:04:05,954 --> 00:04:07,956
دعونا نتناول المشروب .. يوجد الكثير منه هنا
12
00:04:12,294 --> 00:04:14,171
هيا ، اجلسوا
13
00:04:16,048 --> 00:04:17,466
تشين تشين... تشين تشين
14
00:04:17,549 --> 00:04:20,802
إلى أين أنتي ذاهبة؟ ابقي تناولي الشراب معنا
15
00:04:26,475 --> 00:04:28,143
أنها فتاة غريبة.
16
00:04:28,185 --> 00:04:30,270
وماذا في ذلك؟ اسمحي لها أن تذهب.
17
00:04:30,354 --> 00:04:32,898
انها دائما تعتقد بانها جيدة بالنسبة لنا
18
00:04:32,981 --> 00:04:35,067
انسوها فالنتناول المشروب
19
00:04:36,860 --> 00:04:38,820
هنا، أنا صب لكي
20
00:05:35,252 --> 00:05:36,795
ساو لاي
21
00:05:43,343 --> 00:05:46,305
لا أحد يعرف أين تذهب، ايها المعلم الشاب
22
00:05:46,388 --> 00:05:48,974
إلا أنا
23
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
كنت أعرف أنك تنتظر من اجلي
24
00:05:54,271 --> 00:05:55,898
لماذا أنت هادئ جدا؟
25
00:05:55,981 --> 00:05:57,941
ما الأمر؟
26
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
لماذا انت تحدق؟
27
00:06:01,987 --> 00:06:03,405
!اغربي
28
00:06:07,284 --> 00:06:08,702
عن وجهي
29
00:06:08,785 --> 00:06:13,582
هل انت غاضب لأنني متأخرة؟ - من يهتم؟
30
00:06:15,751 --> 00:06:18,754
أنا اسفة. لا تكن مجنونا.
31
00:06:21,798 --> 00:06:23,967
هل هذا دم؟
32
00:06:24,009 --> 00:06:25,928
هل كنت في قتال؟
33
00:06:27,763 --> 00:06:32,142
بقع الدم موجودة من قبل... لقد كانت بعض من دمك
34
00:06:33,352 --> 00:06:37,439
- أنت كنت تنام مع امراة آخرى؟ -و ما في ذلك؟ لماذا انتي مهتمة؟
35
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
كنت فقط مع بعض الخادمات .
36
00:06:39,525 --> 00:06:42,819
أنا استطيع أن أخذك عندما احب ذلك ، دون أن تطلبي مني ذلك
37
00:06:43,529 --> 00:06:48,283
ولكنك تعرف، على الرغم من ذلك أنني حامل، و لدي طفلك.
38
00:07:04,842 --> 00:07:08,011
من يقول بأنه لي؟ أنت؟
39
00:07:08,095 --> 00:07:09,638
!هل لديك اي دليل؟ غادري
40
00:07:09,721 --> 00:07:14,142
نعم، يجب عليه المغادرة
41
00:07:14,226 --> 00:07:16,144
انت وحش!
42
00:07:44,548 --> 00:07:47,176
سيد لاي، انت رجل صالح.
43
00:07:47,259 --> 00:07:51,597
كل شخص هنا لديه أعظم احترام لعشيرة لاي.
44
00:07:55,934 --> 00:07:58,270
أوه، انظر، ابنك هنا.
45
00:08:08,322 --> 00:08:11,074
ساو لاي، أين كنت؟
46
00:08:11,158 --> 00:08:14,453
يصادف هذا اليوم تاريخ والدك. أو انك كنت قد نسيت؟
47
00:08:14,536 --> 00:08:17,331
ماذا؟ ما زلت هنا؟
48
00:08:17,414 --> 00:08:20,125
لا تزال تستهلك كميات كبيرة من النبيذ والطعام مجانا؟
49
00:08:22,044 --> 00:08:25,756
- ساولاي، أنت مجنون؟ - لا، أنا لست كذلك.
50
00:08:25,839 --> 00:08:27,841
أنا اشمأز فقط من المتطفلين.
51
00:08:28,509 --> 00:08:30,302
اذهب.
52
00:08:30,385 --> 00:08:32,888
كل شيء على ما يرام. لا تغضب.
53
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
الوقت متأخر، سنذهب الآن. استمع.
54
00:08:35,474 --> 00:08:39,102
انتهى الوقت و حان وقت الذهاب
55
00:08:39,186 --> 00:08:40,812
يحتاج ضيوفنا للراحة
56
00:08:40,896 --> 00:08:45,192
نعم هذا صحيح. دعونا جميعا نذهب إلى بيوتنا الآن. سنذهب ، حسنا.
57
00:08:59,081 --> 00:09:01,083
وماذا تنتظرون.. اوامر المغادرة ؟ اخرجوا.
58
00:09:01,959 --> 00:09:03,836
كيف تجرؤا.
59
00:09:03,919 --> 00:09:06,797
اخزيتني...اخرج ... اخرج
60
00:09:06,880 --> 00:09:09,633
يجب أن تخرج انت، وليس انا.
61
00:09:10,676 --> 00:09:12,886
أنت فقط ابني
62
00:09:12,970 --> 00:09:16,098
ولكني لا استحق واحدا مثلك..
63
00:09:16,181 --> 00:09:19,351
اخرج... اخرج من هذا البيت
64
00:09:19,434 --> 00:09:22,396
كل شخص يجب ان يخرج من هذا البيت ...
65
00:09:22,479 --> 00:09:25,065
ما عداي
66
00:09:25,107 --> 00:09:27,067
و لماذا؟
67
00:09:27,150 --> 00:09:29,570
لأنه إذا لم تفعل، . الكل سوف يموت.
68
00:09:29,611 --> 00:09:33,532
ولماذا يموتون معك، انها قضيتي؟
69
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
و لماذا يموتون بسبب بقائك
70
00:09:37,870 --> 00:09:40,873
لأن هناك من سيأتي إلى هنا.
71
00:09:41,540 --> 00:09:43,333
من ؟
72
00:09:57,890 --> 00:10:00,517
خمسة عشر عاما.
73
00:10:00,601 --> 00:10:03,979
انها بالضبط خمسة عشر عاما.
74
00:10:04,062 --> 00:10:06,190
الآن قد وصلت..
75
00:10:06,273 --> 00:10:09,193
هذا النحل القاتل هي القبضة القاتلة.
76
00:10:09,276 --> 00:10:13,363
عندما يذهبون، لا يبقى أحد على قيد الحياة. حصلت على كلمة أمس.
77
00:10:14,239 --> 00:10:18,202
- أنت لم تخبرني؟ - اخبرت امي.
78
00:10:18,243 --> 00:10:22,497
قررنا انه يجب أن نتمتع بعيد ميلادك ال60 .
79
00:10:22,581 --> 00:10:24,958
وأنا متاكد بانهم ينتظرون حتى المساء.
80
00:10:27,085 --> 00:10:28,587
هذا صحيح.
81
00:10:28,670 --> 00:10:30,881
خمسة عشر عاما.
82
00:10:30,964 --> 00:10:33,592
وكان في نفس وقت هذا التاريخ.
83
00:10:33,675 --> 00:10:36,261
كان ذلك عندما دمرتهم.
84
00:10:37,804 --> 00:10:40,724
أنا فقط متاسف ..لم امحي الكثير منهم.
85
00:10:43,977 --> 00:10:46,939
والآن سأعطيك لدفع ثمن هذا الخطأ.
86
00:10:50,442 --> 00:10:53,987
انت يجب عليك ان تغادر .انت لا تستطيع ان تبقى. و ألا سيقتلوك
87
00:10:54,613 --> 00:10:56,782
انا سأبقى
88
00:10:56,657 --> 00:11:00,827
أبي، اصغي اليه . انا ابنك
89
00:11:01,787 --> 00:11:05,457
لهذا السبب يجب أن تذهب. لا يمكننا السماح لهم يمحوا اسم العائلة لاي.
90
00:11:07,584 --> 00:11:10,003
لا تقلق بشأن ذلك.
91
00:11:10,504 --> 00:11:12,673
صديقة لي حامل.
92
00:11:13,590 --> 00:11:15,926
- من هي؟ - إنها تشين تشين.
93
00:11:15,968 --> 00:11:19,555
- تشين تشين. أين هي؟ - غادرت من هنا.
94
00:11:21,265 --> 00:11:25,227
ولكنها حامل بطفلك.لا يمكنها المغادرة.
95
00:11:25,310 --> 00:11:27,688
لكنني حينها لم اعطي لها أي خيار،.
96
00:11:29,231 --> 00:11:31,608
يا إلهي.
97
00:11:31,650 --> 00:11:35,821
هل فكرت في كل شيء، بما في ذلك اسم العائلة.
98
00:11:35,904 --> 00:11:37,990
!انا اضريت بها بشكل مرعب
99
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
ولكن لم يكن لديه أي خيار.
100
00:11:41,743 --> 00:11:44,079
ولكن كيف ستعتني بنفسها؟
101
00:11:46,874 --> 00:11:48,792
طلبت من تشن تشون ان يساعدها.
102
00:11:49,793 --> 00:11:52,004
وأنا أعلم أنك تعتبره صديق جيد ...
103
00:11:52,087 --> 00:11:54,089
ولكنك لم تعرف عنه الكثير
104
00:11:54,131 --> 00:11:57,593
لكن الصداقة الحقيقية لا تعتمد فقط على الوقت.
105
00:11:57,634 --> 00:11:59,595
انها تعتمد على الثقة.
106
00:11:59,678 --> 00:12:00,679
صحيح.
107
00:12:00,721 --> 00:12:02,848
و انا أعتقد ...
108
00:12:02,931 --> 00:12:05,851
تشن تشون هو صديق جدير بالثقة الحقيقية.
109
00:12:10,606 --> 00:12:12,691
وأنا فخورة ...
110
00:12:12,774 --> 00:12:16,737
بان لدينا ابنا لائق جدا... انت ابن رائع
111
00:12:18,030 --> 00:12:19,323
أمي.
112
00:12:19,406 --> 00:12:23,702
كان يجب ان اعرف. كان بامكانك ان تخبريني.
113
00:12:26,830 --> 00:12:29,374
دعونا نذهب الان.
114
00:12:29,458 --> 00:12:33,170
ساو لاي وأنا لا نذهب.. أنت اذهب.
115
00:12:34,213 --> 00:12:36,590
هل انتي مستعدة للموت؟
116
00:12:36,673 --> 00:12:38,759
تتذكر ...
117
00:12:38,800 --> 00:12:42,179
ما الذي قلناه في يوم الزفاف ...
118
00:12:42,262 --> 00:12:43,722
منذ ثلاثين سنه؟
119
00:12:43,805 --> 00:12:45,265
انا فعلت
120
00:12:46,934 --> 00:12:49,728
أقسمنا بالرب ...
121
00:12:49,811 --> 00:12:53,690
أننا سوف نبقى معا حتى الموت حتى لو تقطعنا الى اجزاء.
122
00:12:54,566 --> 00:12:57,569
وعلينا الآن الوفاء بوعدنا.
123
00:12:57,653 --> 00:13:00,906
ولكن حتى في الحياة القادمة سنبقى مرتبطين.
124
00:13:06,578 --> 00:13:08,830
جيد.
125
00:13:08,914 --> 00:13:12,543
مع مثل هذه الزوجة والابن انا هنا ...
126
00:13:12,626 --> 00:13:14,670
أنا مستعد للموت.
127
00:13:16,129 --> 00:13:19,758
أخبر الجميع، ان يجمعوا اشيائهم و يغادروا البلاد فورا.
128
00:14:44,176 --> 00:14:48,222
سيدي، نحن علمنا بان شيئا سيئا قادم ...
129
00:14:48,305 --> 00:14:50,224
او انك لا تطلب منا الذهاب
130
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
لقد كنت دائما طيب القلب و كريما اتجاهنا ...
131
00:14:52,726 --> 00:14:54,937
لذلك نحن لا نريد أن نتركك وحدك عندما تكون في مشكلة.
132
00:14:54,978 --> 00:14:56,939
هذا سيكون من الخطأ.
133
00:14:58,357 --> 00:15:02,611
أنت على حق. هناك مشكلة، وانها ستحدث قريبا.
134
00:15:02,653 --> 00:15:04,947
ولكنها ليست مشكلتك.
135
00:15:05,030 --> 00:15:08,200
سيدي ما هذا؟ نحن جميعا أصدقائك الجيدين.
136
00:15:08,283 --> 00:15:10,244
ونحن سوف نساعدك باي وقت نستطيع به.
137
00:15:10,285 --> 00:15:13,163
الآن، انظر، الناس اتو إلى هنا ...
138
00:15:13,247 --> 00:15:15,207
هم حفنة من القتلة المتمرسين
139
00:15:15,249 --> 00:15:17,459
و لا احد منكم يقدر عليهم.
140
00:15:17,543 --> 00:15:19,545
صحيح. استمع لي.
141
00:15:19,628 --> 00:15:23,090
أنا ممتن جدا لعرضكم. .. من فضلكم اذهبوا الان.
142
00:15:23,173 --> 00:15:26,760
سيدي، اسمح لنا ان نساعدك نحن اصدقائك.
143
00:15:26,802 --> 00:15:29,471
سيدي، انه سيكون لشرف عظيم.
144
00:15:29,513 --> 00:15:32,099
من فضلك، سيدي -
انهضوا . انهضوا -
145
00:15:35,060 --> 00:15:36,478
صحيح.
146
00:15:36,562 --> 00:15:42,109
إذا كان الرجل لا يجب أن يموت، ومع هؤلاء الاصدقاء، انه لشرف.
147
00:15:42,150 --> 00:15:43,777
انظر
148
00:16:02,588 --> 00:16:05,174
أبي، انظر.
149
00:16:09,136 --> 00:16:12,431
- انهم هنا. - سيدي، من هم؟
150
00:16:13,807 --> 00:16:15,809
انهم عصابة النحل القاتل.
151
00:16:18,729 --> 00:16:21,148
- ارجع يدي! - أبي...
152
00:16:21,190 --> 00:16:24,067
ارجع يدي!
153
00:16:24,151 --> 00:16:25,861
ارجع يدي!
154
00:16:31,366 --> 00:16:33,285
ارجع يدي.
155
00:16:33,368 --> 00:16:35,621
ارجع يدي!
156
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
انها لي.
157
00:17:03,232 --> 00:17:04,733
أبي، انظر.
158
00:17:22,960 --> 00:17:27,172
اعد أضواء !
159
00:17:27,214 --> 00:17:31,009
اعد أضواء !
160
00:17:37,224 --> 00:17:39,393
تمهل.
161
00:17:39,434 --> 00:17:41,395
علينا المحافظة على هدوئنا.
162
00:18:37,492 --> 00:18:39,703
اترك عنك الحيل.
163
00:18:39,745 --> 00:18:41,705
أنا لا اصدق بانه سحر.
164
00:18:48,504 --> 00:18:52,966
سيد لاي.. انت ماهر.. انا ادين لك منذ 15 عاما
165
00:18:53,050 --> 00:18:55,385
الليلة سندد ديننا
166
00:21:32,876 --> 00:21:34,294
لاي!
167
00:21:42,886 --> 00:21:44,137
اقتلوهم جميعا
168
00:22:19,381 --> 00:22:21,633
بهذا المقدار...
169
00:22:21,717 --> 00:22:23,677
وهم جميعا في عداد الأموات.
170
00:22:23,760 --> 00:22:27,472
و بالرغم من ذلك ما زال هناك من يدافع عنهم؟
171
00:22:36,190 --> 00:22:37,816
أنتي.
172
00:22:38,483 --> 00:22:43,155
أرى أنك ما زلت حيا، ولكن والديك قد لقوا حتفهم على حد سواء.
173
00:22:43,238 --> 00:22:45,073
لماذا انت لم تمت؟
174
00:22:45,157 --> 00:22:47,618
لأني اريد ان اقتلك.
175
00:23:46,927 --> 00:23:48,178
حسنا.
176
00:23:48,262 --> 00:23:50,888
ادخله في..بعد ذلك ستكون قد تمكنت من قتلي.
177
00:23:50,889 --> 00:23:53,141
هذا ما تريد -
أنت على حق. هذا ما اريد -
178
00:23:53,225 --> 00:23:55,352
فقط للانتقام من اجل والديه.
179
00:23:55,435 --> 00:23:59,189
هل تشعر بان هذا المسلك هو كذلك...حسنا.. ثم هل تعرف لماذا اتيت هنا .
180
00:23:59,690 --> 00:24:01,817
ولكن والديك يستحقان ذلك.
181
00:24:01,900 --> 00:24:04,444
يستحقان ذلك ؟ لماذا ؟
182
00:24:04,486 --> 00:24:08,824
لأنهم كانوا قطاع طرق. هل تعلمين بانهم قتلة.
183
00:24:08,907 --> 00:24:12,119
أوه، هم كانوا قتلة ؟!...وابيك؟
184
00:24:12,202 --> 00:24:14,496
ابي كان طيب القلب
185
00:24:14,538 --> 00:24:16,915
انتي بامكانك ان تسألي اي شخص و سيخبرك.
186
00:24:16,957 --> 00:24:19,918
شخص ما حاول قتل طفلة تبلغ من العمر خمس سنوات ...
187
00:24:19,960 --> 00:24:22,337
!هل تستطيع بان تدعوه لطيف؟
188
00:24:22,379 --> 00:24:26,049
اذا كان كذلك... فيكون لطف غريب
189
00:24:26,133 --> 00:24:27,551
فتاة تبلغ من العمر خمس سنوات؟
190
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
انظر هنا.
191
00:24:31,096 --> 00:24:34,057
هذا الجرح كان من والدك اللطيف
192
00:24:38,145 --> 00:24:41,398
إذا كنت لا تزال تعتقد بان والدك لطيف جدا ...
193
00:24:41,440 --> 00:24:43,400
عليك ادخال هذا السيف في.
194
00:24:46,195 --> 00:24:49,615
لماذا تحدق في وجهي؟ اقتلني.
195
00:25:52,970 --> 00:25:56,014
أنا لست تشين تشين. انظري جيدا. هذا أنا.
196
00:25:56,098 --> 00:25:57,349
انه انتي.
197
00:25:57,641 --> 00:26:01,770
بالطبع انه انا، .. من تعتقد باني احضرت لك هنا؟
198
00:26:01,854 --> 00:26:05,816
- لماذا لم تقتليني؟ - حسنا، أنت لم تقتل عائلتي.
199
00:26:05,899 --> 00:26:07,985
لقد اصفحت .. اصفحتي عني!
200
00:26:08,068 --> 00:26:11,572
- ماذا تريدين؟ - أريدك أن تعيش ...
201
00:26:11,655 --> 00:26:13,949
و تتالم لفترة طويلة.
202
00:26:14,032 --> 00:26:18,787
لأن والديك قد لقوا حتفهم ، فأنت تريد الانتقام ...
203
00:26:18,871 --> 00:26:21,832
لكنك لا تستطيع لانك لست نظير لي.
204
00:26:21,874 --> 00:26:24,084
أنا يمكن أن اقتلك في أي وقت.
205
00:26:24,168 --> 00:26:29,131
لذلك ساجعلك تعاني و تتالم في النهار و الليل
206
00:26:29,214 --> 00:26:31,550
دائما خائفا مني ...
207
00:26:31,592 --> 00:26:33,594
القلق سآتيك.
208
00:26:33,677 --> 00:26:37,014
- انت شريرة؟ - شريرة؟
209
00:26:37,097 --> 00:26:40,100
كنت سأشعر جدا إذا كنت تعاني مثلي.
210
00:26:40,184 --> 00:26:42,644
ولكن الآن انت تدرس ما هو عليك... كيف ابدوا.
211
00:27:51,880 --> 00:27:52,965
مهلا، يا سيدة.
212
00:27:53,048 --> 00:27:55,092
حسنا، الآن، الى اين أنت ذاهبة ؟
213
00:28:00,973 --> 00:28:02,808
!!دعوني اذهب
214
00:28:38,385 --> 00:28:41,054
فالنهرب!
215
00:28:44,391 --> 00:28:46,768
أنا لست ساو لاي. أنا تشن تشون.
216
00:28:46,852 --> 00:28:50,772
ما الذي تفعلين هنا؟ من المفترض ان تكوني معه.
217
00:28:51,440 --> 00:28:53,358
ما الخطب؟
218
00:28:54,818 --> 00:28:57,821
أين ساو لاي؟ -
الرجاء عدم ذكر اسمه -
219
00:28:57,905 --> 00:29:00,449
أكان في قتال؟
220
00:29:00,532 --> 00:29:03,660
لا تبكي. أخبريني ما الامر ؟.
221
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
تعالي.
222
00:29:56,713 --> 00:29:59,216
أنا لا أفهم ذلك.
223
00:29:59,258 --> 00:30:02,094
!كيف تعامل معك بهذا الشكل
224
00:30:02,135 --> 00:30:04,096
انا لم اعرف ابدا لماذا فعل بك ذلك؟.
225
00:30:15,232 --> 00:30:18,652
انا ذاهب لارجعكي اليه... لكي يوضح ما الامر.
226
00:30:19,987 --> 00:30:23,073
أنا لن أذهب. و لن أعود.
227
00:30:33,542 --> 00:30:37,337
حسنا، لا يهم .. عليه الاعتناء بك.
228
00:30:39,715 --> 00:30:41,925
الآن، خذي قسطا من الراحة.
229
00:30:42,009 --> 00:30:45,637
انا سوف اخرج لاجلب لك بعض الملابس و بعض الطعام
230
00:33:46,610 --> 00:33:49,029
أنا لا أريد أن أبقى في هذا المكان.
231
00:33:49,112 --> 00:33:51,698
أريد أن أنسى الماضي.
232
00:33:51,740 --> 00:33:53,575
من فضلك دعنا نغادر
233
00:33:53,617 --> 00:33:56,286
نغادر؟ ولكن إلى أين؟
234
00:33:57,204 --> 00:33:59,164
لا يهمني الى أين.
235
00:34:01,124 --> 00:34:02,626
اي مكان.
236
00:36:52,796 --> 00:36:55,174
مساء الخير سيدي. هل تحتاج غرفة؟
237
00:36:55,257 --> 00:36:57,718
لدينا غرف جميلة جدا و نظيفة جدا.
238
00:36:57,801 --> 00:37:00,637
- أنا بحاجة الى غرفتين. - اكيد طبعا. من هنا.
239
00:37:00,721 --> 00:37:02,639
سآخذ الحصان.
240
00:37:07,853 --> 00:37:10,063
من هذا الطريق، يا سيدي.
241
00:37:48,810 --> 00:37:51,063
انت ربما تخطط لقضاء حياتك هنا؟
242
00:37:51,688 --> 00:37:54,399
- إذا كنت أنا، فماذا في ذلك؟ - أنت لا تحتاجيها.
243
00:37:54,483 --> 00:37:57,277
تشين تشين ذهبت مع صديقك.
244
00:37:57,361 --> 00:38:01,865
- انت كاذبة. - انت خسرت منزلك و والديك.
245
00:38:01,949 --> 00:38:06,119
لو كنت مكانك لما ضيعت وقتي مع هذه الفتاة.. انها لا تستحق العناء
246
00:38:07,287 --> 00:38:09,790
أنت لست انا. انا رجل.
247
00:38:09,831 --> 00:38:13,126
- اوه لا. انا لست رجل. - فما أنا؟
248
00:38:14,419 --> 00:38:16,004
انتي وحش.
249
00:38:16,088 --> 00:38:18,590
- أنت وحش. - أنا وحش؟
250
00:38:20,384 --> 00:38:22,052
أنا الوحش.
251
00:38:49,371 --> 00:38:51,331
اين كنت؟
252
00:38:52,207 --> 00:38:54,793
أنا لن أدعك تذهبي.
253
00:40:30,889 --> 00:40:33,183
كل ما تفكر فيه هي تشين تشين.
254
00:42:10,656 --> 00:42:13,075
أنا لا أعرفكم ايها الرجال الثلاثة، فماذا تريدون؟
255
00:42:15,702 --> 00:42:18,121
سوف يدفع لنا 500 قطعة ذهبية.
256
00:42:18,205 --> 00:42:20,123
لهذا السبب نحن هنا.
257
00:42:21,416 --> 00:42:22,417
بواسطة من؟
258
00:42:25,712 --> 00:42:31,009
بواسطة اعز صديق لديك الذي انت خدعته .
259
00:44:42,808 --> 00:44:45,978
حسنا، والآن، دعونا ناخذه بعيدا من هنا.
260
00:44:48,021 --> 00:44:50,941
حسنا، اذن حصلتم عليه؟
261
00:44:53,360 --> 00:44:54,611
طبعا.
262
00:44:54,653 --> 00:44:58,115
عندما تستأجر عصابات قطرات الدم.. فأن المهمة تنجز.
263
00:44:58,198 --> 00:45:01,243
لم أستأجر قتلة مرتزقة من قبل.
264
00:45:01,326 --> 00:45:05,539
لا زلت لا احب هذه الفكرة.. لكن لم يكن لديه خيار اخر.
265
00:45:08,959 --> 00:45:11,879
أيها الوغد، أين بضائعنا التي سرقتها؟
266
00:45:11,962 --> 00:45:14,423
أنا يجب أن اقطع قلبك الغادر الى الخارج.
267
00:45:20,220 --> 00:45:22,723
يا الهي، ليس هو.
268
00:45:22,764 --> 00:45:24,308
ليس هو؟
269
00:45:24,391 --> 00:45:26,602
يا إلهي، امسكنا الرجل الخطأ.
270
00:45:26,685 --> 00:45:28,187
الرجل الخطأ؟
271
00:45:28,228 --> 00:45:30,981
من أنت؟ لماذا أنت في منزل تشن تشون؟
272
00:45:31,064 --> 00:45:34,067
تحدث، و ألا ساقتلك.
273
00:45:34,151 --> 00:45:37,613
انت ارتكبت خطأ، فلماذا تريد قتلي؟
274
00:45:37,696 --> 00:45:40,115
دعه يذهب. ليس خطئه.
275
00:45:49,333 --> 00:45:50,709
أدفع لنا.
276
00:45:50,792 --> 00:45:53,212
أدفع ماذا؟ - الخمسمائة قطعة.
277
00:45:54,338 --> 00:45:56,507
!لخطئكم يجب ان ادفع؟
278
00:45:57,716 --> 00:45:59,801
لكنه لم يكن خطأنا.
279
00:45:59,843 --> 00:46:02,346
أردت الرجل في هذا البيت ...
280
00:46:02,387 --> 00:46:05,724
وكان هذا الرجل الوحيد هناك.
281
00:46:05,766 --> 00:46:09,186
و قد طلبت منا ان نبقيه على قيد الحياة و قد فعلنا.
282
00:46:11,730 --> 00:46:13,398
أدفع لهم.
283
00:46:25,369 --> 00:46:28,789
مهلا، هو ليس الشخص الذي تريدون؟
284
00:46:28,830 --> 00:46:31,917
- بالطبع لا. - سنقوم بأخذه.
285
00:46:32,000 --> 00:46:33,293
لكن لماذا؟
286
00:46:33,377 --> 00:46:36,004
لأنه قتل أحد رجال المطر الدموي.
287
00:46:37,130 --> 00:46:41,552
هذه قواعدنا .. يجب ان يموت و يموت ببطىء.
288
00:46:41,635 --> 00:46:43,720
وأنا رأيت بأن هذا حدث.
289
00:46:45,806 --> 00:46:47,266
تمهلوا.
290
00:46:48,684 --> 00:46:52,062
حسنا، أنا لا اعطي مدانين ..ما هي قواعد جماعتك ...
291
00:46:52,145 --> 00:46:54,314
لكنكم لا تستطيعو قتل هذا الرجل هنا.
292
00:46:54,398 --> 00:46:56,358
- من يقول ذلك؟ - أنا.
293
00:47:00,571 --> 00:47:03,282
هل تقصد أن تخبرني أنه لبعض الغرباء ...
294
00:47:03,365 --> 00:47:05,534
انت تعارض جماعتنا؟
295
00:47:05,576 --> 00:47:09,955
انا لا اريد ان يقتل رجل بريء بسبب خطأي.
296
00:47:11,248 --> 00:47:14,001
وماذا لو أصرينا على اخذه ؟
297
00:47:14,042 --> 00:47:17,546
حسنا، ذلك سيسمح لرمحي ان يأتيك اولا.
298
00:47:18,839 --> 00:47:20,757
أنه سوف يكون من دواعي سرورنا.
299
00:48:36,542 --> 00:48:39,878
حسنا اذن.. انت عارضت جماعتنا.
300
00:48:39,962 --> 00:48:42,464
ستدفع ثمن حياتك.
301
00:48:43,215 --> 00:48:44,675
حسنا
302
00:48:44,925 --> 00:48:46,343
لنذهب.
303
00:49:00,357 --> 00:49:02,985
مهلا، ايها المعلم "لو"، لقد تركنا الذهب وراءها.
304
00:49:03,026 --> 00:49:04,987
أخي، ماذا عنه؟
305
00:49:06,363 --> 00:49:07,739
سنأخذه معنا
306
00:49:29,344 --> 00:49:32,181
جروحك الرئيسية قد عولجت الان...
307
00:49:32,264 --> 00:49:35,601
و إصاباتك الطفيفة ستزول قريبا.
308
00:49:39,688 --> 00:49:43,317
أنا قائد حراس التنين.
309
00:49:43,400 --> 00:49:45,444
لقد سمعت عنك.
310
00:49:45,527 --> 00:49:49,406
وكان الرجل الذي أردناه هو تشن تشون، وليس انت.
311
00:49:49,489 --> 00:49:52,117
- أنا أعلم ذلك. - خمسة أشهر مرت.
312
00:49:52,201 --> 00:49:55,204
كانت لدينا طلبية كبيرة لمرافقة بعض الاشياء النادرة ...
313
00:49:55,245 --> 00:49:57,831
و كانت ملكا للحاكم هنا
314
00:49:57,915 --> 00:50:00,459
و تشن تشون سافر معنا.
315
00:50:00,542 --> 00:50:02,503
و فجأة اختفى.
316
00:50:03,420 --> 00:50:06,381
و معه الأشياء الثمينة. - و انت احتسبته فعل ذلك.
317
00:50:07,674 --> 00:50:10,594
كانت تلك الأشياء الثمينة لا تقدر بثمن للغاية.
318
00:50:10,636 --> 00:50:14,139
إذا بعت كل ما لدي، لا استطيع دفع ثمنها.
319
00:50:14,223 --> 00:50:16,725
ربما من قبيل الصدفة.
320
00:50:16,808 --> 00:50:18,727
ربما شخص ما سرقها منكم.
321
00:50:18,810 --> 00:50:21,855
انا عاملته كصديق جيد
322
00:50:21,939 --> 00:50:25,943
عندما تتعرض للخيانة من صديق جيد ...
323
00:50:26,026 --> 00:50:27,945
سوف لا يكون لديك ادنى فكرة كيف جرحك
324
00:50:28,028 --> 00:50:32,115
- هناك شيء ينبغي لك أن تعرفه. - حسنا. أخبرنى.
325
00:50:32,199 --> 00:50:35,953
الجروح لم تكن من هؤلاء الرجال
326
00:50:36,036 --> 00:50:40,791
على الرغم من اني مدين لك على معروفك ،نحن لا نحتاج الى تعزيز العلاقات بيننا
327
00:50:41,500 --> 00:50:44,211
لم نكن أصدقاء من قبل، ونحن لسنا الآن.
328
00:50:44,294 --> 00:50:47,256
ماذا عن المستقبل؟ أعني، هل تعتقد أن ...
329
00:50:47,339 --> 00:50:50,050
لا أنا اريد. ليس لدي أي مستقبل.
330
00:50:51,760 --> 00:50:56,056
حتى على الرغم من اننا لسنا اصدقاء لكن بأمكانك ان تبقى هنا لبضعة ايام
331
00:50:56,139 --> 00:50:58,392
سأذهب الآن.
332
00:51:01,687 --> 00:51:05,232
مهلا ، انتظر ، هل تريد المغادرة هكذا ؟
333
00:51:05,315 --> 00:51:08,902
ماذا تريد؟ هل تريد ان اعيد الملابس؟
334
00:51:08,986 --> 00:51:11,446
تمهل. دعه يذهب.
335
00:51:14,616 --> 00:51:18,620
اخي ، كيف نتركه يتكلم بوقاحة هكذا
336
00:51:18,704 --> 00:51:21,456
بعض الناس يولدون عنيدين.
337
00:51:21,540 --> 00:51:24,585
ليس هناك طريقة لنجعله يبقى هنا.
338
00:52:07,503 --> 00:52:09,421
أنا اخطأت بحقك.
339
00:52:11,340 --> 00:52:13,884
أنا ظلمتك.
340
00:52:13,967 --> 00:52:16,094
أنا مجرد وحش.
341
00:52:16,178 --> 00:52:18,722
انا وحش حقير
342
00:52:28,148 --> 00:52:30,817
حسنا، الآن، هكذا الوحش يمكن ان يبكي.
343
00:52:32,361 --> 00:52:36,323
- أنتي مرة أخرى؟ - أنا ظلك.
344
00:52:41,995 --> 00:52:46,291
- ماذا تريدين؟ - يا إلهي، أنت حقا جبان.
345
00:52:46,375 --> 00:52:50,712
ستقوم بدفن والديك أو تبحث عن الخائنة الخاصة بك.
346
00:52:50,754 --> 00:52:54,508
او كلما عليك فعله هو الجلوس و الصياح كنت وحشا
347
00:52:54,550 --> 00:52:57,636
حسنا، أنت تملق نفسك. انت اضعف من الوحش.
348
00:52:57,719 --> 00:52:59,429
إذا فعلت ذلك، فهذا شأني.
349
00:53:00,973 --> 00:53:04,893
من المفترض أن تكون رجل ، لماذا لا تتصرف مثلهم
350
00:53:04,935 --> 00:53:07,396
تعلم لكي تميز الجيد من السيء.
351
00:53:07,479 --> 00:53:08,897
لقد عرفت دائما ذلك.
352
00:53:09,857 --> 00:53:12,442
حسنا، دعني اقول لك. بأن والديك قد تم دفنهما.
353
00:53:12,526 --> 00:53:14,194
- صديق لك قام بدفنهما؟ - من ؟
354
00:53:14,236 --> 00:53:16,363
صديقك الذي رفضت صداقته.
355
00:53:17,531 --> 00:53:20,534
التنين الرابع؟ - الذي يديك اذته.
356
00:53:20,617 --> 00:53:23,620
وبما انك تعرفين كل شيء، هل تعرفين أين اجد تشين تشين ؟
357
00:53:23,704 --> 00:53:25,956
بالتأكيد أنا أعرف. ولكن لماذا يجب عليه أن أقول لك؟
358
00:53:26,039 --> 00:53:29,168
- أنتي ... - أنا ماذا؟
359
00:53:29,251 --> 00:53:31,753
هل تريدين مني التوسل؟
360
00:53:33,172 --> 00:53:35,507
حاول. فقط ، حاول ذلك.
361
00:53:36,550 --> 00:53:38,635
لم يسبق لي ان توسل لك في حياتي.
362
00:53:38,719 --> 00:53:43,140
أنا أقول لك، لا يهم أين هي الآن، انا ذاهب للعثور عليها.
363
00:53:45,767 --> 00:53:48,353
انت دائما تفكر بها و لاتنظر في وجهي.
364
00:53:48,437 --> 00:53:51,440
انا فتاه! انت لم تسألني حتى عن اسمي!
365
00:53:51,523 --> 00:53:54,985
أنا تينغ تشان الين! تينغ تشان الين!
366
00:54:10,209 --> 00:54:14,254
الجينسنغ جيدة. من الصعب أن تجديها هنا.
367
00:54:14,338 --> 00:54:18,509
انا طبختها بنفسي، لذلك اشربيها
368
00:54:19,801 --> 00:54:21,762
انا لست جائعة.
369
00:54:29,811 --> 00:54:33,941
انت تفكرين و تتأملين كثيرا و هذا ليس جيدا لصحتك.
370
00:54:35,651 --> 00:54:37,569
عليك شربها
371
00:55:27,870 --> 00:55:29,872
مهلا، اخي، ماذا تفعل؟
372
00:55:29,955 --> 00:55:34,668
هذه ستكون رحلتنا الأخيرة. و ربما نأخذ العلم للأسفل الآن.
373
00:55:34,710 --> 00:55:37,629
سوف لن يكون هناك مزيد من جماعة حراس التنين.
374
00:55:37,713 --> 00:55:39,631
التنين الرابع هو الأخير.
375
00:55:39,715 --> 00:55:42,342
مهلا، لا تتخلى عن الأمل. أنت لا تعرف أبدا.
376
00:55:42,426 --> 00:55:44,928
- شيء قد يحدث. - بالتأكيد.
377
00:55:58,358 --> 00:56:01,153
انظر ايها القائد هناك وقت
378
00:56:01,236 --> 00:56:04,072
لديك اسبوعين قبل ان يتسنى لك رؤية الحاكم
379
00:56:04,156 --> 00:56:06,617
قد نجد تشن تشون قبل هذه المدة.
380
00:56:06,700 --> 00:56:10,913
امل ان نجده قريبا قبل ان تهان عشيرة التنين
381
00:56:10,996 --> 00:56:15,375
حسنا. ما زال هناك متسع من الوقت. هيا. دعونا تناول الشراب.
382
00:56:31,099 --> 00:56:34,394
مهلا، يا معلمي، انظر. انه هو.
383
00:56:34,436 --> 00:56:36,939
سولاي، نحن هنا. هيا تعال.
384
00:56:42,110 --> 00:56:44,696
اخي سولاي، اجلس.
385
00:56:44,780 --> 00:56:46,698
أنا سعيد لأنني وجدتك.
386
00:56:47,991 --> 00:56:50,869
و انا كذلك لاني احبك
387
00:56:50,953 --> 00:56:53,872
هل تريد بان نصبح اصدقاء ،انا اعتقد بأننا سنصبح اصدقاء جيدين
388
00:56:54,748 --> 00:56:59,461
أنا مدين لك لأحسانك، ولكن الآن أسمع أنا مدين لك بشيء آخر.
389
00:56:59,545 --> 00:57:01,713
اطلب مني اي شيء و سأفعله لك
390
00:57:01,797 --> 00:57:05,384
- هل ذلك يعني باني يمكنني ان اطلب منك اي شيء و انت تلبيه؟ - بالتأكيد.
391
00:57:12,724 --> 00:57:15,143
حسنا. اجلس.
392
00:57:15,185 --> 00:57:17,145
تناول المشروب.
393
00:57:32,578 --> 00:57:34,538
أحسنت.
394
00:57:41,420 --> 00:57:43,422
اشرب مرة أخرى.
395
00:57:55,851 --> 00:57:57,603
على ماذا تضحكين؟
396
00:57:57,686 --> 00:58:00,981
- أوه، أنا فقط فكرت في شيء . -و ما هو؟
397
00:58:01,064 --> 00:58:05,110
وأنا أعلم تماما أين هو ...
398
00:58:05,194 --> 00:58:07,029
و هو يشرب أيضا.
399
00:58:08,155 --> 00:58:10,616
جيد. جيد جدا. رائع.
400
00:58:10,657 --> 00:58:13,911
اوه، هل يمكنه حقا الشرب ،انا يجب ان احييه على ذلك.
401
00:58:13,994 --> 00:58:17,372
دعونا نعطيه اكثر ،مهلا و هذا لك
402
00:58:46,193 --> 00:58:48,195
اشرب اكثر. جيد جدا.
403
00:58:48,278 --> 00:58:50,447
هيا. دعونا نملأ له مره اخرى، أليس كذلك؟
404
00:58:51,990 --> 00:58:54,868
يوم سعيد يا سيدي. أنا متأسف لأن المكان ممتلىء.
405
00:58:54,952 --> 00:58:56,954
هل تجلس في الخارج، يا سيدي؟ - نعم بالتأكيد.
406
00:59:08,841 --> 00:59:12,052
الآن، يا سيدي، ماذا تريد؟
407
00:59:12,094 --> 00:59:14,471
إجلب لي بعض النبيذ. -
أوه، على الفور، يا سيدي -
408
00:59:15,222 --> 00:59:17,724
اوه، هل انتهيت. دعونا نعطيه المزيد.
409
00:59:23,814 --> 00:59:26,608
اوه اخي هذا ايضا نفذ
410
00:59:26,692 --> 00:59:29,528
اجلب المزيد ، يجب ان نشرب شراب الوداع مع صديقنا
411
00:59:29,611 --> 00:59:32,239
لا ، انا لن اذهب
412
00:59:32,322 --> 00:59:35,242
- أنت لن تذهب؟ - أنا باق معك.
413
00:59:35,284 --> 00:59:37,578
هل تود البقاء معنا؟ حقا؟
414
00:59:37,661 --> 00:59:39,204
اجل
415
00:59:40,289 --> 00:59:43,750
انت شخص غريب. كنت قد رفضت البقاء عندما طلبنا منك ذلك.
416
00:59:43,834 --> 00:59:46,879
ثم عندما نقول لك وداعا، انت تقول لن اذهب.
417
00:59:47,880 --> 00:59:49,464
لاني مجرد فتى بغل
418
00:59:51,592 --> 00:59:54,052
يجب أن لا تقارن نفسك مع ذلك الحيوان.
419
00:59:54,136 --> 00:59:58,432
و ما الخطأ في ذلك؟ على الأقل البغال مخلصة.
420
00:59:58,515 --> 01:00:02,978
و عندما تكون في مشكلة حتى لو استخدمت السوط معهم سوف لن يتركوك
421
01:00:28,337 --> 01:00:30,088
حسنا
422
01:00:30,172 --> 01:00:32,090
توقفوا هناك.
423
01:00:38,388 --> 01:00:40,432
هيا.
424
01:00:40,516 --> 01:00:42,601
تحركوا.
425
01:00:42,684 --> 01:00:44,686
إلى الأعلى.
426
01:00:54,112 --> 01:00:56,949
- معلمي، سوف نستريح هنا؟ - حسنا.
427
01:00:57,032 --> 01:01:01,161
اعتن به ، سوف ناخذ قسطا من الراحة هنا
428
01:01:01,245 --> 01:01:02,704
حسنا.
429
01:01:16,301 --> 01:01:18,846
اوه، اخي، انظر.
430
01:01:22,015 --> 01:01:25,018
اخي ، هذا الرجل العجوز كان خارج محل الشاي عندما غادرنا
431
01:01:25,102 --> 01:01:26,687
وكان لا يزال يشرب.
432
01:01:26,770 --> 01:01:30,190
الآن هو هنا. كيف فعل ذلك؟
433
01:01:30,274 --> 01:01:32,484
مهلا، أنا أسأله.
434
01:01:42,911 --> 01:01:45,038
مهلا، ايها الرجل العجوز.
435
01:01:46,206 --> 01:01:48,458
انت ... لماذا أنت هنا؟
436
01:01:48,542 --> 01:01:51,545
في الحقيقة، كنت بأنتظاركم.
437
01:01:53,463 --> 01:01:56,884
حسنا، إذن، ماذا تريد؟ أعني، من المفترض انك تريد شيئا.
438
01:01:56,967 --> 01:02:00,470
لقد جئت لتقديم هدية لقائد التنانين الاربعة.
439
01:02:02,014 --> 01:02:04,850
هل حصلت على هدية لقائدي، أليس كذلك؟ تعال معي.
440
01:02:04,892 --> 01:02:07,394
من هنا ، تعال
441
01:02:14,943 --> 01:02:18,572
حسنا، يا معلمي، هذا الرجل العجوز لديه هدية لك.
442
01:02:18,655 --> 01:02:20,741
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟
443
01:02:20,824 --> 01:02:24,995
إنه مكان جيد للراحة. أنا فقط افترضت انك ستأتي هنا.
444
01:02:25,078 --> 01:02:28,040
انت على حق
445
01:02:28,123 --> 01:02:29,499
ما هي هذه الهدية ؟
446
01:02:30,209 --> 01:02:32,211
انها رسومات خطية
447
01:02:56,151 --> 01:02:58,362
و ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
448
01:02:59,696 --> 01:03:01,865
هل تعني بانك لا تعرف؟
449
01:03:01,907 --> 01:03:04,284
انها موت التنين.
450
01:03:08,372 --> 01:03:12,417
هل انت لوحدك؟ - بالطبع أنا لم اتي لوحدي.
451
01:03:23,929 --> 01:03:26,723
لم أر أيا من رجالك من قبل.
452
01:03:26,765 --> 01:03:29,142
حتى في الطريق لم اجدكم
453
01:03:29,184 --> 01:03:30,853
كف عن الكلام
454
01:03:30,936 --> 01:03:34,773
سأخذ حياتك ، اما الباقين فاليذهبوا
455
01:03:34,857 --> 01:03:38,610
حسنا، على اقل اخبرني من انت؟ و ما هو المسلك الذي اخطئته في حقك ؟.
456
01:03:38,694 --> 01:03:40,612
اخطأت بحقنا؟
457
01:03:48,704 --> 01:03:53,125
هل تريد ان اقول لك ان معارضة عشيرتي تعني مقتلك
458
01:03:54,543 --> 01:03:56,795
هذا صحيح. اليوم سنقتلك.
459
01:03:58,338 --> 01:04:01,592
اذن انتم من جماعة قطرات الدم ، حسنا
460
01:04:01,633 --> 01:04:04,553
انا استطيع التعامل معكم بحكمة - مهلا
461
01:04:04,636 --> 01:04:07,181
من فضلك ، دعني اقاتلهم
462
01:04:07,264 --> 01:04:09,683
انها قضيتي ، انت ابقى بعيدا عن ذلك
463
01:04:09,725 --> 01:04:12,728
انا هنا لسداد ديني لك
464
01:04:17,649 --> 01:04:20,777
فقط اخبرني من انت؟ - انا التنين الخامس
465
01:04:22,070 --> 01:04:24,364
التنين الخامس؟
466
01:04:29,578 --> 01:04:31,205
جيد. جيد.
467
01:04:31,288 --> 01:04:34,458
يبدو أننا اليوم سنقتل اثنين من التنانين
468
01:07:10,822 --> 01:07:12,533
اخي ، خذ هذا
469
01:08:20,934 --> 01:08:23,687
انا ساقتلعه - لا ، أتركه
470
01:08:23,729 --> 01:08:26,231
اخي، اخي
471
01:09:21,453 --> 01:09:23,330
كيف حاله؟
472
01:09:26,041 --> 01:09:28,001
أخي.
473
01:09:34,258 --> 01:09:37,886
انا ما زلت مدين لك - انت بطبع لا تدين لي بشيء
474
01:09:38,929 --> 01:09:41,431
!أنا. أنا
475
01:09:42,182 --> 01:09:45,894
حتى لو كنت مدين لي ،فانت قمت بتسديده
476
01:09:45,936 --> 01:09:49,147
من الجيد أن اعرف.
477
01:09:49,189 --> 01:09:52,067
حسنا، إذن، يمكن أن نكون أصدقاء الآن؟
478
01:09:55,279 --> 01:09:56,697
خائف من اننا لا نستطيع.
479
01:09:58,991 --> 01:10:01,201
تذكر...
480
01:10:01,243 --> 01:10:03,078
أنا التنين الخامس.
481
01:10:05,998 --> 01:10:10,085
صحيح. نحن لسنا أصدقاء فحسب.
482
01:10:10,169 --> 01:10:12,171
نحن اخوة.
483
01:10:12,254 --> 01:10:14,506
نحن اخوان جيدان.
484
01:10:15,507 --> 01:10:17,551
اخي، اخي
485
01:10:20,137 --> 01:10:22,139
لقد أغمي عليه
486
01:10:25,309 --> 01:10:28,604
أنا ممتن لك. - حسنا، انا لم افعل ذلك لأجلك.
487
01:10:30,105 --> 01:10:33,567
حتى لو كان الذي فعلتيه ليس من اجلي ، انا لا زلت ممتن لك
488
01:10:34,193 --> 01:10:35,944
حسنا، الآن أريد أن آخذه معي.
489
01:10:35,986 --> 01:10:38,822
أصابة المعلم سولاي على مسؤوليتي.
490
01:10:38,864 --> 01:10:41,033
على الرغم من أنك قد أنقذت حياته ...
491
01:10:41,116 --> 01:10:44,286
أنا لا يمكن أن أعطيه لشخص غريب تماما.
492
01:10:45,037 --> 01:10:48,498
اذا انا اردت الأصرار ، هل تعتقد بأنك تستطيع منعي ؟
493
01:10:48,540 --> 01:10:50,959
حسنا. انت ستندم على هذا.
494
01:10:51,043 --> 01:10:53,212
لذلك أنا اعدك.
495
01:10:57,758 --> 01:11:00,552
- من تكون تلك الفتاة؟ - ليس لدى ادنى فكره.
496
01:11:00,636 --> 01:11:03,055
هيا ، فالنعتني به - حسنا
497
01:11:11,438 --> 01:11:13,815
- نعم ؟ - تشن تشون.
498
01:11:17,027 --> 01:11:18,028
ادخل.
499
01:11:30,832 --> 01:11:32,793
هل لا زال الصداع لديك؟
500
01:11:34,920 --> 01:11:37,506
كان يجب ان اشرب كثيرا
501
01:11:43,428 --> 01:11:46,723
انت حقا رجل نبيل
502
01:11:46,807 --> 01:11:49,476
لم ادعك تفعلين اي شيء، انا متأسف
503
01:11:49,518 --> 01:11:52,187
و الى جانب ذلك، فأن ساولاي صديقي.
504
01:11:52,855 --> 01:11:55,482
لا اريد ان تذكر ساولاي ،انا اريد ان أنساه
505
01:11:56,358 --> 01:11:58,944
حسنا، أنا أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة لأجلك.
506
01:11:59,027 --> 01:12:03,115
لقد تم تدمير قصر "لاي" بالكامل و ساولاي بالتأكيد قد مات.
507
01:12:05,784 --> 01:12:09,079
لدي موعد مهم ، يجب أن أبقى الآن.
508
01:12:09,162 --> 01:12:12,624
ولكن لا زلت لا اعرف ما هي الترتيبات التي يجب ان اعملها لأجلك
509
01:12:12,708 --> 01:12:15,878
كيف تتركني هنا لوحدي؟
510
01:12:26,471 --> 01:12:29,850
اذا اخذتك ، فأنا اخشى عليك ، انا متأسف
511
01:12:29,892 --> 01:12:32,352
لا، أنا اريد معك.
512
01:12:34,354 --> 01:12:37,065
حسنا. تعالي معي.
513
01:12:41,653 --> 01:12:44,239
عندما أراه مستلقي هناك...
514
01:12:44,323 --> 01:12:47,743
موته سؤذيني ، و لا استطيع ايقافه
515
01:12:47,784 --> 01:12:49,494
اخي ، الان سيشفى تدريجيا، انه لم يمت بعد
516
01:12:49,578 --> 01:12:52,206
نحن لدينا افضل الاطباء في المنطقة لرؤيته
517
01:12:52,873 --> 01:12:54,833
هم لا يمكنوا ان يفعلوا اي شيء لأجله
518
01:13:04,176 --> 01:13:07,804
- أنا أعرف من يمكنه علاجه. - من؟
519
01:13:07,971 --> 01:13:10,933
. تشين تشين. هو دائما يردد اسمها
520
01:13:11,016 --> 01:13:14,394
نحن فقط علينا ايجادها ، ثم بعد ذلك سيتعافى
521
01:13:14,478 --> 01:13:18,065
ولكن من هي، وأين يمكننا ايجادها؟
522
01:13:18,148 --> 01:13:22,236
- لا اعرف. - نحن لا يمكننا فعل شيء.
523
01:13:34,915 --> 01:13:38,627
فقط انسيه .تشين تشين. ، لماذا لا تطلب مني ان أساعده
524
01:13:38,710 --> 01:13:40,879
من فضلك، يا سيدة، اخبرينا فقط من انتي؟
525
01:13:41,630 --> 01:13:44,007
أنا الوحيدة التي يمكنني إنقاذه.
526
01:13:44,049 --> 01:13:46,051
انزلي للاسفل.
527
01:13:49,471 --> 01:13:51,098
ادخلي.
528
01:14:07,698 --> 01:14:11,743
اسمعي ، اذا استطعتي ان تنقذي حياة هذا الشاب ،انا سوف أعطيك اي شيء تريدينه
529
01:14:11,827 --> 01:14:16,164
و اّذا اردتي رأسي ثمنا سأعطيه لك و بكل سرور ايضا
530
01:14:16,206 --> 01:14:19,334
رأسك لا يعني شيئا بالنسبة لي.
531
01:14:19,418 --> 01:14:21,378
و من ناحية اخرى ليس لك ان تعطي
532
01:14:21,461 --> 01:14:24,840
ماذا تعنين؟ - هل نسيت؟.
533
01:14:24,923 --> 01:14:27,050
انت لم تجد تشين تشين بعد
534
01:14:27,134 --> 01:14:30,637
وقريبا، سوف احرص على قتلك.
535
01:14:32,264 --> 01:14:33,891
كيف تعرفين عن ذلك؟
536
01:14:33,932 --> 01:14:37,186
لا شيء لا اعرف
537
01:14:37,269 --> 01:14:39,938
لكن يمكنني أن أنقذ حياته .
538
01:14:40,022 --> 01:14:42,191
ولكن ماذا تريدين بالضبط؟
539
01:14:42,274 --> 01:14:46,528
أن يذهب معي إلى مكاني.
540
01:14:46,612 --> 01:14:50,741
وبعد ذلك ؟ - هذا شأني و ليس شأنك
541
01:14:50,824 --> 01:14:54,870
مستحيل - انت لايمكنك
542
01:14:54,953 --> 01:14:57,247
حسنا، هل ستكون مستعد لدفنه.
543
01:14:57,331 --> 01:14:59,791
- لماذا، أنتي ... - مهلا، انتظر.
544
01:14:59,833 --> 01:15:03,670
الان يا سيدة ، هل انتي مستعدة لتخبرينا من انتي ؟
545
01:15:03,754 --> 01:15:06,757
من صعب علينا تسليمه لشخص غريب تماما
546
01:15:06,840 --> 01:15:08,258
انت لا تعرف من هي الغريبة ، انا
547
01:15:10,677 --> 01:15:13,722
كنت لا تعرف فقط ما غريب أنا.
548
01:15:13,805 --> 01:15:16,850
حسنا، انتم على حق، لكن دعني اخذه
549
01:15:17,809 --> 01:15:20,187
- أنا لن. - أنت لا؟
550
01:15:21,939 --> 01:15:24,066
ماذا يحدث؟
551
01:15:24,149 --> 01:15:26,693
اذا لا يوجد سبب لبقائي هنا _ انتظري
552
01:15:26,777 --> 01:15:29,363
ابقي هنا لعلاجه
553
01:15:29,446 --> 01:15:31,782
هل تعتقد بأنك قادر على ارغامي على البقاء هنا ؟
554
01:15:54,346 --> 01:15:57,057
!توقفي! من فضلك
555
01:15:58,475 --> 01:16:00,394
لا يوجد لديك احساس ما هو الصحيح
556
01:16:00,435 --> 01:16:05,107
هو مريض الان ، ولكنه سيموت ان انت اعتنيت به
557
01:16:05,190 --> 01:16:06,859
لماذا انا أوذيه؟
558
01:16:07,734 --> 01:16:11,321
نحن نعرف ما هو الصواب و الخطأ ، و لكن نحن قلقون عليه
559
01:16:11,405 --> 01:16:14,908
لكن قبلت حجتك ، و سوف اسمح لك بأخذه
560
01:16:15,826 --> 01:16:17,786
ضعوه بلطف
561
01:16:20,914 --> 01:16:23,208
اسمعي ، انه في يديك
562
01:16:23,292 --> 01:16:25,711
انا أتوسل اليك ان تعتني به بشكل جيد
563
01:16:25,752 --> 01:16:29,673
أنت رجل طيب، وأنت تستحق الحياة.
564
01:16:29,715 --> 01:16:32,134
انا امل فقط ان تجعله لك
565
01:16:35,512 --> 01:16:39,183
أخي، ماذا تعني هي بذلك؟ هل فهمت؟
566
01:16:39,224 --> 01:16:42,227
لا يهم. أنه شيء مقدر.
567
01:16:42,311 --> 01:16:45,147
ولكن نحن نملك ضمائر نظيفة، اليس كذلك؟
568
01:16:45,189 --> 01:16:47,316
يا سيدتي، هل يمكنك انقاذه؟
569
01:16:48,734 --> 01:16:52,279
لا اعرف. أنا لست متأكدة.
570
01:16:52,362 --> 01:16:54,656
ثم لماذا أخذتيه؟
571
01:16:54,698 --> 01:16:58,118
إذا مات،انا أريد أن أكون هناك.
572
01:16:58,160 --> 01:17:01,496
أريد أن أكون إلى جانبه.
573
01:17:01,538 --> 01:17:05,000
لنذهب -
بالتأكيد. حسنا. انطلق -
574
01:17:35,822 --> 01:17:37,908
حسنا ،ادخلوا.
575
01:18:22,744 --> 01:18:25,163
سيدي انهم هنا ، سمحنا لهم بالدخول
576
01:18:25,247 --> 01:18:26,415
سيدي.
577
01:18:41,597 --> 01:18:44,600
فخامتكم ، اقدم لكم احترامي التام
578
01:18:44,683 --> 01:18:46,852
عبدك المتواضع، لو يانغ تشي.
579
01:18:46,894 --> 01:18:51,732
حسنا ، يجب ان اقول لك بأنك دقيق جدا
580
01:18:51,815 --> 01:18:55,736
هل نجحت في ارجاع كافة اشيائي الثمينة ؟
581
01:18:56,612 --> 01:18:59,781
في الحقيقة انا فشلت ، بأمكانك ان تأخذ حياتي
582
01:18:59,865 --> 01:19:03,243
هل تعتقد بان حياتك لها قيمة كثيرة ؟
583
01:19:03,327 --> 01:19:04,494
!حياتكم
584
01:19:04,578 --> 01:19:07,456
على الرغم من ان حياتكما ليس لها قيمة بنسبة لي ، سأخذها
585
01:19:07,539 --> 01:19:10,167
لكن نحن بعد كل شيء، نحن أصدقاء -
!نحن اصدقاء؟ -
586
01:19:12,586 --> 01:19:15,756
نحن لم نرى بعضنا اصلا ، فكيف نكون اصدقاء؟
587
01:19:19,384 --> 01:19:21,261
انه أنت.
588
01:19:21,345 --> 01:19:23,263
اذن انت الحاكم؟
589
01:19:23,347 --> 01:19:27,643
هذا صحيح. انا اظن بأنكما اندهشتما. لأنكما لم تتوقعا انه انا.
590
01:19:27,726 --> 01:19:30,229
انت استخدمت اسم الحاكم لتأجيرنا ...
591
01:19:30,312 --> 01:19:33,023
ثم تستخدم اسم تشن لتسرقنا، ولكن لماذا؟
592
01:19:33,106 --> 01:19:35,150
انا كلا الشخصين
593
01:19:35,234 --> 01:19:40,239
أنا تشن تشون، وأنا الحاكم كذلك.
594
01:19:40,322 --> 01:19:44,076
ولكن أنا شخص آخر. شخص ثالث. ما هو رأيكم؟
595
01:19:44,159 --> 01:19:46,495
- من ؟ - من أنت؟
596
01:19:57,005 --> 01:20:00,092
كنت قائد سري في عشيرة قطرات الدم
597
01:20:00,175 --> 01:20:03,136
- ماذا؟ - اجل.
598
01:20:03,220 --> 01:20:05,514
انا اريد لعشيرتي ان تحكم هذا المكان
599
01:20:05,597 --> 01:20:09,393
لهذا السبب تخلصت من لاي و من حراس التنين الخاصين بك
600
01:20:09,434 --> 01:20:12,062
ألان عرفت لماذا انت يجب ان تموت
601
01:22:06,552 --> 01:22:08,053
! أخي
602
01:22:28,991 --> 01:22:31,785
انا سوف امسك بك
603
01:22:31,869 --> 01:22:33,912
!أستطيع أن اسمعكي
604
01:22:44,423 --> 01:22:46,508
قلت لك بأني سوف أمسك بك
605
01:22:53,307 --> 01:22:56,143
- جلالتك. - جلالتك.
606
01:22:56,226 --> 01:22:58,562
قومي بأحضار تشين تشين. - أوه، حالا.
607
01:22:58,645 --> 01:23:02,149
أوه، سيدتي ،تشين تشين، جلالته هنا.
608
01:23:13,619 --> 01:23:15,370
جلالتك
609
01:23:16,580 --> 01:23:19,416
أنا آسف، ولكن لدي أخبار سيئة.
610
01:23:22,044 --> 01:23:24,213
ساولاي ميت بالتأكيد.
611
01:23:28,133 --> 01:23:30,344
أنا أسف جدا.
612
01:23:30,427 --> 01:23:33,514
ولكن هذا ما حدث بالفعل
613
01:23:33,597 --> 01:23:37,643
لذلك يجب أن نفكر مليا بشأن مستقبلنا.
614
01:23:37,726 --> 01:23:42,314
يجب ان تعرفي ما هي مشاعري اتجاهك. اليس كذلك ؟
615
01:23:46,193 --> 01:23:48,362
أعتقد بأننا يجب أن نتزوج.
616
01:23:48,445 --> 01:23:54,326
انا لا ارى في موت ساولاي ضرر حقيقي ، هل توافقين؟
617
01:23:59,414 --> 01:24:01,333
حقا؟
618
01:24:02,626 --> 01:24:06,421
تشين تشين لا تقلقي سأكون طيبا معك
619
01:24:06,463 --> 01:24:10,592
يرجى الاعلان بأن الحاكم سيتزوج السيدة تشين تشين
620
01:24:10,676 --> 01:24:12,928
مبروك يا سيدي.
621
01:24:21,311 --> 01:24:24,606
ساولاي سامحني.
622
01:24:24,648 --> 01:24:27,651
انه من اجل طفلنا ، ليس لديه خيار
623
01:24:44,543 --> 01:24:49,047
تينا - اوه سيدتي لقد رجعتي
624
01:24:50,841 --> 01:24:53,886
استغرق الأمر مني يومين كاملة للعثور على هذه الأعشاب.
625
01:24:53,969 --> 01:24:56,138
لذلك أنت لم تنامي منذ يومين؟
626
01:24:59,183 --> 01:25:00,642
ساولاي، كيف هو؟
627
01:25:02,186 --> 01:25:04,229
فقط انظري
628
01:25:08,317 --> 01:25:10,235
هل رأيتي؟
629
01:25:16,241 --> 01:25:19,703
يقول انه لا يريد ان يتحدث و لا يريد ان يأكل و هو فقط جالس هناك
630
01:25:49,233 --> 01:25:53,529
انتي تعرفين ، انه لو حصلتي على افضل الاعشاب في العالم فأنها لن تساعده
631
01:25:53,612 --> 01:25:57,032
لم لا؟ -
لأنه سوف يخسر حياته -
632
01:25:58,158 --> 01:26:00,702
كيف عرفتي ذلك؟
633
01:26:00,786 --> 01:26:04,373
قال انه لا يفكر إلا بتشين تشين. و لا شيء اخر.
634
01:26:04,456 --> 01:26:08,043
اخبريني من هي تشين تشين ، هل سبق لك اللقاء بها ؟
635
01:26:18,846 --> 01:26:22,558
اذا كنت لست بميت ، فانت بكل تأكيد قادر على السماع
636
01:26:24,017 --> 01:26:28,856
لقد حصلت على الكثير من الأخبار السيئة لك، وانا أشعر بأنك يجب ان تعرف ذلك.
637
01:26:28,897 --> 01:26:31,775
اذا كنت تستطيع السماع ، اومأ لي رأسك
638
01:26:33,694 --> 01:26:36,947
حسنا. أولا...
639
01:26:37,030 --> 01:26:40,742
اولا ، التنين الرابع قتل بواسطة زعيم قطرات الدم
640
01:26:42,160 --> 01:26:47,207
تشين تشين تزوجت بحاكم رفيع المستوى.
641
01:26:48,750 --> 01:26:50,419
شيء آخر.
642
01:26:50,502 --> 01:26:54,298
زعيم العشيرة والحاكم هو واحد.
643
01:26:54,381 --> 01:26:57,801
- من هو؟ - أنه صديقك المفضل تشن تشون.
644
01:27:49,019 --> 01:27:53,106
مع مهارتك الضعيفة ، سوف لن تحصل على مكان
645
01:27:53,148 --> 01:27:55,692
لا يمكنك المغادرة، انت مهزوم من قبلي
646
01:27:57,110 --> 01:27:59,112
في يوم ما سأهزمك
647
01:28:50,330 --> 01:28:52,624
انا قلت انا سأهزمك.
648
01:29:05,179 --> 01:29:07,681
- ماذا يحدث أنت خسرت؟ - الامر متروك لك.
649
01:29:07,723 --> 01:29:08,765
حسنا
650
01:29:40,881 --> 01:29:42,841
هل ستفعل ما أقوله لك؟
651
01:29:46,512 --> 01:29:47,513
اي شيء
652
01:29:56,021 --> 01:29:57,648
ابتلع هذا
653
01:30:56,790 --> 01:31:00,210
انت تحسنت ، لكنك ليس جيد بما فيه الكفاية
654
01:31:17,269 --> 01:31:20,814
انت استخفيت بقدراتي الجيدة
655
01:31:26,111 --> 01:31:28,655
هذه المرة ، انا ذاهبة لأجرحك
656
01:32:42,771 --> 01:32:45,691
ماذا تريد الان؟ هل تريد المحاولة مرة أخرى؟
657
01:32:47,526 --> 01:32:50,362
حسنا. للمرة الاخيرة.
658
01:33:31,403 --> 01:33:33,322
ماذا يحدث الآن؟
659
01:33:36,033 --> 01:33:38,785
كما قلتي لك سابقا ، الامر متروك لك
660
01:33:38,911 --> 01:33:40,829
تينا
661
01:33:42,372 --> 01:33:44,416
النبيذ المسموم ، أجلبيه هنا
662
01:33:44,499 --> 01:33:46,418
حسنا
663
01:33:52,799 --> 01:33:56,261
حسنا، الآن، انت سائر للبقاء هنا للأبد ...
664
01:33:56,303 --> 01:34:00,474
الا اذا حاولت الشرب من وعاء النبيذ المسموم
665
01:34:09,191 --> 01:34:11,068
ماذا عساي أن أقول؟
666
01:34:11,109 --> 01:34:14,571
بما انك لا تخاف من الموت ، حسنا ...
667
01:34:14,655 --> 01:34:18,116
انا سأساعدك لتحصل على الانتقام
668
01:34:18,200 --> 01:34:22,621
و لكن يجب أن تعرف، كل ما قمت به كان له دافع.
669
01:34:22,663 --> 01:34:25,832
و لم اضع في الوعاء سم
670
01:34:25,874 --> 01:34:27,918
ذلك كان دمي
671
01:34:28,001 --> 01:34:29,962
انا أمتلك مهارات خاصة
672
01:34:30,045 --> 01:34:34,424
و من يشرب من دمي يكتسب تلك المهارات.
673
01:34:35,884 --> 01:34:38,804
انا سأعطيك هذه الخريطة و ما عليك هو فقط تتبعها
674
01:34:47,729 --> 01:34:51,567
سيدتي، لماذا قمتي بمساعدته؟ انا لم احصل عليها.
675
01:34:51,650 --> 01:34:54,862
فتاة بلهاء، ألا ترين؟
676
01:34:54,903 --> 01:34:57,573
أنا أحب هذا الرجل.
677
01:35:15,299 --> 01:35:20,470
حسنا الان انا اعلم بأني لا استطيع ان اوفي لك عن الكل الذي فعلتيه لأجلي ...
678
01:35:20,512 --> 01:35:23,223
ولكن أنا لن انساك للأبد.
679
01:35:38,739 --> 01:35:40,741
مهلا. ماذا تريد؟
680
01:35:44,620 --> 01:35:46,121
تقديم الأرز.
681
01:35:46,788 --> 01:35:49,583
اذهب الى هناك ، اذهب. - حسنا.
682
01:36:02,471 --> 01:36:05,057
- أنت هناك، من أنت؟ - لتقديم الأرز.
683
01:36:06,975 --> 01:36:09,019
ماذا حدث لقاطع الاشجار الاخر؟
684
01:36:09,102 --> 01:36:11,438
اصابته الحمى
685
01:36:11,522 --> 01:36:13,774
اذهب الى الداخل
686
01:36:49,852 --> 01:36:52,563
- اوه، هل هذا يبدو مناسبا؟ - قليلا إلى اليسار.
687
01:36:52,646 --> 01:36:55,399
-حسنا. هل بهذا الوضع أفضل؟ - نعم، هذا جيد. ذلك جيد.
688
01:36:55,482 --> 01:36:58,652
- هل كل شيء جاهز؟ - نعم، جلالتك، كل شيء جاهز الآن.
689
01:36:59,111 --> 01:37:02,781
- و تشين تشين؟ - أوه، انها في الجناح هناك.
690
01:37:17,421 --> 01:37:20,007
حسنا، غدا هي المناسبة السعيدة.
691
01:37:20,090 --> 01:37:22,509
هل أنت سعيدة لأني هنا؟
692
01:37:26,972 --> 01:37:28,932
يا إلهي
693
01:37:29,016 --> 01:37:31,101
بماذا تفكرين؟
694
01:37:33,437 --> 01:37:35,439
لا شيء
695
01:37:44,281 --> 01:37:48,493
اترك الماضي، من افضل لك نسيانه.
696
01:37:48,535 --> 01:37:51,038
في المستقبل، سأعتني بك
697
01:37:52,915 --> 01:37:55,501
لا تقلقي. أنا متأكد أنك ستكونين سعيدة.
698
01:38:04,718 --> 01:38:08,555
- يا لك من رجل طيب. - من أنت؟ من أين أنت؟
699
01:38:08,639 --> 01:38:10,557
هل نسيت؟
700
01:38:11,892 --> 01:38:13,810
لقد كنا اصدقاء جيدين.
701
01:38:17,105 --> 01:38:19,274
لقد طلبت منك أن تعتني بها ...
702
01:38:19,358 --> 01:38:23,403
و ان توضح لها لماذا ارسلتها بعيدا
703
01:38:23,487 --> 01:38:27,324
اعتقدت بأنك صديقي، ولكنك قد خنتني.
704
01:38:29,409 --> 01:38:32,371
ساولاي، ما كان يجب عليك ان تأتي.
705
01:38:40,379 --> 01:38:45,342
هي قالت انها سوف تكون زوجتي في هذا البيت، وأنت لن اتركك على قيد الحياة.
706
01:38:45,634 --> 01:38:48,720
قبل ان اتي هنا كنت اعرف ذلك
707
01:38:48,804 --> 01:38:53,141
و لكن يجب ان افعل شيئا للانتقام لأجل التنين الرابع
708
01:42:47,918 --> 01:42:51,505
اذن نقطة ضعفه في رأسه
709
01:46:43,862 --> 01:46:45,322
خذني معك
710
01:46:58,877 --> 01:47:02,631
انا اعلم بأني لا استطيع ان اوفي لك عن الكل الذي فعلتيه لأجلي
711
01:47:02,673 --> 01:47:05,259
ولكن لن أنساك للأبد
712
01:47:06,673 --> 01:47:12,259
تمت الترجمة بواسطة أحمد الزبيدي
64388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.