All language subtitles for To.Kill.With.Intrigue.1977.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,823 --> 00:00:10,823 ahmedd1992 : ترجمة احمد الزبيدي 1 00:01:37,264 --> 00:01:40,225 المعلمان.تي. هو. تفضلوا 1 00:01:54,823 --> 00:01:58,035 جئنا لقصر لاي العظيم 2 00:01:58,118 --> 00:02:00,829 تحياتنا لكل رجالك في هذه القلعة ... 3 00:02:00,913 --> 00:02:03,123 اليوم في عيد ميلادك ال60 . 4 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 شكرا لكم شكرا لكم 5 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 نامل لك الازدهار و العمر المديد 6 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 شكرا لكم 7 00:03:09,231 --> 00:03:12,818 وعوانس القصر نعينهم 8 00:03:26,957 --> 00:03:30,002 شكرا لكن شكرا لكن... متعن انفسكن 9 00:03:32,296 --> 00:03:34,256 فالنذهب 10 00:04:03,410 --> 00:04:05,871 مهلا، تمكنت من الحصول على بعض الشراب من المطبخ. 11 00:04:05,954 --> 00:04:07,956 دعونا نتناول المشروب .. يوجد الكثير منه هنا 12 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 هيا ، اجلسوا 13 00:04:16,048 --> 00:04:17,466 تشين تشين... تشين تشين 14 00:04:17,549 --> 00:04:20,802 إلى أين أنتي ذاهبة؟ ابقي تناولي الشراب معنا 15 00:04:26,475 --> 00:04:28,143 أنها فتاة غريبة. 16 00:04:28,185 --> 00:04:30,270 وماذا في ذلك؟ اسمحي لها أن تذهب. 17 00:04:30,354 --> 00:04:32,898 انها دائما تعتقد بانها جيدة بالنسبة لنا 18 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 انسوها فالنتناول المشروب 19 00:04:36,860 --> 00:04:38,820 هنا، أنا صب لكي 20 00:05:35,252 --> 00:05:36,795 ساو لاي 21 00:05:43,343 --> 00:05:46,305 لا أحد يعرف أين تذهب، ايها المعلم الشاب 22 00:05:46,388 --> 00:05:48,974 إلا أنا 23 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 كنت أعرف أنك تنتظر من اجلي 24 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 لماذا أنت هادئ جدا؟ 25 00:05:55,981 --> 00:05:57,941 ما الأمر؟ 26 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 لماذا انت تحدق؟ 27 00:06:01,987 --> 00:06:03,405 !اغربي 28 00:06:07,284 --> 00:06:08,702 عن وجهي 29 00:06:08,785 --> 00:06:13,582 هل انت غاضب لأنني متأخرة؟ - من يهتم؟ 30 00:06:15,751 --> 00:06:18,754 أنا اسفة. لا تكن مجنونا. 31 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 هل هذا دم؟ 32 00:06:24,009 --> 00:06:25,928 هل كنت في قتال؟ 33 00:06:27,763 --> 00:06:32,142 بقع الدم موجودة من قبل... لقد كانت بعض من دمك 34 00:06:33,352 --> 00:06:37,439 - أنت كنت تنام مع امراة آخرى؟ -و ما في ذلك؟ لماذا انتي مهتمة؟ 35 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 كنت فقط مع بعض الخادمات . 36 00:06:39,525 --> 00:06:42,819 أنا استطيع أن أخذك عندما احب ذلك ، دون أن تطلبي مني ذلك 37 00:06:43,529 --> 00:06:48,283 ولكنك تعرف، على الرغم من ذلك أنني حامل، و لدي طفلك. 38 00:07:04,842 --> 00:07:08,011 من يقول بأنه لي؟ أنت؟ 39 00:07:08,095 --> 00:07:09,638 !هل لديك اي دليل؟ غادري 40 00:07:09,721 --> 00:07:14,142 نعم، يجب عليه المغادرة 41 00:07:14,226 --> 00:07:16,144 انت وحش! 42 00:07:44,548 --> 00:07:47,176 سيد لاي، انت رجل صالح. 43 00:07:47,259 --> 00:07:51,597 كل شخص هنا لديه أعظم احترام لعشيرة لاي. 44 00:07:55,934 --> 00:07:58,270 أوه، انظر، ابنك هنا. 45 00:08:08,322 --> 00:08:11,074 ساو لاي، أين كنت؟ 46 00:08:11,158 --> 00:08:14,453 يصادف هذا اليوم تاريخ والدك. أو انك كنت قد نسيت؟ 47 00:08:14,536 --> 00:08:17,331 ماذا؟ ما زلت هنا؟ 48 00:08:17,414 --> 00:08:20,125 لا تزال تستهلك كميات كبيرة من النبيذ والطعام مجانا؟ 49 00:08:22,044 --> 00:08:25,756 - ساولاي، أنت مجنون؟ - لا، أنا لست كذلك. 50 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 أنا اشمأز فقط من المتطفلين. 51 00:08:28,509 --> 00:08:30,302 اذهب. 52 00:08:30,385 --> 00:08:32,888 كل شيء على ما يرام. لا تغضب. 53 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 الوقت متأخر، سنذهب الآن. استمع. 54 00:08:35,474 --> 00:08:39,102 انتهى الوقت و حان وقت الذهاب 55 00:08:39,186 --> 00:08:40,812 يحتاج ضيوفنا للراحة 56 00:08:40,896 --> 00:08:45,192 نعم هذا صحيح. دعونا جميعا نذهب إلى بيوتنا الآن. سنذهب ، حسنا. 57 00:08:59,081 --> 00:09:01,083 وماذا تنتظرون.. اوامر المغادرة ؟ اخرجوا. 58 00:09:01,959 --> 00:09:03,836 كيف تجرؤا. 59 00:09:03,919 --> 00:09:06,797 اخزيتني...اخرج ... اخرج 60 00:09:06,880 --> 00:09:09,633 يجب أن تخرج انت، وليس انا. 61 00:09:10,676 --> 00:09:12,886 أنت فقط ابني 62 00:09:12,970 --> 00:09:16,098 ولكني لا استحق واحدا مثلك.. 63 00:09:16,181 --> 00:09:19,351 اخرج... اخرج من هذا البيت 64 00:09:19,434 --> 00:09:22,396 كل شخص يجب ان يخرج من هذا البيت ... 65 00:09:22,479 --> 00:09:25,065 ما عداي 66 00:09:25,107 --> 00:09:27,067 و لماذا؟ 67 00:09:27,150 --> 00:09:29,570 لأنه إذا لم تفعل، . الكل سوف يموت. 68 00:09:29,611 --> 00:09:33,532 ولماذا يموتون معك، انها قضيتي؟ 69 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 و لماذا يموتون بسبب بقائك 70 00:09:37,870 --> 00:09:40,873 لأن هناك من سيأتي إلى هنا. 71 00:09:41,540 --> 00:09:43,333 من ؟ 72 00:09:57,890 --> 00:10:00,517 خمسة عشر عاما. 73 00:10:00,601 --> 00:10:03,979 انها بالضبط خمسة عشر عاما. 74 00:10:04,062 --> 00:10:06,190 الآن قد وصلت.. 75 00:10:06,273 --> 00:10:09,193 هذا النحل القاتل هي القبضة القاتلة. 76 00:10:09,276 --> 00:10:13,363 عندما يذهبون، لا يبقى أحد على قيد الحياة. حصلت على كلمة أمس. 77 00:10:14,239 --> 00:10:18,202 - أنت لم تخبرني؟ - اخبرت امي. 78 00:10:18,243 --> 00:10:22,497 قررنا انه يجب أن نتمتع بعيد ميلادك ال60 . 79 00:10:22,581 --> 00:10:24,958 وأنا متاكد بانهم ينتظرون حتى المساء. 80 00:10:27,085 --> 00:10:28,587 هذا صحيح. 81 00:10:28,670 --> 00:10:30,881 خمسة عشر عاما. 82 00:10:30,964 --> 00:10:33,592 وكان في نفس وقت هذا التاريخ. 83 00:10:33,675 --> 00:10:36,261 كان ذلك عندما دمرتهم. 84 00:10:37,804 --> 00:10:40,724 أنا فقط متاسف ..لم امحي الكثير منهم. 85 00:10:43,977 --> 00:10:46,939 والآن سأعطيك لدفع ثمن هذا الخطأ. 86 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 انت يجب عليك ان تغادر .انت لا تستطيع ان تبقى. و ألا سيقتلوك 87 00:10:54,613 --> 00:10:56,782 انا سأبقى 88 00:10:56,657 --> 00:11:00,827 أبي، اصغي اليه . انا ابنك 89 00:11:01,787 --> 00:11:05,457 لهذا السبب يجب أن تذهب. لا يمكننا السماح لهم يمحوا اسم العائلة لاي. 90 00:11:07,584 --> 00:11:10,003 لا تقلق بشأن ذلك. 91 00:11:10,504 --> 00:11:12,673 صديقة لي حامل. 92 00:11:13,590 --> 00:11:15,926 - من هي؟ - إنها تشين تشين. 93 00:11:15,968 --> 00:11:19,555 - تشين تشين. أين هي؟ - غادرت من هنا. 94 00:11:21,265 --> 00:11:25,227 ولكنها حامل بطفلك.لا يمكنها المغادرة. 95 00:11:25,310 --> 00:11:27,688 لكنني حينها لم اعطي لها أي خيار،. 96 00:11:29,231 --> 00:11:31,608 يا إلهي. 97 00:11:31,650 --> 00:11:35,821 هل فكرت في كل شيء، بما في ذلك اسم العائلة. 98 00:11:35,904 --> 00:11:37,990 !انا اضريت بها بشكل مرعب 99 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 ولكن لم يكن لديه أي خيار. 100 00:11:41,743 --> 00:11:44,079 ولكن كيف ستعتني بنفسها؟ 101 00:11:46,874 --> 00:11:48,792 طلبت من تشن تشون ان يساعدها. 102 00:11:49,793 --> 00:11:52,004 وأنا أعلم أنك تعتبره صديق جيد ... 103 00:11:52,087 --> 00:11:54,089 ولكنك لم تعرف عنه الكثير 104 00:11:54,131 --> 00:11:57,593 لكن الصداقة الحقيقية لا تعتمد فقط على الوقت. 105 00:11:57,634 --> 00:11:59,595 انها تعتمد على الثقة. 106 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 صحيح. 107 00:12:00,721 --> 00:12:02,848 و انا أعتقد ... 108 00:12:02,931 --> 00:12:05,851 تشن تشون هو صديق جدير بالثقة الحقيقية. 109 00:12:10,606 --> 00:12:12,691 وأنا فخورة ... 110 00:12:12,774 --> 00:12:16,737 بان لدينا ابنا لائق جدا... انت ابن رائع 111 00:12:18,030 --> 00:12:19,323 أمي. 112 00:12:19,406 --> 00:12:23,702 كان يجب ان اعرف. كان بامكانك ان تخبريني. 113 00:12:26,830 --> 00:12:29,374 دعونا نذهب الان. 114 00:12:29,458 --> 00:12:33,170 ساو لاي وأنا لا نذهب.. أنت اذهب. 115 00:12:34,213 --> 00:12:36,590 هل انتي مستعدة للموت؟ 116 00:12:36,673 --> 00:12:38,759 تتذكر ... 117 00:12:38,800 --> 00:12:42,179 ما الذي قلناه في يوم الزفاف ... 118 00:12:42,262 --> 00:12:43,722 منذ ثلاثين سنه؟ 119 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 انا فعلت 120 00:12:46,934 --> 00:12:49,728 أقسمنا بالرب ... 121 00:12:49,811 --> 00:12:53,690 أننا سوف نبقى معا حتى الموت حتى لو تقطعنا الى اجزاء. 122 00:12:54,566 --> 00:12:57,569 وعلينا الآن الوفاء بوعدنا. 123 00:12:57,653 --> 00:13:00,906 ولكن حتى في الحياة القادمة سنبقى مرتبطين. 124 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 جيد. 125 00:13:08,914 --> 00:13:12,543 مع مثل هذه الزوجة والابن انا هنا ... 126 00:13:12,626 --> 00:13:14,670 أنا مستعد للموت. 127 00:13:16,129 --> 00:13:19,758 أخبر الجميع، ان يجمعوا اشيائهم و يغادروا البلاد فورا. 128 00:14:44,176 --> 00:14:48,222 سيدي، نحن علمنا بان شيئا سيئا قادم ... 129 00:14:48,305 --> 00:14:50,224 او انك لا تطلب منا الذهاب 130 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 لقد كنت دائما طيب القلب و كريما اتجاهنا ... 131 00:14:52,726 --> 00:14:54,937 لذلك نحن لا نريد أن نتركك وحدك عندما تكون في مشكلة. 132 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 هذا سيكون من الخطأ. 133 00:14:58,357 --> 00:15:02,611 أنت على حق. هناك مشكلة، وانها ستحدث قريبا. 134 00:15:02,653 --> 00:15:04,947 ولكنها ليست مشكلتك. 135 00:15:05,030 --> 00:15:08,200 سيدي ما هذا؟ نحن جميعا أصدقائك الجيدين. 136 00:15:08,283 --> 00:15:10,244 ونحن سوف نساعدك باي وقت نستطيع به. 137 00:15:10,285 --> 00:15:13,163 الآن، انظر، الناس اتو إلى هنا ... 138 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 هم حفنة من القتلة المتمرسين 139 00:15:15,249 --> 00:15:17,459 و لا احد منكم يقدر عليهم. 140 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 صحيح. استمع لي. 141 00:15:19,628 --> 00:15:23,090 أنا ممتن جدا لعرضكم. .. من فضلكم اذهبوا الان. 142 00:15:23,173 --> 00:15:26,760 سيدي، اسمح لنا ان نساعدك نحن اصدقائك. 143 00:15:26,802 --> 00:15:29,471 سيدي، انه سيكون لشرف عظيم. 144 00:15:29,513 --> 00:15:32,099 من فضلك، سيدي - انهضوا . انهضوا - 145 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 صحيح. 146 00:15:36,562 --> 00:15:42,109 إذا كان الرجل لا يجب أن يموت، ومع هؤلاء الاصدقاء، انه لشرف. 147 00:15:42,150 --> 00:15:43,777 انظر 148 00:16:02,588 --> 00:16:05,174 أبي، انظر. 149 00:16:09,136 --> 00:16:12,431 - انهم هنا. - سيدي، من هم؟ 150 00:16:13,807 --> 00:16:15,809 انهم عصابة النحل القاتل. 151 00:16:18,729 --> 00:16:21,148 - ارجع يدي! - أبي... 152 00:16:21,190 --> 00:16:24,067 ارجع يدي! 153 00:16:24,151 --> 00:16:25,861 ارجع يدي! 154 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 ارجع يدي. 155 00:16:33,368 --> 00:16:35,621 ارجع يدي! 156 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 انها لي. 157 00:17:03,232 --> 00:17:04,733 أبي، انظر. 158 00:17:22,960 --> 00:17:27,172 اعد أضواء ! 159 00:17:27,214 --> 00:17:31,009 اعد أضواء ! 160 00:17:37,224 --> 00:17:39,393 تمهل. 161 00:17:39,434 --> 00:17:41,395 علينا المحافظة على هدوئنا. 162 00:18:37,492 --> 00:18:39,703 اترك عنك الحيل. 163 00:18:39,745 --> 00:18:41,705 أنا لا اصدق بانه سحر. 164 00:18:48,504 --> 00:18:52,966 سيد لاي.. انت ماهر.. انا ادين لك منذ 15 عاما 165 00:18:53,050 --> 00:18:55,385 الليلة سندد ديننا 166 00:21:32,876 --> 00:21:34,294 لاي! 167 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 اقتلوهم جميعا 168 00:22:19,381 --> 00:22:21,633 بهذا المقدار... 169 00:22:21,717 --> 00:22:23,677 وهم جميعا في عداد الأموات. 170 00:22:23,760 --> 00:22:27,472 و بالرغم من ذلك ما زال هناك من يدافع عنهم؟ 171 00:22:36,190 --> 00:22:37,816 أنتي. 172 00:22:38,483 --> 00:22:43,155 أرى أنك ما زلت حيا، ولكن والديك قد لقوا حتفهم على حد سواء. 173 00:22:43,238 --> 00:22:45,073 لماذا انت لم تمت؟ 174 00:22:45,157 --> 00:22:47,618 لأني اريد ان اقتلك. 175 00:23:46,927 --> 00:23:48,178 حسنا. 176 00:23:48,262 --> 00:23:50,888 ادخله في..بعد ذلك ستكون قد تمكنت من قتلي. 177 00:23:50,889 --> 00:23:53,141 هذا ما تريد - أنت على حق. هذا ما اريد - 178 00:23:53,225 --> 00:23:55,352 فقط للانتقام من اجل والديه. 179 00:23:55,435 --> 00:23:59,189 هل تشعر بان هذا المسلك هو كذلك...حسنا.. ثم هل تعرف لماذا اتيت هنا . 180 00:23:59,690 --> 00:24:01,817 ولكن والديك يستحقان ذلك. 181 00:24:01,900 --> 00:24:04,444 يستحقان ذلك ؟ لماذا ؟ 182 00:24:04,486 --> 00:24:08,824 لأنهم كانوا قطاع طرق. هل تعلمين بانهم قتلة. 183 00:24:08,907 --> 00:24:12,119 أوه، هم كانوا قتلة ؟!...وابيك؟ 184 00:24:12,202 --> 00:24:14,496 ابي كان طيب القلب 185 00:24:14,538 --> 00:24:16,915 انتي بامكانك ان تسألي اي شخص و سيخبرك. 186 00:24:16,957 --> 00:24:19,918 شخص ما حاول قتل طفلة تبلغ من العمر خمس سنوات ... 187 00:24:19,960 --> 00:24:22,337 !هل تستطيع بان تدعوه لطيف؟ 188 00:24:22,379 --> 00:24:26,049 اذا كان كذلك... فيكون لطف غريب 189 00:24:26,133 --> 00:24:27,551 فتاة تبلغ من العمر خمس سنوات؟ 190 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 انظر هنا. 191 00:24:31,096 --> 00:24:34,057 هذا الجرح كان من والدك اللطيف 192 00:24:38,145 --> 00:24:41,398 إذا كنت لا تزال تعتقد بان والدك لطيف جدا ... 193 00:24:41,440 --> 00:24:43,400 عليك ادخال هذا السيف في. 194 00:24:46,195 --> 00:24:49,615 لماذا تحدق في وجهي؟ اقتلني. 195 00:25:52,970 --> 00:25:56,014 أنا لست تشين تشين. انظري جيدا. هذا أنا. 196 00:25:56,098 --> 00:25:57,349 انه انتي. 197 00:25:57,641 --> 00:26:01,770 بالطبع انه انا، .. من تعتقد باني احضرت لك هنا؟ 198 00:26:01,854 --> 00:26:05,816 - لماذا لم تقتليني؟ - حسنا، أنت لم تقتل عائلتي. 199 00:26:05,899 --> 00:26:07,985 لقد اصفحت .. اصفحتي عني! 200 00:26:08,068 --> 00:26:11,572 - ماذا تريدين؟ - أريدك أن تعيش ... 201 00:26:11,655 --> 00:26:13,949 و تتالم لفترة طويلة. 202 00:26:14,032 --> 00:26:18,787 لأن والديك قد لقوا حتفهم ، فأنت تريد الانتقام ... 203 00:26:18,871 --> 00:26:21,832 لكنك لا تستطيع لانك لست نظير لي. 204 00:26:21,874 --> 00:26:24,084 أنا يمكن أن اقتلك في أي وقت. 205 00:26:24,168 --> 00:26:29,131 لذلك ساجعلك تعاني و تتالم في النهار و الليل 206 00:26:29,214 --> 00:26:31,550 دائما خائفا مني ... 207 00:26:31,592 --> 00:26:33,594 القلق سآتيك. 208 00:26:33,677 --> 00:26:37,014 - انت شريرة؟ - شريرة؟ 209 00:26:37,097 --> 00:26:40,100 كنت سأشعر جدا إذا كنت تعاني مثلي. 210 00:26:40,184 --> 00:26:42,644 ولكن الآن انت تدرس ما هو عليك... كيف ابدوا. 211 00:27:51,880 --> 00:27:52,965 مهلا، يا سيدة. 212 00:27:53,048 --> 00:27:55,092 حسنا، الآن، الى اين أنت ذاهبة ؟ 213 00:28:00,973 --> 00:28:02,808 !!دعوني اذهب 214 00:28:38,385 --> 00:28:41,054 فالنهرب! 215 00:28:44,391 --> 00:28:46,768 أنا لست ساو لاي. أنا تشن تشون. 216 00:28:46,852 --> 00:28:50,772 ما الذي تفعلين هنا؟ من المفترض ان تكوني معه. 217 00:28:51,440 --> 00:28:53,358 ما الخطب؟ 218 00:28:54,818 --> 00:28:57,821 أين ساو لاي؟ - الرجاء عدم ذكر اسمه - 219 00:28:57,905 --> 00:29:00,449 أكان في قتال؟ 220 00:29:00,532 --> 00:29:03,660 لا تبكي. أخبريني ما الامر ؟. 221 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 تعالي. 222 00:29:56,713 --> 00:29:59,216 أنا لا أفهم ذلك. 223 00:29:59,258 --> 00:30:02,094 !كيف تعامل معك بهذا الشكل 224 00:30:02,135 --> 00:30:04,096 انا لم اعرف ابدا لماذا فعل بك ذلك؟. 225 00:30:15,232 --> 00:30:18,652 انا ذاهب لارجعكي اليه... لكي يوضح ما الامر. 226 00:30:19,987 --> 00:30:23,073 أنا لن أذهب. و لن أعود. 227 00:30:33,542 --> 00:30:37,337 حسنا، لا يهم .. عليه الاعتناء بك. 228 00:30:39,715 --> 00:30:41,925 الآن، خذي قسطا من الراحة. 229 00:30:42,009 --> 00:30:45,637 انا سوف اخرج لاجلب لك بعض الملابس و بعض الطعام 230 00:33:46,610 --> 00:33:49,029 أنا لا أريد أن أبقى في هذا المكان. 231 00:33:49,112 --> 00:33:51,698 أريد أن أنسى الماضي. 232 00:33:51,740 --> 00:33:53,575 من فضلك دعنا نغادر 233 00:33:53,617 --> 00:33:56,286 نغادر؟ ولكن إلى أين؟ 234 00:33:57,204 --> 00:33:59,164 لا يهمني الى أين. 235 00:34:01,124 --> 00:34:02,626 اي مكان. 236 00:36:52,796 --> 00:36:55,174 مساء الخير سيدي. هل تحتاج غرفة؟ 237 00:36:55,257 --> 00:36:57,718 لدينا غرف جميلة جدا و نظيفة جدا. 238 00:36:57,801 --> 00:37:00,637 - أنا بحاجة الى غرفتين. - اكيد طبعا. من هنا. 239 00:37:00,721 --> 00:37:02,639 سآخذ الحصان. 240 00:37:07,853 --> 00:37:10,063 من هذا الطريق، يا سيدي. 241 00:37:48,810 --> 00:37:51,063 انت ربما تخطط لقضاء حياتك هنا؟ 242 00:37:51,688 --> 00:37:54,399 - إذا كنت أنا، فماذا في ذلك؟ - أنت لا تحتاجيها. 243 00:37:54,483 --> 00:37:57,277 تشين تشين ذهبت مع صديقك. 244 00:37:57,361 --> 00:38:01,865 - انت كاذبة. - انت خسرت منزلك و والديك. 245 00:38:01,949 --> 00:38:06,119 لو كنت مكانك لما ضيعت وقتي مع هذه الفتاة.. انها لا تستحق العناء 246 00:38:07,287 --> 00:38:09,790 أنت لست انا. انا رجل. 247 00:38:09,831 --> 00:38:13,126 - اوه لا. انا لست رجل. - فما أنا؟ 248 00:38:14,419 --> 00:38:16,004 انتي وحش. 249 00:38:16,088 --> 00:38:18,590 - أنت وحش. - أنا وحش؟ 250 00:38:20,384 --> 00:38:22,052 أنا الوحش. 251 00:38:49,371 --> 00:38:51,331 اين كنت؟ 252 00:38:52,207 --> 00:38:54,793 أنا لن أدعك تذهبي. 253 00:40:30,889 --> 00:40:33,183 كل ما تفكر فيه هي تشين تشين. 254 00:42:10,656 --> 00:42:13,075 أنا لا أعرفكم ايها الرجال الثلاثة، فماذا تريدون؟ 255 00:42:15,702 --> 00:42:18,121 سوف يدفع لنا 500 قطعة ذهبية. 256 00:42:18,205 --> 00:42:20,123 لهذا السبب نحن هنا. 257 00:42:21,416 --> 00:42:22,417 بواسطة من؟ 258 00:42:25,712 --> 00:42:31,009 بواسطة اعز صديق لديك الذي انت خدعته . 259 00:44:42,808 --> 00:44:45,978 حسنا، والآن، دعونا ناخذه بعيدا من هنا. 260 00:44:48,021 --> 00:44:50,941 حسنا، اذن حصلتم عليه؟ 261 00:44:53,360 --> 00:44:54,611 طبعا. 262 00:44:54,653 --> 00:44:58,115 عندما تستأجر عصابات قطرات الدم.. فأن المهمة تنجز. 263 00:44:58,198 --> 00:45:01,243 لم أستأجر قتلة مرتزقة من قبل. 264 00:45:01,326 --> 00:45:05,539 لا زلت لا احب هذه الفكرة.. لكن لم يكن لديه خيار اخر. 265 00:45:08,959 --> 00:45:11,879 أيها الوغد، أين بضائعنا التي سرقتها؟ 266 00:45:11,962 --> 00:45:14,423 أنا يجب أن اقطع قلبك الغادر الى الخارج. 267 00:45:20,220 --> 00:45:22,723 يا الهي، ليس هو. 268 00:45:22,764 --> 00:45:24,308 ليس هو؟ 269 00:45:24,391 --> 00:45:26,602 يا إلهي، امسكنا الرجل الخطأ. 270 00:45:26,685 --> 00:45:28,187 الرجل الخطأ؟ 271 00:45:28,228 --> 00:45:30,981 من أنت؟ لماذا أنت في منزل تشن تشون؟ 272 00:45:31,064 --> 00:45:34,067 تحدث، و ألا ساقتلك. 273 00:45:34,151 --> 00:45:37,613 انت ارتكبت خطأ، فلماذا تريد قتلي؟ 274 00:45:37,696 --> 00:45:40,115 دعه يذهب. ليس خطئه. 275 00:45:49,333 --> 00:45:50,709 أدفع لنا. 276 00:45:50,792 --> 00:45:53,212 أدفع ماذا؟ - الخمسمائة قطعة. 277 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 !لخطئكم يجب ان ادفع؟ 278 00:45:57,716 --> 00:45:59,801 لكنه لم يكن خطأنا. 279 00:45:59,843 --> 00:46:02,346 أردت الرجل في هذا البيت ... 280 00:46:02,387 --> 00:46:05,724 وكان هذا الرجل الوحيد هناك. 281 00:46:05,766 --> 00:46:09,186 و قد طلبت منا ان نبقيه على قيد الحياة و قد فعلنا. 282 00:46:11,730 --> 00:46:13,398 أدفع لهم. 283 00:46:25,369 --> 00:46:28,789 مهلا، هو ليس الشخص الذي تريدون؟ 284 00:46:28,830 --> 00:46:31,917 - بالطبع لا. - سنقوم بأخذه. 285 00:46:32,000 --> 00:46:33,293 لكن لماذا؟ 286 00:46:33,377 --> 00:46:36,004 لأنه قتل أحد رجال المطر الدموي. 287 00:46:37,130 --> 00:46:41,552 هذه قواعدنا .. يجب ان يموت و يموت ببطىء. 288 00:46:41,635 --> 00:46:43,720 وأنا رأيت بأن هذا حدث. 289 00:46:45,806 --> 00:46:47,266 تمهلوا. 290 00:46:48,684 --> 00:46:52,062 حسنا، أنا لا اعطي مدانين ..ما هي قواعد جماعتك ... 291 00:46:52,145 --> 00:46:54,314 لكنكم لا تستطيعو قتل هذا الرجل هنا. 292 00:46:54,398 --> 00:46:56,358 - من يقول ذلك؟ - أنا. 293 00:47:00,571 --> 00:47:03,282 هل تقصد أن تخبرني أنه لبعض الغرباء ... 294 00:47:03,365 --> 00:47:05,534 انت تعارض جماعتنا؟ 295 00:47:05,576 --> 00:47:09,955 انا لا اريد ان يقتل رجل بريء بسبب خطأي. 296 00:47:11,248 --> 00:47:14,001 وماذا لو أصرينا على اخذه ؟ 297 00:47:14,042 --> 00:47:17,546 حسنا، ذلك سيسمح لرمحي ان يأتيك اولا. 298 00:47:18,839 --> 00:47:20,757 أنه سوف يكون من دواعي سرورنا. 299 00:48:36,542 --> 00:48:39,878 حسنا اذن.. انت عارضت جماعتنا. 300 00:48:39,962 --> 00:48:42,464 ستدفع ثمن حياتك. 301 00:48:43,215 --> 00:48:44,675 حسنا 302 00:48:44,925 --> 00:48:46,343 لنذهب. 303 00:49:00,357 --> 00:49:02,985 مهلا، ايها المعلم "لو"، لقد تركنا الذهب وراءها. 304 00:49:03,026 --> 00:49:04,987 أخي، ماذا عنه؟ 305 00:49:06,363 --> 00:49:07,739 سنأخذه معنا 306 00:49:29,344 --> 00:49:32,181 جروحك الرئيسية قد عولجت الان... 307 00:49:32,264 --> 00:49:35,601 و إصاباتك الطفيفة ستزول قريبا. 308 00:49:39,688 --> 00:49:43,317 أنا قائد حراس التنين. 309 00:49:43,400 --> 00:49:45,444 لقد سمعت عنك. 310 00:49:45,527 --> 00:49:49,406 وكان الرجل الذي أردناه هو تشن تشون، وليس انت. 311 00:49:49,489 --> 00:49:52,117 - أنا أعلم ذلك. - خمسة أشهر مرت. 312 00:49:52,201 --> 00:49:55,204 كانت لدينا طلبية كبيرة لمرافقة بعض الاشياء النادرة ... 313 00:49:55,245 --> 00:49:57,831 و كانت ملكا للحاكم هنا 314 00:49:57,915 --> 00:50:00,459 و تشن تشون سافر معنا. 315 00:50:00,542 --> 00:50:02,503 و فجأة اختفى. 316 00:50:03,420 --> 00:50:06,381 و معه الأشياء الثمينة. - و انت احتسبته فعل ذلك. 317 00:50:07,674 --> 00:50:10,594 كانت تلك الأشياء الثمينة لا تقدر بثمن للغاية. 318 00:50:10,636 --> 00:50:14,139 إذا بعت كل ما لدي، لا استطيع دفع ثمنها. 319 00:50:14,223 --> 00:50:16,725 ربما من قبيل الصدفة. 320 00:50:16,808 --> 00:50:18,727 ربما شخص ما سرقها منكم. 321 00:50:18,810 --> 00:50:21,855 انا عاملته كصديق جيد 322 00:50:21,939 --> 00:50:25,943 عندما تتعرض للخيانة من صديق جيد ... 323 00:50:26,026 --> 00:50:27,945 سوف لا يكون لديك ادنى فكرة كيف جرحك 324 00:50:28,028 --> 00:50:32,115 - هناك شيء ينبغي لك أن تعرفه. - حسنا. أخبرنى. 325 00:50:32,199 --> 00:50:35,953 الجروح لم تكن من هؤلاء الرجال 326 00:50:36,036 --> 00:50:40,791 على الرغم من اني مدين لك على معروفك ،نحن لا نحتاج الى تعزيز العلاقات بيننا 327 00:50:41,500 --> 00:50:44,211 لم نكن أصدقاء من قبل، ونحن لسنا الآن. 328 00:50:44,294 --> 00:50:47,256 ماذا عن المستقبل؟ أعني، هل تعتقد أن ... 329 00:50:47,339 --> 00:50:50,050 لا أنا اريد. ليس لدي أي مستقبل. 330 00:50:51,760 --> 00:50:56,056 حتى على الرغم من اننا لسنا اصدقاء لكن بأمكانك ان تبقى هنا لبضعة ايام 331 00:50:56,139 --> 00:50:58,392 سأذهب الآن. 332 00:51:01,687 --> 00:51:05,232 مهلا ، انتظر ، هل تريد المغادرة هكذا ؟ 333 00:51:05,315 --> 00:51:08,902 ماذا تريد؟ هل تريد ان اعيد الملابس؟ 334 00:51:08,986 --> 00:51:11,446 تمهل. دعه يذهب. 335 00:51:14,616 --> 00:51:18,620 اخي ، كيف نتركه يتكلم بوقاحة هكذا 336 00:51:18,704 --> 00:51:21,456 بعض الناس يولدون عنيدين. 337 00:51:21,540 --> 00:51:24,585 ليس هناك طريقة لنجعله يبقى هنا. 338 00:52:07,503 --> 00:52:09,421 أنا اخطأت بحقك. 339 00:52:11,340 --> 00:52:13,884 أنا ظلمتك. 340 00:52:13,967 --> 00:52:16,094 أنا مجرد وحش. 341 00:52:16,178 --> 00:52:18,722 انا وحش حقير 342 00:52:28,148 --> 00:52:30,817 حسنا، الآن، هكذا الوحش يمكن ان يبكي. 343 00:52:32,361 --> 00:52:36,323 - أنتي مرة أخرى؟ - أنا ظلك. 344 00:52:41,995 --> 00:52:46,291 - ماذا تريدين؟ - يا إلهي، أنت حقا جبان. 345 00:52:46,375 --> 00:52:50,712 ستقوم بدفن والديك أو تبحث عن الخائنة الخاصة بك. 346 00:52:50,754 --> 00:52:54,508 او كلما عليك فعله هو الجلوس و الصياح كنت وحشا 347 00:52:54,550 --> 00:52:57,636 حسنا، أنت تملق نفسك. انت اضعف من الوحش. 348 00:52:57,719 --> 00:52:59,429 إذا فعلت ذلك، فهذا شأني. 349 00:53:00,973 --> 00:53:04,893 من المفترض أن تكون رجل ، لماذا لا تتصرف مثلهم 350 00:53:04,935 --> 00:53:07,396 تعلم لكي تميز الجيد من السيء. 351 00:53:07,479 --> 00:53:08,897 لقد عرفت دائما ذلك. 352 00:53:09,857 --> 00:53:12,442 حسنا، دعني اقول لك. بأن والديك قد تم دفنهما. 353 00:53:12,526 --> 00:53:14,194 - صديق لك قام بدفنهما؟ - من ؟ 354 00:53:14,236 --> 00:53:16,363 صديقك الذي رفضت صداقته. 355 00:53:17,531 --> 00:53:20,534 التنين الرابع؟ - الذي يديك اذته. 356 00:53:20,617 --> 00:53:23,620 وبما انك تعرفين كل شيء، هل تعرفين أين اجد تشين تشين ؟ 357 00:53:23,704 --> 00:53:25,956 بالتأكيد أنا أعرف. ولكن لماذا يجب عليه أن أقول لك؟ 358 00:53:26,039 --> 00:53:29,168 - أنتي ... - أنا ماذا؟ 359 00:53:29,251 --> 00:53:31,753 هل تريدين مني التوسل؟ 360 00:53:33,172 --> 00:53:35,507 حاول. فقط ، حاول ذلك. 361 00:53:36,550 --> 00:53:38,635 لم يسبق لي ان توسل لك في حياتي. 362 00:53:38,719 --> 00:53:43,140 أنا أقول لك، لا يهم أين هي الآن، انا ذاهب للعثور عليها. 363 00:53:45,767 --> 00:53:48,353 انت دائما تفكر بها و لاتنظر في وجهي. 364 00:53:48,437 --> 00:53:51,440 انا فتاه! انت لم تسألني حتى عن اسمي! 365 00:53:51,523 --> 00:53:54,985 أنا تينغ تشان الين! تينغ تشان الين! 366 00:54:10,209 --> 00:54:14,254 الجينسنغ جيدة. من الصعب أن تجديها هنا. 367 00:54:14,338 --> 00:54:18,509 انا طبختها بنفسي، لذلك اشربيها 368 00:54:19,801 --> 00:54:21,762 انا لست جائعة. 369 00:54:29,811 --> 00:54:33,941 انت تفكرين و تتأملين كثيرا و هذا ليس جيدا لصحتك. 370 00:54:35,651 --> 00:54:37,569 عليك شربها 371 00:55:27,870 --> 00:55:29,872 مهلا، اخي، ماذا تفعل؟ 372 00:55:29,955 --> 00:55:34,668 هذه ستكون رحلتنا الأخيرة. و ربما نأخذ العلم للأسفل الآن. 373 00:55:34,710 --> 00:55:37,629 سوف لن يكون هناك مزيد من جماعة حراس التنين. 374 00:55:37,713 --> 00:55:39,631 التنين الرابع هو الأخير. 375 00:55:39,715 --> 00:55:42,342 مهلا، لا تتخلى عن الأمل. أنت لا تعرف أبدا. 376 00:55:42,426 --> 00:55:44,928 - شيء قد يحدث. - بالتأكيد. 377 00:55:58,358 --> 00:56:01,153 انظر ايها القائد هناك وقت 378 00:56:01,236 --> 00:56:04,072 لديك اسبوعين قبل ان يتسنى لك رؤية الحاكم 379 00:56:04,156 --> 00:56:06,617 قد نجد تشن تشون قبل هذه المدة. 380 00:56:06,700 --> 00:56:10,913 امل ان نجده قريبا قبل ان تهان عشيرة التنين 381 00:56:10,996 --> 00:56:15,375 حسنا. ما زال هناك متسع من الوقت. هيا. دعونا تناول الشراب. 382 00:56:31,099 --> 00:56:34,394 مهلا، يا معلمي، انظر. انه هو. 383 00:56:34,436 --> 00:56:36,939 سولاي، نحن هنا. هيا تعال. 384 00:56:42,110 --> 00:56:44,696 اخي سولاي، اجلس. 385 00:56:44,780 --> 00:56:46,698 أنا سعيد لأنني وجدتك. 386 00:56:47,991 --> 00:56:50,869 و انا كذلك لاني احبك 387 00:56:50,953 --> 00:56:53,872 هل تريد بان نصبح اصدقاء ،انا اعتقد بأننا سنصبح اصدقاء جيدين 388 00:56:54,748 --> 00:56:59,461 أنا مدين لك لأحسانك، ولكن الآن أسمع أنا مدين لك بشيء آخر. 389 00:56:59,545 --> 00:57:01,713 اطلب مني اي شيء و سأفعله لك 390 00:57:01,797 --> 00:57:05,384 - هل ذلك يعني باني يمكنني ان اطلب منك اي شيء و انت تلبيه؟ - بالتأكيد. 391 00:57:12,724 --> 00:57:15,143 حسنا. اجلس. 392 00:57:15,185 --> 00:57:17,145 تناول المشروب. 393 00:57:32,578 --> 00:57:34,538 أحسنت. 394 00:57:41,420 --> 00:57:43,422 اشرب مرة أخرى. 395 00:57:55,851 --> 00:57:57,603 على ماذا تضحكين؟ 396 00:57:57,686 --> 00:58:00,981 - أوه، أنا فقط فكرت في شيء . -و ما هو؟ 397 00:58:01,064 --> 00:58:05,110 وأنا أعلم تماما أين هو ... 398 00:58:05,194 --> 00:58:07,029 و هو يشرب أيضا. 399 00:58:08,155 --> 00:58:10,616 جيد. جيد جدا. رائع. 400 00:58:10,657 --> 00:58:13,911 اوه، هل يمكنه حقا الشرب ،انا يجب ان احييه على ذلك. 401 00:58:13,994 --> 00:58:17,372 دعونا نعطيه اكثر ،مهلا و هذا لك 402 00:58:46,193 --> 00:58:48,195 اشرب اكثر. جيد جدا. 403 00:58:48,278 --> 00:58:50,447 هيا. دعونا نملأ له مره اخرى، أليس كذلك؟ 404 00:58:51,990 --> 00:58:54,868 يوم سعيد يا سيدي. أنا متأسف لأن المكان ممتلىء. 405 00:58:54,952 --> 00:58:56,954 هل تجلس في الخارج، يا سيدي؟ - نعم بالتأكيد. 406 00:59:08,841 --> 00:59:12,052 الآن، يا سيدي، ماذا تريد؟ 407 00:59:12,094 --> 00:59:14,471 إجلب لي بعض النبيذ. - أوه، على الفور، يا سيدي - 408 00:59:15,222 --> 00:59:17,724 اوه، هل انتهيت. دعونا نعطيه المزيد. 409 00:59:23,814 --> 00:59:26,608 اوه اخي هذا ايضا نفذ 410 00:59:26,692 --> 00:59:29,528 اجلب المزيد ، يجب ان نشرب شراب الوداع مع صديقنا 411 00:59:29,611 --> 00:59:32,239 لا ، انا لن اذهب 412 00:59:32,322 --> 00:59:35,242 - أنت لن تذهب؟ - أنا باق معك. 413 00:59:35,284 --> 00:59:37,578 هل تود البقاء معنا؟ حقا؟ 414 00:59:37,661 --> 00:59:39,204 اجل 415 00:59:40,289 --> 00:59:43,750 انت شخص غريب. كنت قد رفضت البقاء عندما طلبنا منك ذلك. 416 00:59:43,834 --> 00:59:46,879 ثم عندما نقول لك وداعا، انت تقول لن اذهب. 417 00:59:47,880 --> 00:59:49,464 لاني مجرد فتى بغل 418 00:59:51,592 --> 00:59:54,052 يجب أن لا تقارن نفسك مع ذلك الحيوان. 419 00:59:54,136 --> 00:59:58,432 و ما الخطأ في ذلك؟ على الأقل البغال مخلصة. 420 00:59:58,515 --> 01:00:02,978 و عندما تكون في مشكلة حتى لو استخدمت السوط معهم سوف لن يتركوك 421 01:00:28,337 --> 01:00:30,088 حسنا 422 01:00:30,172 --> 01:00:32,090 توقفوا هناك. 423 01:00:38,388 --> 01:00:40,432 هيا. 424 01:00:40,516 --> 01:00:42,601 تحركوا. 425 01:00:42,684 --> 01:00:44,686 إلى الأعلى. 426 01:00:54,112 --> 01:00:56,949 - معلمي، سوف نستريح هنا؟ - حسنا. 427 01:00:57,032 --> 01:01:01,161 اعتن به ، سوف ناخذ قسطا من الراحة هنا 428 01:01:01,245 --> 01:01:02,704 حسنا. 429 01:01:16,301 --> 01:01:18,846 اوه، اخي، انظر. 430 01:01:22,015 --> 01:01:25,018 اخي ، هذا الرجل العجوز كان خارج محل الشاي عندما غادرنا 431 01:01:25,102 --> 01:01:26,687 وكان لا يزال يشرب. 432 01:01:26,770 --> 01:01:30,190 الآن هو هنا. كيف فعل ذلك؟ 433 01:01:30,274 --> 01:01:32,484 مهلا، أنا أسأله. 434 01:01:42,911 --> 01:01:45,038 مهلا، ايها الرجل العجوز. 435 01:01:46,206 --> 01:01:48,458 انت ... لماذا أنت هنا؟ 436 01:01:48,542 --> 01:01:51,545 في الحقيقة، كنت بأنتظاركم. 437 01:01:53,463 --> 01:01:56,884 حسنا، إذن، ماذا تريد؟ أعني، من المفترض انك تريد شيئا. 438 01:01:56,967 --> 01:02:00,470 لقد جئت لتقديم هدية لقائد التنانين الاربعة. 439 01:02:02,014 --> 01:02:04,850 هل حصلت على هدية لقائدي، أليس كذلك؟ تعال معي. 440 01:02:04,892 --> 01:02:07,394 من هنا ، تعال 441 01:02:14,943 --> 01:02:18,572 حسنا، يا معلمي، هذا الرجل العجوز لديه هدية لك. 442 01:02:18,655 --> 01:02:20,741 كيف عرفت أننا سنكون هنا؟ 443 01:02:20,824 --> 01:02:24,995 إنه مكان جيد للراحة. أنا فقط افترضت انك ستأتي هنا. 444 01:02:25,078 --> 01:02:28,040 انت على حق 445 01:02:28,123 --> 01:02:29,499 ما هي هذه الهدية ؟ 446 01:02:30,209 --> 01:02:32,211 انها رسومات خطية 447 01:02:56,151 --> 01:02:58,362 و ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 448 01:02:59,696 --> 01:03:01,865 هل تعني بانك لا تعرف؟ 449 01:03:01,907 --> 01:03:04,284 انها موت التنين. 450 01:03:08,372 --> 01:03:12,417 هل انت لوحدك؟ - بالطبع أنا لم اتي لوحدي. 451 01:03:23,929 --> 01:03:26,723 لم أر أيا من رجالك من قبل. 452 01:03:26,765 --> 01:03:29,142 حتى في الطريق لم اجدكم 453 01:03:29,184 --> 01:03:30,853 كف عن الكلام 454 01:03:30,936 --> 01:03:34,773 سأخذ حياتك ، اما الباقين فاليذهبوا 455 01:03:34,857 --> 01:03:38,610 حسنا، على اقل اخبرني من انت؟ و ما هو المسلك الذي اخطئته في حقك ؟. 456 01:03:38,694 --> 01:03:40,612 اخطأت بحقنا؟ 457 01:03:48,704 --> 01:03:53,125 هل تريد ان اقول لك ان معارضة عشيرتي تعني مقتلك 458 01:03:54,543 --> 01:03:56,795 هذا صحيح. اليوم سنقتلك. 459 01:03:58,338 --> 01:04:01,592 اذن انتم من جماعة قطرات الدم ، حسنا 460 01:04:01,633 --> 01:04:04,553 انا استطيع التعامل معكم بحكمة - مهلا 461 01:04:04,636 --> 01:04:07,181 من فضلك ، دعني اقاتلهم 462 01:04:07,264 --> 01:04:09,683 انها قضيتي ، انت ابقى بعيدا عن ذلك 463 01:04:09,725 --> 01:04:12,728 انا هنا لسداد ديني لك 464 01:04:17,649 --> 01:04:20,777 فقط اخبرني من انت؟ - انا التنين الخامس 465 01:04:22,070 --> 01:04:24,364 التنين الخامس؟ 466 01:04:29,578 --> 01:04:31,205 جيد. جيد. 467 01:04:31,288 --> 01:04:34,458 يبدو أننا اليوم سنقتل اثنين من التنانين 468 01:07:10,822 --> 01:07:12,533 اخي ، خذ هذا 469 01:08:20,934 --> 01:08:23,687 انا ساقتلعه - لا ، أتركه 470 01:08:23,729 --> 01:08:26,231 اخي، اخي 471 01:09:21,453 --> 01:09:23,330 كيف حاله؟ 472 01:09:26,041 --> 01:09:28,001 أخي. 473 01:09:34,258 --> 01:09:37,886 انا ما زلت مدين لك - انت بطبع لا تدين لي بشيء 474 01:09:38,929 --> 01:09:41,431 !أنا. أنا 475 01:09:42,182 --> 01:09:45,894 حتى لو كنت مدين لي ،فانت قمت بتسديده 476 01:09:45,936 --> 01:09:49,147 من الجيد أن اعرف. 477 01:09:49,189 --> 01:09:52,067 حسنا، إذن، يمكن أن نكون أصدقاء الآن؟ 478 01:09:55,279 --> 01:09:56,697 خائف من اننا لا نستطيع. 479 01:09:58,991 --> 01:10:01,201 تذكر... 480 01:10:01,243 --> 01:10:03,078 أنا التنين الخامس. 481 01:10:05,998 --> 01:10:10,085 صحيح. نحن لسنا أصدقاء فحسب. 482 01:10:10,169 --> 01:10:12,171 نحن اخوة. 483 01:10:12,254 --> 01:10:14,506 نحن اخوان جيدان. 484 01:10:15,507 --> 01:10:17,551 اخي، اخي 485 01:10:20,137 --> 01:10:22,139 لقد أغمي عليه 486 01:10:25,309 --> 01:10:28,604 أنا ممتن لك. - حسنا، انا لم افعل ذلك لأجلك. 487 01:10:30,105 --> 01:10:33,567 حتى لو كان الذي فعلتيه ليس من اجلي ، انا لا زلت ممتن لك 488 01:10:34,193 --> 01:10:35,944 حسنا، الآن أريد أن آخذه معي. 489 01:10:35,986 --> 01:10:38,822 أصابة المعلم سولاي على مسؤوليتي. 490 01:10:38,864 --> 01:10:41,033 على الرغم من أنك قد أنقذت حياته ... 491 01:10:41,116 --> 01:10:44,286 أنا لا يمكن أن أعطيه لشخص غريب تماما. 492 01:10:45,037 --> 01:10:48,498 اذا انا اردت الأصرار ، هل تعتقد بأنك تستطيع منعي ؟ 493 01:10:48,540 --> 01:10:50,959 حسنا. انت ستندم على هذا. 494 01:10:51,043 --> 01:10:53,212 لذلك أنا اعدك. 495 01:10:57,758 --> 01:11:00,552 - من تكون تلك الفتاة؟ - ليس لدى ادنى فكره. 496 01:11:00,636 --> 01:11:03,055 هيا ، فالنعتني به - حسنا 497 01:11:11,438 --> 01:11:13,815 - نعم ؟ - تشن تشون. 498 01:11:17,027 --> 01:11:18,028 ادخل. 499 01:11:30,832 --> 01:11:32,793 هل لا زال الصداع لديك؟ 500 01:11:34,920 --> 01:11:37,506 كان يجب ان اشرب كثيرا 501 01:11:43,428 --> 01:11:46,723 انت حقا رجل نبيل 502 01:11:46,807 --> 01:11:49,476 لم ادعك تفعلين اي شيء، انا متأسف 503 01:11:49,518 --> 01:11:52,187 و الى جانب ذلك، فأن ساولاي صديقي. 504 01:11:52,855 --> 01:11:55,482 لا اريد ان تذكر ساولاي ،انا اريد ان أنساه 505 01:11:56,358 --> 01:11:58,944 حسنا، أنا أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة لأجلك. 506 01:11:59,027 --> 01:12:03,115 لقد تم تدمير قصر "لاي" بالكامل و ساولاي بالتأكيد قد مات. 507 01:12:05,784 --> 01:12:09,079 لدي موعد مهم ، يجب أن أبقى الآن. 508 01:12:09,162 --> 01:12:12,624 ولكن لا زلت لا اعرف ما هي الترتيبات التي يجب ان اعملها لأجلك 509 01:12:12,708 --> 01:12:15,878 كيف تتركني هنا لوحدي؟ 510 01:12:26,471 --> 01:12:29,850 اذا اخذتك ، فأنا اخشى عليك ، انا متأسف 511 01:12:29,892 --> 01:12:32,352 لا، أنا اريد معك. 512 01:12:34,354 --> 01:12:37,065 حسنا. تعالي معي. 513 01:12:41,653 --> 01:12:44,239 عندما أراه مستلقي هناك... 514 01:12:44,323 --> 01:12:47,743 موته سؤذيني ، و لا استطيع ايقافه 515 01:12:47,784 --> 01:12:49,494 اخي ، الان سيشفى تدريجيا، انه لم يمت بعد 516 01:12:49,578 --> 01:12:52,206 نحن لدينا افضل الاطباء في المنطقة لرؤيته 517 01:12:52,873 --> 01:12:54,833 هم لا يمكنوا ان يفعلوا اي شيء لأجله 518 01:13:04,176 --> 01:13:07,804 - أنا أعرف من يمكنه علاجه. - من؟ 519 01:13:07,971 --> 01:13:10,933 . تشين تشين. هو دائما يردد اسمها 520 01:13:11,016 --> 01:13:14,394 نحن فقط علينا ايجادها ، ثم بعد ذلك سيتعافى 521 01:13:14,478 --> 01:13:18,065 ولكن من هي، وأين يمكننا ايجادها؟ 522 01:13:18,148 --> 01:13:22,236 - لا اعرف. - نحن لا يمكننا فعل شيء. 523 01:13:34,915 --> 01:13:38,627 فقط انسيه .تشين تشين. ، لماذا لا تطلب مني ان أساعده 524 01:13:38,710 --> 01:13:40,879 من فضلك، يا سيدة، اخبرينا فقط من انتي؟ 525 01:13:41,630 --> 01:13:44,007 أنا الوحيدة التي يمكنني إنقاذه. 526 01:13:44,049 --> 01:13:46,051 انزلي للاسفل. 527 01:13:49,471 --> 01:13:51,098 ادخلي. 528 01:14:07,698 --> 01:14:11,743 اسمعي ، اذا استطعتي ان تنقذي حياة هذا الشاب ،انا سوف أعطيك اي شيء تريدينه 529 01:14:11,827 --> 01:14:16,164 و اّذا اردتي رأسي ثمنا سأعطيه لك و بكل سرور ايضا 530 01:14:16,206 --> 01:14:19,334 رأسك لا يعني شيئا بالنسبة لي. 531 01:14:19,418 --> 01:14:21,378 و من ناحية اخرى ليس لك ان تعطي 532 01:14:21,461 --> 01:14:24,840 ماذا تعنين؟ - هل نسيت؟. 533 01:14:24,923 --> 01:14:27,050 انت لم تجد تشين تشين بعد 534 01:14:27,134 --> 01:14:30,637 وقريبا، سوف احرص على قتلك. 535 01:14:32,264 --> 01:14:33,891 كيف تعرفين عن ذلك؟ 536 01:14:33,932 --> 01:14:37,186 لا شيء لا اعرف 537 01:14:37,269 --> 01:14:39,938 لكن يمكنني أن أنقذ حياته . 538 01:14:40,022 --> 01:14:42,191 ولكن ماذا تريدين بالضبط؟ 539 01:14:42,274 --> 01:14:46,528 أن يذهب معي إلى مكاني. 540 01:14:46,612 --> 01:14:50,741 وبعد ذلك ؟ - هذا شأني و ليس شأنك 541 01:14:50,824 --> 01:14:54,870 مستحيل - انت لايمكنك 542 01:14:54,953 --> 01:14:57,247 حسنا، هل ستكون مستعد لدفنه. 543 01:14:57,331 --> 01:14:59,791 - لماذا، أنتي ... - مهلا، انتظر. 544 01:14:59,833 --> 01:15:03,670 الان يا سيدة ، هل انتي مستعدة لتخبرينا من انتي ؟ 545 01:15:03,754 --> 01:15:06,757 من صعب علينا تسليمه لشخص غريب تماما 546 01:15:06,840 --> 01:15:08,258 انت لا تعرف من هي الغريبة ، انا 547 01:15:10,677 --> 01:15:13,722 كنت لا تعرف فقط ما غريب أنا. 548 01:15:13,805 --> 01:15:16,850 حسنا، انتم على حق، لكن دعني اخذه 549 01:15:17,809 --> 01:15:20,187 - أنا لن. - أنت لا؟ 550 01:15:21,939 --> 01:15:24,066 ماذا يحدث؟ 551 01:15:24,149 --> 01:15:26,693 اذا لا يوجد سبب لبقائي هنا _ انتظري 552 01:15:26,777 --> 01:15:29,363 ابقي هنا لعلاجه 553 01:15:29,446 --> 01:15:31,782 هل تعتقد بأنك قادر على ارغامي على البقاء هنا ؟ 554 01:15:54,346 --> 01:15:57,057 !توقفي! من فضلك 555 01:15:58,475 --> 01:16:00,394 لا يوجد لديك احساس ما هو الصحيح 556 01:16:00,435 --> 01:16:05,107 هو مريض الان ، ولكنه سيموت ان انت اعتنيت به 557 01:16:05,190 --> 01:16:06,859 لماذا انا أوذيه؟ 558 01:16:07,734 --> 01:16:11,321 نحن نعرف ما هو الصواب و الخطأ ، و لكن نحن قلقون عليه 559 01:16:11,405 --> 01:16:14,908 لكن قبلت حجتك ، و سوف اسمح لك بأخذه 560 01:16:15,826 --> 01:16:17,786 ضعوه بلطف 561 01:16:20,914 --> 01:16:23,208 اسمعي ، انه في يديك 562 01:16:23,292 --> 01:16:25,711 انا أتوسل اليك ان تعتني به بشكل جيد 563 01:16:25,752 --> 01:16:29,673 أنت رجل طيب، وأنت تستحق الحياة. 564 01:16:29,715 --> 01:16:32,134 انا امل فقط ان تجعله لك 565 01:16:35,512 --> 01:16:39,183 أخي، ماذا تعني هي بذلك؟ هل فهمت؟ 566 01:16:39,224 --> 01:16:42,227 لا يهم. أنه شيء مقدر. 567 01:16:42,311 --> 01:16:45,147 ولكن نحن نملك ضمائر نظيفة، اليس كذلك؟ 568 01:16:45,189 --> 01:16:47,316 يا سيدتي، هل يمكنك انقاذه؟ 569 01:16:48,734 --> 01:16:52,279 لا اعرف. أنا لست متأكدة. 570 01:16:52,362 --> 01:16:54,656 ثم لماذا أخذتيه؟ 571 01:16:54,698 --> 01:16:58,118 إذا مات،انا أريد أن أكون هناك. 572 01:16:58,160 --> 01:17:01,496 أريد أن أكون إلى جانبه. 573 01:17:01,538 --> 01:17:05,000 لنذهب - بالتأكيد. حسنا. انطلق - 574 01:17:35,822 --> 01:17:37,908 حسنا ،ادخلوا. 575 01:18:22,744 --> 01:18:25,163 سيدي انهم هنا ، سمحنا لهم بالدخول 576 01:18:25,247 --> 01:18:26,415 سيدي. 577 01:18:41,597 --> 01:18:44,600 فخامتكم ، اقدم لكم احترامي التام 578 01:18:44,683 --> 01:18:46,852 عبدك المتواضع، لو يانغ تشي. 579 01:18:46,894 --> 01:18:51,732 حسنا ، يجب ان اقول لك بأنك دقيق جدا 580 01:18:51,815 --> 01:18:55,736 هل نجحت في ارجاع كافة اشيائي الثمينة ؟ 581 01:18:56,612 --> 01:18:59,781 في الحقيقة انا فشلت ، بأمكانك ان تأخذ حياتي 582 01:18:59,865 --> 01:19:03,243 هل تعتقد بان حياتك لها قيمة كثيرة ؟ 583 01:19:03,327 --> 01:19:04,494 !حياتكم 584 01:19:04,578 --> 01:19:07,456 على الرغم من ان حياتكما ليس لها قيمة بنسبة لي ، سأخذها 585 01:19:07,539 --> 01:19:10,167 لكن نحن بعد كل شيء، نحن أصدقاء - !نحن اصدقاء؟ - 586 01:19:12,586 --> 01:19:15,756 نحن لم نرى بعضنا اصلا ، فكيف نكون اصدقاء؟ 587 01:19:19,384 --> 01:19:21,261 انه أنت. 588 01:19:21,345 --> 01:19:23,263 اذن انت الحاكم؟ 589 01:19:23,347 --> 01:19:27,643 هذا صحيح. انا اظن بأنكما اندهشتما. لأنكما لم تتوقعا انه انا. 590 01:19:27,726 --> 01:19:30,229 انت استخدمت اسم الحاكم لتأجيرنا ... 591 01:19:30,312 --> 01:19:33,023 ثم تستخدم اسم تشن لتسرقنا، ولكن لماذا؟ 592 01:19:33,106 --> 01:19:35,150 انا كلا الشخصين 593 01:19:35,234 --> 01:19:40,239 أنا تشن تشون، وأنا الحاكم كذلك. 594 01:19:40,322 --> 01:19:44,076 ولكن أنا شخص آخر. شخص ثالث. ما هو رأيكم؟ 595 01:19:44,159 --> 01:19:46,495 - من ؟ - من أنت؟ 596 01:19:57,005 --> 01:20:00,092 كنت قائد سري في عشيرة قطرات الدم 597 01:20:00,175 --> 01:20:03,136 - ماذا؟ - اجل. 598 01:20:03,220 --> 01:20:05,514 انا اريد لعشيرتي ان تحكم هذا المكان 599 01:20:05,597 --> 01:20:09,393 لهذا السبب تخلصت من لاي و من حراس التنين الخاصين بك 600 01:20:09,434 --> 01:20:12,062 ألان عرفت لماذا انت يجب ان تموت 601 01:22:06,552 --> 01:22:08,053 ! أخي 602 01:22:28,991 --> 01:22:31,785 انا سوف امسك بك 603 01:22:31,869 --> 01:22:33,912 !أستطيع أن اسمعكي 604 01:22:44,423 --> 01:22:46,508 قلت لك بأني سوف أمسك بك 605 01:22:53,307 --> 01:22:56,143 - جلالتك. - جلالتك. 606 01:22:56,226 --> 01:22:58,562 قومي بأحضار تشين تشين. - أوه، حالا. 607 01:22:58,645 --> 01:23:02,149 أوه، سيدتي ،تشين تشين، جلالته هنا. 608 01:23:13,619 --> 01:23:15,370 جلالتك 609 01:23:16,580 --> 01:23:19,416 أنا آسف، ولكن لدي أخبار سيئة. 610 01:23:22,044 --> 01:23:24,213 ساولاي ميت بالتأكيد. 611 01:23:28,133 --> 01:23:30,344 أنا أسف جدا. 612 01:23:30,427 --> 01:23:33,514 ولكن هذا ما حدث بالفعل 613 01:23:33,597 --> 01:23:37,643 لذلك يجب أن نفكر مليا بشأن مستقبلنا. 614 01:23:37,726 --> 01:23:42,314 يجب ان تعرفي ما هي مشاعري اتجاهك. اليس كذلك ؟ 615 01:23:46,193 --> 01:23:48,362 أعتقد بأننا يجب أن نتزوج. 616 01:23:48,445 --> 01:23:54,326 انا لا ارى في موت ساولاي ضرر حقيقي ، هل توافقين؟ 617 01:23:59,414 --> 01:24:01,333 حقا؟ 618 01:24:02,626 --> 01:24:06,421 تشين تشين لا تقلقي سأكون طيبا معك 619 01:24:06,463 --> 01:24:10,592 يرجى الاعلان بأن الحاكم سيتزوج السيدة تشين تشين 620 01:24:10,676 --> 01:24:12,928 مبروك يا سيدي. 621 01:24:21,311 --> 01:24:24,606 ساولاي سامحني. 622 01:24:24,648 --> 01:24:27,651 انه من اجل طفلنا ، ليس لديه خيار 623 01:24:44,543 --> 01:24:49,047 تينا - اوه سيدتي لقد رجعتي 624 01:24:50,841 --> 01:24:53,886 استغرق الأمر مني يومين كاملة للعثور على هذه الأعشاب. 625 01:24:53,969 --> 01:24:56,138 لذلك أنت لم تنامي منذ يومين؟ 626 01:24:59,183 --> 01:25:00,642 ساولاي، كيف هو؟ 627 01:25:02,186 --> 01:25:04,229 فقط انظري 628 01:25:08,317 --> 01:25:10,235 هل رأيتي؟ 629 01:25:16,241 --> 01:25:19,703 يقول انه لا يريد ان يتحدث و لا يريد ان يأكل و هو فقط جالس هناك 630 01:25:49,233 --> 01:25:53,529 انتي تعرفين ، انه لو حصلتي على افضل الاعشاب في العالم فأنها لن تساعده 631 01:25:53,612 --> 01:25:57,032 لم لا؟ - لأنه سوف يخسر حياته - 632 01:25:58,158 --> 01:26:00,702 كيف عرفتي ذلك؟ 633 01:26:00,786 --> 01:26:04,373 قال انه لا يفكر إلا بتشين تشين. و لا شيء اخر. 634 01:26:04,456 --> 01:26:08,043 اخبريني من هي تشين تشين ، هل سبق لك اللقاء بها ؟ 635 01:26:18,846 --> 01:26:22,558 اذا كنت لست بميت ، فانت بكل تأكيد قادر على السماع 636 01:26:24,017 --> 01:26:28,856 لقد حصلت على الكثير من الأخبار السيئة لك، وانا أشعر بأنك يجب ان تعرف ذلك. 637 01:26:28,897 --> 01:26:31,775 اذا كنت تستطيع السماع ، اومأ لي رأسك 638 01:26:33,694 --> 01:26:36,947 حسنا. أولا... 639 01:26:37,030 --> 01:26:40,742 اولا ، التنين الرابع قتل بواسطة زعيم قطرات الدم 640 01:26:42,160 --> 01:26:47,207 تشين تشين تزوجت بحاكم رفيع المستوى. 641 01:26:48,750 --> 01:26:50,419 شيء آخر. 642 01:26:50,502 --> 01:26:54,298 زعيم العشيرة والحاكم هو واحد. 643 01:26:54,381 --> 01:26:57,801 - من هو؟ - أنه صديقك المفضل تشن تشون. 644 01:27:49,019 --> 01:27:53,106 مع مهارتك الضعيفة ، سوف لن تحصل على مكان 645 01:27:53,148 --> 01:27:55,692 لا يمكنك المغادرة، انت مهزوم من قبلي 646 01:27:57,110 --> 01:27:59,112 في يوم ما سأهزمك 647 01:28:50,330 --> 01:28:52,624 انا قلت انا سأهزمك. 648 01:29:05,179 --> 01:29:07,681 - ماذا يحدث أنت خسرت؟ - الامر متروك لك. 649 01:29:07,723 --> 01:29:08,765 حسنا 650 01:29:40,881 --> 01:29:42,841 هل ستفعل ما أقوله لك؟ 651 01:29:46,512 --> 01:29:47,513 اي شيء 652 01:29:56,021 --> 01:29:57,648 ابتلع هذا 653 01:30:56,790 --> 01:31:00,210 انت تحسنت ، لكنك ليس جيد بما فيه الكفاية 654 01:31:17,269 --> 01:31:20,814 انت استخفيت بقدراتي الجيدة 655 01:31:26,111 --> 01:31:28,655 هذه المرة ، انا ذاهبة لأجرحك 656 01:32:42,771 --> 01:32:45,691 ماذا تريد الان؟ هل تريد المحاولة مرة أخرى؟ 657 01:32:47,526 --> 01:32:50,362 حسنا. للمرة الاخيرة. 658 01:33:31,403 --> 01:33:33,322 ماذا يحدث الآن؟ 659 01:33:36,033 --> 01:33:38,785 كما قلتي لك سابقا ، الامر متروك لك 660 01:33:38,911 --> 01:33:40,829 تينا 661 01:33:42,372 --> 01:33:44,416 النبيذ المسموم ، أجلبيه هنا 662 01:33:44,499 --> 01:33:46,418 حسنا 663 01:33:52,799 --> 01:33:56,261 حسنا، الآن، انت سائر للبقاء هنا للأبد ... 664 01:33:56,303 --> 01:34:00,474 الا اذا حاولت الشرب من وعاء النبيذ المسموم 665 01:34:09,191 --> 01:34:11,068 ماذا عساي أن أقول؟ 666 01:34:11,109 --> 01:34:14,571 بما انك لا تخاف من الموت ، حسنا ... 667 01:34:14,655 --> 01:34:18,116 انا سأساعدك لتحصل على الانتقام 668 01:34:18,200 --> 01:34:22,621 و لكن يجب أن تعرف، كل ما قمت به كان له دافع. 669 01:34:22,663 --> 01:34:25,832 و لم اضع في الوعاء سم 670 01:34:25,874 --> 01:34:27,918 ذلك كان دمي 671 01:34:28,001 --> 01:34:29,962 انا أمتلك مهارات خاصة 672 01:34:30,045 --> 01:34:34,424 و من يشرب من دمي يكتسب تلك المهارات. 673 01:34:35,884 --> 01:34:38,804 انا سأعطيك هذه الخريطة و ما عليك هو فقط تتبعها 674 01:34:47,729 --> 01:34:51,567 سيدتي، لماذا قمتي بمساعدته؟ انا لم احصل عليها. 675 01:34:51,650 --> 01:34:54,862 فتاة بلهاء، ألا ترين؟ 676 01:34:54,903 --> 01:34:57,573 أنا أحب هذا الرجل. 677 01:35:15,299 --> 01:35:20,470 حسنا الان انا اعلم بأني لا استطيع ان اوفي لك عن الكل الذي فعلتيه لأجلي ... 678 01:35:20,512 --> 01:35:23,223 ولكن أنا لن انساك للأبد. 679 01:35:38,739 --> 01:35:40,741 مهلا. ماذا تريد؟ 680 01:35:44,620 --> 01:35:46,121 تقديم الأرز. 681 01:35:46,788 --> 01:35:49,583 اذهب الى هناك ، اذهب. - حسنا. 682 01:36:02,471 --> 01:36:05,057 - أنت هناك، من أنت؟ - لتقديم الأرز. 683 01:36:06,975 --> 01:36:09,019 ماذا حدث لقاطع الاشجار الاخر؟ 684 01:36:09,102 --> 01:36:11,438 اصابته الحمى 685 01:36:11,522 --> 01:36:13,774 اذهب الى الداخل 686 01:36:49,852 --> 01:36:52,563 - اوه، هل هذا يبدو مناسبا؟ - قليلا إلى اليسار. 687 01:36:52,646 --> 01:36:55,399 -حسنا. هل بهذا الوضع أفضل؟ - نعم، هذا جيد. ذلك جيد. 688 01:36:55,482 --> 01:36:58,652 - هل كل شيء جاهز؟ - نعم، جلالتك، كل شيء جاهز الآن. 689 01:36:59,111 --> 01:37:02,781 - و تشين تشين؟ - أوه، انها في الجناح هناك. 690 01:37:17,421 --> 01:37:20,007 حسنا، غدا هي المناسبة السعيدة. 691 01:37:20,090 --> 01:37:22,509 هل أنت سعيدة لأني هنا؟ 692 01:37:26,972 --> 01:37:28,932 يا إلهي 693 01:37:29,016 --> 01:37:31,101 بماذا تفكرين؟ 694 01:37:33,437 --> 01:37:35,439 لا شيء 695 01:37:44,281 --> 01:37:48,493 اترك الماضي، من افضل لك نسيانه. 696 01:37:48,535 --> 01:37:51,038 في المستقبل، سأعتني بك 697 01:37:52,915 --> 01:37:55,501 لا تقلقي. أنا متأكد أنك ستكونين سعيدة. 698 01:38:04,718 --> 01:38:08,555 - يا لك من رجل طيب. - من أنت؟ من أين أنت؟ 699 01:38:08,639 --> 01:38:10,557 هل نسيت؟ 700 01:38:11,892 --> 01:38:13,810 لقد كنا اصدقاء جيدين. 701 01:38:17,105 --> 01:38:19,274 لقد طلبت منك أن تعتني بها ... 702 01:38:19,358 --> 01:38:23,403 و ان توضح لها لماذا ارسلتها بعيدا 703 01:38:23,487 --> 01:38:27,324 اعتقدت بأنك صديقي، ولكنك قد خنتني. 704 01:38:29,409 --> 01:38:32,371 ساولاي، ما كان يجب عليك ان تأتي. 705 01:38:40,379 --> 01:38:45,342 هي قالت انها سوف تكون زوجتي في هذا البيت، وأنت لن اتركك على قيد الحياة. 706 01:38:45,634 --> 01:38:48,720 قبل ان اتي هنا كنت اعرف ذلك 707 01:38:48,804 --> 01:38:53,141 و لكن يجب ان افعل شيئا للانتقام لأجل التنين الرابع 708 01:42:47,918 --> 01:42:51,505 اذن نقطة ضعفه في رأسه 709 01:46:43,862 --> 01:46:45,322 خذني معك 710 01:46:58,877 --> 01:47:02,631 انا اعلم بأني لا استطيع ان اوفي لك عن الكل الذي فعلتيه لأجلي 711 01:47:02,673 --> 01:47:05,259 ولكن لن أنساك للأبد 712 01:47:06,673 --> 01:47:12,259 تمت الترجمة بواسطة أحمد الزبيدي 64388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.