All language subtitles for Til Death s04e21 Lets Go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,100 Hey, look. 2 00:00:05,760 --> 00:00:06,920 Jews of the future. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,400 Give me, give me. 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,140 Madonna, 1987. 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,360 Better. 6 00:00:15,240 --> 00:00:19,480 Hey, what's going on with your life partner, Whitey? He wasn't at school 7 00:00:19,480 --> 00:00:23,100 today. I don't know what's going on with him. I've left him a few messages and 8 00:00:23,100 --> 00:00:24,180 I'm a little worried. 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,920 Yeah. Well, you told me he's a hoarder, right? So maybe he can't find the phone. 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Or the front door. 11 00:00:30,360 --> 00:00:34,720 Yeah. He's probably stuck under a bunch of bird cages and umbrellas and stacks 12 00:00:34,720 --> 00:00:35,720 of newspaper. 13 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 You know what? 14 00:00:37,760 --> 00:00:38,820 Why don't you go check on him? 15 00:00:39,860 --> 00:00:42,560 Just go by and let him know I'm thinking about him. Hey, everybody. 16 00:00:43,100 --> 00:00:44,200 I think this is it. 17 00:00:44,440 --> 00:00:45,880 I think I'm going into labor. 18 00:00:46,140 --> 00:00:49,280 No, honey, you're perfectly fine. Don't worry about it. Okay, I'm going to go to 19 00:00:49,280 --> 00:00:50,420 Whitey's. See you a little later. 20 00:00:51,180 --> 00:00:54,220 Mom, I say I think I'm going into labor and Dad just leaves. 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,220 Well, babe, you've said it like 27 times. 22 00:00:56,560 --> 00:00:59,380 You know? I mean, you don't think you're going into labor. If you're going into 23 00:00:59,380 --> 00:01:00,380 labor, you know. 24 00:01:00,580 --> 00:01:01,479 But how? 25 00:01:01,480 --> 00:01:03,860 Well, are you having any contractions? 26 00:01:04,099 --> 00:01:05,660 No. Did your water break? 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,700 No. Is there a foot in your underpants? 28 00:01:08,700 --> 00:01:10,560 No. Okay, there's no baby yet. 29 00:01:11,060 --> 00:01:12,900 Okay. Okay, I got the bag ready. 30 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 Let's get you to the hospital. 31 00:01:14,420 --> 00:01:15,420 False alarm, Dad. 32 00:01:15,680 --> 00:01:19,580 Sorry. Hey, just out of curiosity, what's in the bag? 33 00:01:19,880 --> 00:01:22,240 Just everything we're going to need at the hospital. 34 00:01:22,500 --> 00:01:23,820 Yeah? Let me take a look at that. 35 00:01:24,120 --> 00:01:25,220 Let me look in here. 36 00:01:26,080 --> 00:01:27,300 We got a hacky sack. 37 00:01:28,000 --> 00:01:31,520 We need that. And some rolling papers. 38 00:01:33,060 --> 00:01:34,520 And a comic book. 39 00:01:34,800 --> 00:01:36,480 Yep. Just the essentials. 40 00:01:36,840 --> 00:01:37,738 Isn't it cute? 41 00:01:37,740 --> 00:01:41,940 No. You know, honey, when you do actually go into labor, you are not 42 00:01:41,940 --> 00:01:43,440 find any of this amusing. 43 00:01:43,960 --> 00:01:46,620 And by this, I mean this. 44 00:01:52,220 --> 00:01:53,220 I'm coming. 45 00:01:54,140 --> 00:01:55,280 Six, five. 46 00:01:55,560 --> 00:01:58,600 Four, three, two, one, zero. 47 00:01:59,280 --> 00:02:03,560 All right, company is coming, and the first thing they'll see are my nice, 48 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 balls. 49 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 Hi, Eddie. 50 00:02:10,120 --> 00:02:12,820 Wow. This is worse than I thought. 51 00:02:13,200 --> 00:02:14,580 Well, come on in. 52 00:02:14,860 --> 00:02:19,020 Well, I don't think I can. Why? Well, you know how I am with germs and 53 00:02:19,020 --> 00:02:20,020 everything. Well, 54 00:02:20,940 --> 00:02:22,820 fortunately, that's one thing I don't collect. 55 00:02:23,560 --> 00:02:24,720 I'm just too... 56 00:02:26,030 --> 00:02:28,870 Claustrophobic. Come on in and confront your fears. 57 00:02:29,150 --> 00:02:30,250 Don't let the flies out. 58 00:02:32,250 --> 00:02:33,690 Yeah, home sweet home. 59 00:02:34,210 --> 00:02:36,250 How do you live like this? 60 00:02:36,510 --> 00:02:39,730 Yeah, I know what you mean. It's a little sparse ever since I did my spring 61 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 cleaning. 62 00:02:41,310 --> 00:02:43,690 And you're okay with all this? 63 00:02:43,990 --> 00:02:44,990 Oh, yeah. 64 00:02:45,550 --> 00:02:48,450 In the eye of a hoarder, this is a Martha Stewart Christmas. 65 00:02:54,160 --> 00:02:55,600 Did that garden gnome just blink? 66 00:02:56,640 --> 00:02:57,760 Oh, for Pete's sake. 67 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Luther! 68 00:02:59,860 --> 00:03:00,940 Up and out! 69 00:03:01,380 --> 00:03:03,700 Okay, and this is the last time, my friend. 70 00:03:06,280 --> 00:03:11,580 You know, they think they can sneak in here and hide with the gnomes, and then 71 00:03:11,580 --> 00:03:14,000 when I go to bed at night, they break into the kitchen. 72 00:03:14,480 --> 00:03:19,100 The trick is to put poison in the candy corn and have them take it back to the 73 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 nest. 74 00:03:21,450 --> 00:03:25,430 So, can I get you anything? Look, I've got... How about nuts? 75 00:03:26,190 --> 00:03:33,030 Oh, you certainly are. No, I already ate and drank and peed and pooped. I just 76 00:03:33,030 --> 00:03:39,630 wanted to come by to see if you're okay. You are okay, right? Yeah, 77 00:03:39,650 --> 00:03:45,330 I think you're a little uncomfortable, though, aren't you? Well, it's a bit 78 00:03:45,330 --> 00:03:49,850 unnerving, I have to be honest. You know, no windows, no floors. It's kind 79 00:03:50,120 --> 00:03:53,180 Like my version of hell, except without the Celine Dion music. 80 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Right. 81 00:03:54,540 --> 00:03:56,040 Mighty, get up here! 82 00:03:58,100 --> 00:04:01,080 What the hell is that? Is someone buried under all this? 83 00:04:01,300 --> 00:04:07,340 No. No, it's... It's my 93 -year -old Uncle Rudolph. He just moved into the 84 00:04:07,340 --> 00:04:11,520 attic. What? Yeah, he got kicked out of every retirement home on the eastern 85 00:04:11,520 --> 00:04:15,420 seaboard. He's not like us, Eddie. He's not really a people person. 86 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 Mighty! 87 00:04:20,360 --> 00:04:24,220 Okay, I see what you mean. Yeah, and he's on his best behavior right now, 88 00:04:24,280 --> 00:04:27,120 because he wants his precious talcum powder. 89 00:04:28,080 --> 00:04:29,700 It just won't die. 90 00:04:30,600 --> 00:04:34,560 And there's enough asbestos up in that attic that the roaches can't even 91 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 survive. 92 00:04:36,520 --> 00:04:42,260 Okay, listen, I'm going to let you get back to your uncle. I just wanted to... 93 00:04:42,910 --> 00:04:46,030 to make sure you're all right. It's great to see you. I'm fine, obviously. 94 00:04:46,450 --> 00:04:49,210 Okay, and I'll see you at school, right? Yes, you will. 95 00:04:49,410 --> 00:04:50,410 Okay, hey. 96 00:04:50,970 --> 00:04:51,970 What, are you bold? 97 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 No, not at all. 98 00:04:54,250 --> 00:04:55,550 Didn't think so. Okay. 99 00:04:57,630 --> 00:04:58,790 See ya. Yep. 100 00:04:59,810 --> 00:05:00,810 Thanks, Eddie. 101 00:05:01,710 --> 00:05:02,710 What is it? 102 00:05:03,290 --> 00:05:07,790 Look, you've got 20 more minutes on that oxygen tank even after the alarm goes 103 00:05:07,790 --> 00:05:08,790 off. 104 00:05:10,370 --> 00:05:11,470 You old fart. 105 00:05:18,160 --> 00:05:19,240 54, 55. 106 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Don't get up. 107 00:05:23,780 --> 00:05:25,560 What took you so damn long? 108 00:05:26,600 --> 00:05:27,780 I was with a guest. 109 00:05:28,700 --> 00:05:31,060 I have friends, Uncle Rudolph. 110 00:05:31,460 --> 00:05:32,520 The hell you do. 111 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 He's real. 112 00:05:36,200 --> 00:05:37,720 Like that cheese, you know? 113 00:05:38,640 --> 00:05:43,220 Thank God your folks are all dead so they don't see it like this, you sick 114 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 bastard. 115 00:05:46,890 --> 00:05:50,090 Pretend that you didn't say that, because you couldn't possibly mean I'll 116 00:05:50,090 --> 00:05:52,850 hurtful in vile things you say to me. 117 00:05:53,130 --> 00:05:56,750 Don't patronize me, you candy -ass princess. 118 00:05:58,450 --> 00:05:59,630 I was an actor. 119 00:06:00,370 --> 00:06:02,850 I was in The Wizard of Oz. 120 00:06:03,830 --> 00:06:06,670 That was me in The Lollipop Guild. 121 00:06:09,550 --> 00:06:12,010 You were never in The Lollipop Guild. 122 00:06:12,250 --> 00:06:13,970 I was a mudskin, Janet. 123 00:06:14,490 --> 00:06:15,550 As well as a... 124 00:06:15,770 --> 00:06:20,970 Oompa Loompa with Mr. Gene Wilder and the only Willy Wonka. You can look it 125 00:06:21,030 --> 00:06:22,030 you fool. 126 00:06:23,370 --> 00:06:28,170 You were never in either of those things. You were not a little person. I 127 00:06:28,170 --> 00:06:32,350 too. I had a growth spurt in my early 40s. 128 00:06:32,610 --> 00:06:36,210 It happens. If you weren't such an idiot, you'd know that. 129 00:06:36,810 --> 00:06:41,170 I wish I'd shut you out when you showed up on my doorstep. 130 00:06:41,450 --> 00:06:43,370 You're... This is my house. 131 00:06:44,040 --> 00:06:49,860 It should fall on you and kill you and curl up your feet like the Wicked Witch 132 00:06:49,860 --> 00:06:50,819 of the East. 133 00:06:50,820 --> 00:06:52,780 Who was a dear friend of mine. 134 00:06:53,520 --> 00:06:58,000 And I still correspond with Leon the Flying Monkey Boy. 135 00:07:02,320 --> 00:07:04,880 Well, I can see why you never lived with anyone. 136 00:07:05,180 --> 00:07:06,720 You're an awful person. 137 00:07:07,850 --> 00:07:12,510 That's not what Alfred Nobel said when he gave me his prize. 138 00:07:14,110 --> 00:07:16,990 You never got a Nobel Prize, Uncle Rudolph. 139 00:07:18,830 --> 00:07:21,770 Microbiology, 1937. 140 00:07:22,570 --> 00:07:23,710 Look it up. 141 00:07:26,570 --> 00:07:29,790 All right, here's your precious talcum powder. 142 00:07:30,110 --> 00:07:31,530 Is there anything else you need? 143 00:07:32,370 --> 00:07:35,550 Yeah, I'd like a birthday party. 144 00:07:35,890 --> 00:07:37,490 I never had one. 145 00:07:37,820 --> 00:07:39,080 You want a birthday party? 146 00:07:39,300 --> 00:07:43,660 Yeah. This is probably going to be my last one. 147 00:07:44,200 --> 00:07:50,520 But I want to plan it myself. I don't want any surprise party. 148 00:07:50,880 --> 00:07:55,540 Why? My doctor said surprises might kill me. 149 00:08:00,340 --> 00:08:04,000 I'm having a surprise party for my Uncle Rudolph and you're all invited. 150 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 When is it? 151 00:08:07,430 --> 00:08:11,590 Saturday. Tell Eddie. And Doug and Allie can come, too. I need lots of people. I 152 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 want lots of noise. 153 00:08:12,670 --> 00:08:16,470 In fact, I have symbols for everybody. If you've got a starter pistol, bring 154 00:08:17,290 --> 00:08:18,390 Hey, Wyatt. Yeah. 155 00:08:18,690 --> 00:08:19,690 I got a real gun. 156 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 On me. 157 00:08:24,910 --> 00:08:27,390 Hey, you don't make us go through the metal detectors. 158 00:08:29,390 --> 00:08:30,390 Yeah. 159 00:08:30,810 --> 00:08:32,490 Well, bring it. 160 00:08:33,909 --> 00:08:35,230 It is kind of short notice. 161 00:08:35,659 --> 00:08:39,200 Yeah, well, he's going to be 93 years old. Everything is short notice. And it 162 00:08:39,200 --> 00:08:42,320 has to be Saturday, too, because that's the only time he leaves the house to 163 00:08:42,320 --> 00:08:43,840 have his back abscess drained. 164 00:08:44,620 --> 00:08:46,080 Sounds like a hell of a party. 165 00:08:47,380 --> 00:08:49,060 When were you ever at a party? 166 00:08:49,300 --> 00:08:51,460 I have one every time you leave a room. 167 00:08:51,700 --> 00:08:53,780 I have a drink every time you come in one. 168 00:08:54,680 --> 00:09:00,340 You know, I was going to kill myself Saturday, but I'm a party guy, so I 169 00:09:00,340 --> 00:09:01,600 could push it to Sunday. 170 00:09:03,370 --> 00:09:06,910 Do American school systems have no criteria for hiring teachers? 171 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Hi, everybody. 172 00:09:09,890 --> 00:09:13,590 Hi. What's going on? Oh, well, I was just inviting everyone to my Uncle 173 00:09:13,590 --> 00:09:14,670 Rudolph's birthday party. 174 00:09:14,910 --> 00:09:16,610 You invited them before me? 175 00:09:17,110 --> 00:09:22,090 Oh, well, you know, you always invite the most interesting people last, if 176 00:09:22,090 --> 00:09:23,090 everybody knows that. 177 00:09:23,310 --> 00:09:24,370 Oh, I didn't know that. 178 00:09:24,610 --> 00:09:26,710 Well, aren't you the last person invited anywhere? 179 00:09:27,270 --> 00:09:30,450 Well, as a matter of fact, I am. Well, then there you go. 180 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 Well, I'll be there. 181 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 Okay. 182 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 Thank you. 183 00:09:36,440 --> 00:09:40,600 Oh, by the way, Raj, this invitation is extended to you as well. 184 00:09:40,880 --> 00:09:44,720 What makes you think I assumed that it didn't? Since I've been standing here 185 00:09:44,720 --> 00:09:48,740 whole time and heard you say all of you are invited and technically being human, 186 00:09:48,840 --> 00:09:51,220 considered myself to be part of the all. 187 00:09:52,500 --> 00:09:57,180 Well, I... I meant no disrespect. I just wanted to make sure that you were there 188 00:09:57,180 --> 00:09:59,280 because somebody has to clean up. 189 00:09:59,800 --> 00:10:04,780 And I accept your apology, you dirty son of a motherless... Can't believe the 190 00:10:04,780 --> 00:10:06,080 British stayed there so long. 191 00:10:16,940 --> 00:10:20,460 Okay, what are you doing? Let's get dressed. We're already 15 minutes late. 192 00:10:20,460 --> 00:10:24,080 a surprise party, Joy. We're supposed to get there before the surprisee. Come 193 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 on. Will you relax? 194 00:10:25,220 --> 00:10:28,160 We have plenty of time. Okay, which one do you like, the red one or the blue 195 00:10:28,160 --> 00:10:31,560 one? Whichever one goes on the quickest. Why don't you just throw heels on with 196 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 the robe and let's go? 197 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Come on. 198 00:10:33,840 --> 00:10:35,140 Seriously, I want your opinion. 199 00:10:35,480 --> 00:10:37,940 Blue. You didn't even think about it, Eddie. 200 00:10:38,400 --> 00:10:41,560 Come on, this is important to me. We never get invited to parties, especially 201 00:10:41,560 --> 00:10:43,820 with people we work with. I want to look my best. 202 00:10:44,770 --> 00:10:47,130 So you want to impress those gargoyles we work with? 203 00:10:47,650 --> 00:10:50,850 Raj, the old drunk, Mrs. Rooney, the guy with the gun? 204 00:10:51,930 --> 00:10:53,550 Pick a dress. I did, blue. 205 00:10:53,970 --> 00:10:55,810 I don't think it's too slutty. On you, no. 206 00:10:58,050 --> 00:10:59,070 All right, I'm going to wear the red. 207 00:10:59,750 --> 00:11:01,750 Okay, wait, just out of curiosity, what the hell? 208 00:11:03,150 --> 00:11:06,130 I'll get it. No, no, I'll get it. You get dressed, okay? 209 00:11:07,470 --> 00:11:10,970 Hello? Eddie, Eddie, where are you? He's almost here. 210 00:11:11,210 --> 00:11:13,290 I know, Whitey, we're out the door. We'll be there soon. 211 00:11:14,680 --> 00:11:16,300 Okay. Was that Eddie? 212 00:11:20,880 --> 00:11:22,120 Yes, he's on his way. 213 00:11:22,740 --> 00:11:28,280 Oh, so I got here on time and I'm standing around in all this filth while 214 00:11:28,280 --> 00:11:30,500 Stark is out there breathing fresh air? 215 00:11:30,740 --> 00:11:34,520 Well, unfortunately, yes. Okay, where's the bar? The what? 216 00:11:34,980 --> 00:11:39,020 Yeah, I need a drink. Oh, no, I don't think that's a good idea, is it? I mean, 217 00:11:39,040 --> 00:11:42,340 you know the effect alcohol has on you, mistress? I mean, the last time you had 218 00:11:42,340 --> 00:11:43,149 a drink? 219 00:11:43,150 --> 00:11:44,730 I ended up needing a skin graft. 220 00:11:45,990 --> 00:11:50,190 But you did learn not to spill Mommy's margarita now, didn't you? 221 00:11:50,510 --> 00:11:52,510 See? It was a teachable moment. 222 00:11:54,270 --> 00:11:55,450 Where's the booze? 223 00:11:55,660 --> 00:11:59,460 Well, it's in the kitchen in the third refrigerator to the right lower shelf. 224 00:11:59,580 --> 00:12:03,520 No, no, no, no. I don't want the rot gut you're serving to the goon platoon. I 225 00:12:03,520 --> 00:12:07,560 want the good stuff. All right, follow this purple cord over here all the way 226 00:12:07,560 --> 00:12:11,300 to the wheelbarrow filled with the little Gorbachev dolls, and each one of 227 00:12:11,300 --> 00:12:14,180 has a little airline -sized bottle of vodka inside it. 228 00:12:14,740 --> 00:12:17,860 The red splotch on the forehead is the spout. 229 00:12:18,480 --> 00:12:20,400 Oh, you're going to pay for that! 230 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Everybody ready? 231 00:12:29,720 --> 00:12:32,340 Well, I am, but I can't seem to find Doug. 232 00:12:33,000 --> 00:12:34,320 What do you mean you can't find Doug? 233 00:12:34,640 --> 00:12:36,040 Well, you know the game hide -and -seek? 234 00:12:36,320 --> 00:12:38,260 Yeah, the game you play when you're three years old? 235 00:12:38,600 --> 00:12:41,860 Yeah. Well, Doug's really good at it, and he's been hiding for over an hour, 236 00:12:41,860 --> 00:12:45,280 I can't seem to find him. So you guys are playing hide -and -seek right now? 237 00:12:45,620 --> 00:12:48,960 Yeah. Well, it was Doug's main sport in high school. He would have gotten a 238 00:12:48,960 --> 00:12:52,140 scholarship for it if it was recognized by anyone, anywhere. 239 00:12:54,590 --> 00:12:55,990 Doesn't he know we have to leave? 240 00:12:56,270 --> 00:12:59,330 Oh, yeah, no, he can hear you. You just can't see him. And now that he knows 241 00:12:59,330 --> 00:13:01,750 that you're looking for him, let's just stoke the flames of his competitive 242 00:13:01,750 --> 00:13:03,850 juices. We may never find him. 243 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 I'll stoke his flames. 244 00:13:07,010 --> 00:13:08,010 Todd? 245 00:13:08,350 --> 00:13:14,390 Okay, listen to me. Wherever you are, I ask you to come out of hiding right now 246 00:13:14,390 --> 00:13:16,370 and reveal yourself. 247 00:13:17,390 --> 00:13:20,470 Dad, you know, he's not under the table. He's in the zone. You're not going to 248 00:13:20,470 --> 00:13:21,309 find him. 249 00:13:21,310 --> 00:13:22,310 Oh, yeah? 250 00:13:22,670 --> 00:13:23,970 All right, Doug, listen to me. 251 00:13:24,690 --> 00:13:25,870 This is not a threat. 252 00:13:26,970 --> 00:13:28,950 I'm just making a statement. 253 00:13:29,230 --> 00:13:36,050 I respect your ability to hide, and I am impressed that you have had such 254 00:13:36,050 --> 00:13:37,350 success with it. 255 00:13:40,050 --> 00:13:45,490 And I'm sure that if there was anything visually interesting about not being 256 00:13:45,490 --> 00:13:48,690 able to see people, I'm sure that it would be a televised sport. 257 00:13:49,360 --> 00:13:53,300 But since it is not, and since we have to get to a 93 -year -old surprise 258 00:13:53,300 --> 00:13:57,620 birthday party right now, I ask that you come out of your hiding place now. 259 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Please. 260 00:14:01,980 --> 00:14:03,400 All the oxen free, Doug. 261 00:14:05,680 --> 00:14:06,760 Red Rover, Red Rover. 262 00:14:08,460 --> 00:14:09,480 Send Doug right over. 263 00:14:11,240 --> 00:14:12,380 How are you? 264 00:14:14,260 --> 00:14:15,840 He's really good, isn't he, Daddy? 265 00:14:16,340 --> 00:14:17,340 My man. 266 00:14:17,699 --> 00:14:19,020 You haven't even seen him seek. 267 00:14:23,640 --> 00:14:24,760 Okay, ready. 268 00:14:25,160 --> 00:14:29,020 Finally. Okay, let's go. Come on. No, no, no. We can't go yet. We haven't 269 00:14:29,020 --> 00:14:29,879 Doug. What? 270 00:14:29,880 --> 00:14:33,240 It's okay. We don't need Doug. Come on. Let's go. Is he playing hide and seek 271 00:14:33,240 --> 00:14:34,260 again? Yeah. 272 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 He's the greatest. 273 00:14:35,660 --> 00:14:36,539 Okay, good. 274 00:14:36,540 --> 00:14:40,120 Then he'll still be hiding when we get home. Come on. You know, I was thinking, 275 00:14:40,240 --> 00:14:43,400 you know, maybe it's not the best idea for me to go out in my condition. 276 00:14:43,740 --> 00:14:47,000 Allison, in your condition, you're not sick. You're pregnant. 277 00:14:47,610 --> 00:14:51,690 And you've got two weeks to go. Besides, I was a week late. That really means 278 00:14:51,690 --> 00:14:55,110 you have three weeks to go. So if I have to go to this party, you have to go to 279 00:14:55,110 --> 00:14:56,170 this party. Let's go to the party. 280 00:14:56,910 --> 00:15:01,010 Are you happy, Joy? You made her cry. 281 00:15:01,210 --> 00:15:03,150 What? I didn't do anything. It's her hormones. 282 00:15:03,650 --> 00:15:04,790 Oh, Ellie. 283 00:15:05,870 --> 00:15:07,350 I'm right here, baby. 284 00:15:08,630 --> 00:15:09,870 I'm right here. 285 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 Doug? 286 00:15:13,230 --> 00:15:14,450 I'm so sorry. 287 00:15:21,480 --> 00:15:22,259 you doing? 288 00:15:22,260 --> 00:15:24,800 I'm a sympathetic crier. 289 00:15:25,100 --> 00:15:27,040 When somebody else cries, I cry. 290 00:15:27,340 --> 00:15:29,400 That's how they always found me, to hide and seek. 291 00:15:30,820 --> 00:15:33,420 I mean, what the hell are you doing hiding in our couch? 292 00:15:33,880 --> 00:15:40,360 Oh, I took out the sleeper bed thingy for the perfect hiding place. You 293 00:15:40,360 --> 00:15:43,620 out my couch for a hiding place? That is extremely disturbing. 294 00:15:44,280 --> 00:15:46,020 I'll tell you something that's more disturbing. 295 00:15:46,240 --> 00:15:48,280 30 seconds ago, I was sitting on his face. 296 00:15:49,900 --> 00:15:52,560 Yeah, well, there was no picnic for me either, sir. 297 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 But I'm a pro. 298 00:15:55,560 --> 00:15:57,800 Boy, I hope to God the baby has your brains. 299 00:15:58,100 --> 00:15:59,640 All right, are we going to this party or what? 300 00:15:59,900 --> 00:16:01,120 Yeah, come on, let's go. 301 00:16:01,340 --> 00:16:02,340 We can still make it. 302 00:16:02,940 --> 00:16:04,200 Come on, crybaby daddy. 303 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 Wow, 304 00:16:10,860 --> 00:16:12,740 the baby has more room than we do. 305 00:16:12,940 --> 00:16:15,720 Man, there are so many hiding places here. 306 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 Yeah. 307 00:16:17,980 --> 00:16:19,760 Thank God you guys made it. 308 00:16:20,220 --> 00:16:24,320 Oh, I told you we would, Whitey. Yeah, he's not here yet, so... How would you 309 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 know? 310 00:16:26,080 --> 00:16:27,820 Eddie, I thought you were exaggerating a little. 311 00:16:28,060 --> 00:16:30,660 No, see what I'm saying? And look at that, there's the gnome. The gnome's 312 00:16:30,720 --> 00:16:31,840 He's on the couch. The gnome is there. 313 00:16:33,060 --> 00:16:36,360 Damn it, Luther got back in again. I forgot to lock the doggy door. 314 00:16:37,580 --> 00:16:40,020 Hey, Whitey, how come you have so much stuff? 315 00:16:40,480 --> 00:16:44,540 Well, you know, everything is connected to a memory of some sort. Yeah, okay, 316 00:16:44,580 --> 00:16:46,100 yeah, screw the memories. Where's the bar? 317 00:16:46,460 --> 00:16:49,640 Oh, yeah. In the kitchen. Third refrigerator on the right. 318 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 Oh. 319 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Hey, Ms. Duffy. 320 00:16:57,380 --> 00:16:58,380 Oh, hey, Joy. 321 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 Wow, you're in 3 -D tonight. 322 00:17:03,080 --> 00:17:07,380 Hey, who did your jugs? Because I'm thinking about getting a bigger rack 323 00:17:08,700 --> 00:17:11,480 Uh, well, mine were done by God and gravity. 324 00:17:11,780 --> 00:17:16,160 Oh, well, I guess it all balances out in the end. You know, you got... 325 00:17:16,380 --> 00:17:19,540 Two great boobs here and one big ugly one over there. 326 00:17:21,800 --> 00:17:24,720 I just made it funny. 327 00:17:26,460 --> 00:17:28,800 Not so much. Oh, hey, Jill. 328 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Can I ask you something, girl to girl? Sure. 329 00:17:31,920 --> 00:17:34,420 Are you at all interested in girl to girl? 330 00:17:38,340 --> 00:17:40,480 Okay, I think you've had a little too much to drink. 331 00:17:40,860 --> 00:17:41,860 How do you think? 332 00:17:43,720 --> 00:17:45,940 Back in India, I was also a doctor. 333 00:17:46,380 --> 00:17:48,200 Really? A fellow doctor, huh? 334 00:17:48,640 --> 00:17:49,800 Let me ask you a question. 335 00:17:50,520 --> 00:17:53,200 Where do you guys land on the whole hand -washing thing? 336 00:17:53,560 --> 00:17:57,680 Well, I'm in favor of it. Back home, I often had my patients wash their hands. 337 00:17:58,400 --> 00:18:00,740 We don't call them untouchables for nothing. Hey. 338 00:18:01,920 --> 00:18:04,940 I got a theory on the whole Gandhi thing. It wasn't a hunger strike. He was 339 00:18:04,940 --> 00:18:05,940 bulimic. 340 00:18:06,400 --> 00:18:07,780 Really? Yeah. 341 00:18:08,420 --> 00:18:11,480 Yeah, the whole thing. He was looking for attention like a little teenage 342 00:18:11,880 --> 00:18:15,400 standing in front of the mirror. Does my diaper make me look fat? Look from 343 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 here. Look from here. 344 00:18:18,380 --> 00:18:22,040 What is wrong with this country? I am so rooting for China. 345 00:18:22,380 --> 00:18:24,860 Hey, more Dim Song, huh? Oh, my favorite. 346 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Hey, 347 00:18:28,080 --> 00:18:31,460 uh, excuse me. Do you mind if my wife sits there? She's pregnant. 348 00:18:32,740 --> 00:18:33,740 Not my baby. 349 00:18:38,560 --> 00:18:40,880 Quiet, quiet. Here he comes, okay? 350 00:18:41,370 --> 00:18:44,030 Everybody get your cymbals. Remember, shockingly loud. 351 00:18:44,450 --> 00:18:46,390 And, Raj, don't go easy on that air horn. 352 00:18:46,650 --> 00:18:47,830 You stay surprised. 353 00:18:48,770 --> 00:18:49,210 Uncle 354 00:18:49,210 --> 00:18:58,670 Rudolph, 355 00:18:58,930 --> 00:18:59,930 weren't you surprised? 356 00:19:00,570 --> 00:19:02,490 Oh, I don't know. Let me check. 357 00:19:04,270 --> 00:19:05,670 No, that's from yesterday. 358 00:19:12,769 --> 00:19:13,810 Okay, let's go. 359 00:19:17,550 --> 00:19:20,930 Wow, that was some party. It's the first time I ever took a shot to the basket 360 00:19:20,930 --> 00:19:21,930 by a little person. 361 00:19:22,530 --> 00:19:24,310 Guess I could take that off my bucket list. 362 00:19:25,870 --> 00:19:28,550 Did you guys see that chicken that plays checkers? 363 00:19:29,610 --> 00:19:31,330 Almost beat him the second time. 364 00:19:33,250 --> 00:19:36,510 I'm just glad we got out of there before Duffy stole third base. 365 00:19:37,470 --> 00:19:39,430 Oh my God, oh my God, he's kicking. 366 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Doug. 367 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 Yeah? 368 00:19:50,480 --> 00:19:51,680 Oh, my God. 369 00:19:52,300 --> 00:19:56,340 Hey, dude, you're about to leave the ultimate hiding place. 370 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Daddy. 371 00:20:00,800 --> 00:20:04,500 No, every time I put my big mitt on him, he stops kicking. 372 00:20:04,780 --> 00:20:06,080 Come on. Come on. 373 00:20:09,930 --> 00:20:10,930 Little guy. 374 00:20:11,530 --> 00:20:12,870 It's Grandpa Pop. 375 00:20:14,010 --> 00:20:16,010 Pretty cool. Yeah. Oh, my God. 376 00:20:18,510 --> 00:20:22,190 Amazing to think that inside here is a little brain. 377 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 And this is soft. 378 00:20:43,160 --> 00:20:47,100 I think that looked more like the leg. 379 00:20:47,620 --> 00:20:48,620 Seriously. 380 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 And this is soft. 381 00:20:54,380 --> 00:20:55,140 Oh, 382 00:20:55,140 --> 00:21:04,780 God. 383 00:21:05,520 --> 00:21:08,780 That was dead on. 28482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.