All language subtitles for Til Death s04e21 Lets Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
Hey, look.
2
00:00:05,760 --> 00:00:06,920
Jews of the future.
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Give me, give me.
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,140
Madonna, 1987.
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
Better.
6
00:00:15,240 --> 00:00:19,480
Hey, what's going on with your life
partner, Whitey? He wasn't at school
7
00:00:19,480 --> 00:00:23,100
today. I don't know what's going on with
him. I've left him a few messages and
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,180
I'm a little worried.
9
00:00:24,440 --> 00:00:27,920
Yeah. Well, you told me he's a hoarder,
right? So maybe he can't find the phone.
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
Or the front door.
11
00:00:30,360 --> 00:00:34,720
Yeah. He's probably stuck under a bunch
of bird cages and umbrellas and stacks
12
00:00:34,720 --> 00:00:35,720
of newspaper.
13
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
You know what?
14
00:00:37,760 --> 00:00:38,820
Why don't you go check on him?
15
00:00:39,860 --> 00:00:42,560
Just go by and let him know I'm thinking
about him. Hey, everybody.
16
00:00:43,100 --> 00:00:44,200
I think this is it.
17
00:00:44,440 --> 00:00:45,880
I think I'm going into labor.
18
00:00:46,140 --> 00:00:49,280
No, honey, you're perfectly fine. Don't
worry about it. Okay, I'm going to go to
19
00:00:49,280 --> 00:00:50,420
Whitey's. See you a little later.
20
00:00:51,180 --> 00:00:54,220
Mom, I say I think I'm going into labor
and Dad just leaves.
21
00:00:54,500 --> 00:00:56,220
Well, babe, you've said it like 27
times.
22
00:00:56,560 --> 00:00:59,380
You know? I mean, you don't think you're
going into labor. If you're going into
23
00:00:59,380 --> 00:01:00,380
labor, you know.
24
00:01:00,580 --> 00:01:01,479
But how?
25
00:01:01,480 --> 00:01:03,860
Well, are you having any contractions?
26
00:01:04,099 --> 00:01:05,660
No. Did your water break?
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,700
No. Is there a foot in your underpants?
28
00:01:08,700 --> 00:01:10,560
No. Okay, there's no baby yet.
29
00:01:11,060 --> 00:01:12,900
Okay. Okay, I got the bag ready.
30
00:01:13,220 --> 00:01:14,220
Let's get you to the hospital.
31
00:01:14,420 --> 00:01:15,420
False alarm, Dad.
32
00:01:15,680 --> 00:01:19,580
Sorry. Hey, just out of curiosity,
what's in the bag?
33
00:01:19,880 --> 00:01:22,240
Just everything we're going to need at
the hospital.
34
00:01:22,500 --> 00:01:23,820
Yeah? Let me take a look at that.
35
00:01:24,120 --> 00:01:25,220
Let me look in here.
36
00:01:26,080 --> 00:01:27,300
We got a hacky sack.
37
00:01:28,000 --> 00:01:31,520
We need that. And some rolling papers.
38
00:01:33,060 --> 00:01:34,520
And a comic book.
39
00:01:34,800 --> 00:01:36,480
Yep. Just the essentials.
40
00:01:36,840 --> 00:01:37,738
Isn't it cute?
41
00:01:37,740 --> 00:01:41,940
No. You know, honey, when you do
actually go into labor, you are not
42
00:01:41,940 --> 00:01:43,440
find any of this amusing.
43
00:01:43,960 --> 00:01:46,620
And by this, I mean this.
44
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
I'm coming.
45
00:01:54,140 --> 00:01:55,280
Six, five.
46
00:01:55,560 --> 00:01:58,600
Four, three, two, one, zero.
47
00:01:59,280 --> 00:02:03,560
All right, company is coming, and the
first thing they'll see are my nice,
48
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
balls.
49
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
Hi, Eddie.
50
00:02:10,120 --> 00:02:12,820
Wow. This is worse than I thought.
51
00:02:13,200 --> 00:02:14,580
Well, come on in.
52
00:02:14,860 --> 00:02:19,020
Well, I don't think I can. Why? Well,
you know how I am with germs and
53
00:02:19,020 --> 00:02:20,020
everything. Well,
54
00:02:20,940 --> 00:02:22,820
fortunately, that's one thing I don't
collect.
55
00:02:23,560 --> 00:02:24,720
I'm just too...
56
00:02:26,030 --> 00:02:28,870
Claustrophobic. Come on in and confront
your fears.
57
00:02:29,150 --> 00:02:30,250
Don't let the flies out.
58
00:02:32,250 --> 00:02:33,690
Yeah, home sweet home.
59
00:02:34,210 --> 00:02:36,250
How do you live like this?
60
00:02:36,510 --> 00:02:39,730
Yeah, I know what you mean. It's a
little sparse ever since I did my spring
61
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
cleaning.
62
00:02:41,310 --> 00:02:43,690
And you're okay with all this?
63
00:02:43,990 --> 00:02:44,990
Oh, yeah.
64
00:02:45,550 --> 00:02:48,450
In the eye of a hoarder, this is a
Martha Stewart Christmas.
65
00:02:54,160 --> 00:02:55,600
Did that garden gnome just blink?
66
00:02:56,640 --> 00:02:57,760
Oh, for Pete's sake.
67
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Luther!
68
00:02:59,860 --> 00:03:00,940
Up and out!
69
00:03:01,380 --> 00:03:03,700
Okay, and this is the last time, my
friend.
70
00:03:06,280 --> 00:03:11,580
You know, they think they can sneak in
here and hide with the gnomes, and then
71
00:03:11,580 --> 00:03:14,000
when I go to bed at night, they break
into the kitchen.
72
00:03:14,480 --> 00:03:19,100
The trick is to put poison in the candy
corn and have them take it back to the
73
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
nest.
74
00:03:21,450 --> 00:03:25,430
So, can I get you anything? Look, I've
got... How about nuts?
75
00:03:26,190 --> 00:03:33,030
Oh, you certainly are. No, I already ate
and drank and peed and pooped. I just
76
00:03:33,030 --> 00:03:39,630
wanted to come by to see if you're okay.
You are okay, right? Yeah,
77
00:03:39,650 --> 00:03:45,330
I think you're a little uncomfortable,
though, aren't you? Well, it's a bit
78
00:03:45,330 --> 00:03:49,850
unnerving, I have to be honest. You
know, no windows, no floors. It's kind
79
00:03:50,120 --> 00:03:53,180
Like my version of hell, except without
the Celine Dion music.
80
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
Right.
81
00:03:54,540 --> 00:03:56,040
Mighty, get up here!
82
00:03:58,100 --> 00:04:01,080
What the hell is that? Is someone buried
under all this?
83
00:04:01,300 --> 00:04:07,340
No. No, it's... It's my 93 -year -old
Uncle Rudolph. He just moved into the
84
00:04:07,340 --> 00:04:11,520
attic. What? Yeah, he got kicked out of
every retirement home on the eastern
85
00:04:11,520 --> 00:04:15,420
seaboard. He's not like us, Eddie. He's
not really a people person.
86
00:04:15,780 --> 00:04:16,779
Mighty!
87
00:04:20,360 --> 00:04:24,220
Okay, I see what you mean. Yeah, and
he's on his best behavior right now,
88
00:04:24,280 --> 00:04:27,120
because he wants his precious talcum
powder.
89
00:04:28,080 --> 00:04:29,700
It just won't die.
90
00:04:30,600 --> 00:04:34,560
And there's enough asbestos up in that
attic that the roaches can't even
91
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
survive.
92
00:04:36,520 --> 00:04:42,260
Okay, listen, I'm going to let you get
back to your uncle. I just wanted to...
93
00:04:42,910 --> 00:04:46,030
to make sure you're all right. It's
great to see you. I'm fine, obviously.
94
00:04:46,450 --> 00:04:49,210
Okay, and I'll see you at school, right?
Yes, you will.
95
00:04:49,410 --> 00:04:50,410
Okay, hey.
96
00:04:50,970 --> 00:04:51,970
What, are you bold?
97
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
No, not at all.
98
00:04:54,250 --> 00:04:55,550
Didn't think so. Okay.
99
00:04:57,630 --> 00:04:58,790
See ya. Yep.
100
00:04:59,810 --> 00:05:00,810
Thanks, Eddie.
101
00:05:01,710 --> 00:05:02,710
What is it?
102
00:05:03,290 --> 00:05:07,790
Look, you've got 20 more minutes on that
oxygen tank even after the alarm goes
103
00:05:07,790 --> 00:05:08,790
off.
104
00:05:10,370 --> 00:05:11,470
You old fart.
105
00:05:18,160 --> 00:05:19,240
54, 55.
106
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Don't get up.
107
00:05:23,780 --> 00:05:25,560
What took you so damn long?
108
00:05:26,600 --> 00:05:27,780
I was with a guest.
109
00:05:28,700 --> 00:05:31,060
I have friends, Uncle Rudolph.
110
00:05:31,460 --> 00:05:32,520
The hell you do.
111
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
He's real.
112
00:05:36,200 --> 00:05:37,720
Like that cheese, you know?
113
00:05:38,640 --> 00:05:43,220
Thank God your folks are all dead so
they don't see it like this, you sick
114
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
bastard.
115
00:05:46,890 --> 00:05:50,090
Pretend that you didn't say that,
because you couldn't possibly mean I'll
116
00:05:50,090 --> 00:05:52,850
hurtful in vile things you say to me.
117
00:05:53,130 --> 00:05:56,750
Don't patronize me, you candy -ass
princess.
118
00:05:58,450 --> 00:05:59,630
I was an actor.
119
00:06:00,370 --> 00:06:02,850
I was in The Wizard of Oz.
120
00:06:03,830 --> 00:06:06,670
That was me in The Lollipop Guild.
121
00:06:09,550 --> 00:06:12,010
You were never in The Lollipop Guild.
122
00:06:12,250 --> 00:06:13,970
I was a mudskin, Janet.
123
00:06:14,490 --> 00:06:15,550
As well as a...
124
00:06:15,770 --> 00:06:20,970
Oompa Loompa with Mr. Gene Wilder and
the only Willy Wonka. You can look it
125
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
you fool.
126
00:06:23,370 --> 00:06:28,170
You were never in either of those
things. You were not a little person. I
127
00:06:28,170 --> 00:06:32,350
too. I had a growth spurt in my early
40s.
128
00:06:32,610 --> 00:06:36,210
It happens. If you weren't such an
idiot, you'd know that.
129
00:06:36,810 --> 00:06:41,170
I wish I'd shut you out when you showed
up on my doorstep.
130
00:06:41,450 --> 00:06:43,370
You're... This is my house.
131
00:06:44,040 --> 00:06:49,860
It should fall on you and kill you and
curl up your feet like the Wicked Witch
132
00:06:49,860 --> 00:06:50,819
of the East.
133
00:06:50,820 --> 00:06:52,780
Who was a dear friend of mine.
134
00:06:53,520 --> 00:06:58,000
And I still correspond with Leon the
Flying Monkey Boy.
135
00:07:02,320 --> 00:07:04,880
Well, I can see why you never lived with
anyone.
136
00:07:05,180 --> 00:07:06,720
You're an awful person.
137
00:07:07,850 --> 00:07:12,510
That's not what Alfred Nobel said when
he gave me his prize.
138
00:07:14,110 --> 00:07:16,990
You never got a Nobel Prize, Uncle
Rudolph.
139
00:07:18,830 --> 00:07:21,770
Microbiology, 1937.
140
00:07:22,570 --> 00:07:23,710
Look it up.
141
00:07:26,570 --> 00:07:29,790
All right, here's your precious talcum
powder.
142
00:07:30,110 --> 00:07:31,530
Is there anything else you need?
143
00:07:32,370 --> 00:07:35,550
Yeah, I'd like a birthday party.
144
00:07:35,890 --> 00:07:37,490
I never had one.
145
00:07:37,820 --> 00:07:39,080
You want a birthday party?
146
00:07:39,300 --> 00:07:43,660
Yeah. This is probably going to be my
last one.
147
00:07:44,200 --> 00:07:50,520
But I want to plan it myself. I don't
want any surprise party.
148
00:07:50,880 --> 00:07:55,540
Why? My doctor said surprises might kill
me.
149
00:08:00,340 --> 00:08:04,000
I'm having a surprise party for my Uncle
Rudolph and you're all invited.
150
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
When is it?
151
00:08:07,430 --> 00:08:11,590
Saturday. Tell Eddie. And Doug and Allie
can come, too. I need lots of people. I
152
00:08:11,590 --> 00:08:12,590
want lots of noise.
153
00:08:12,670 --> 00:08:16,470
In fact, I have symbols for everybody.
If you've got a starter pistol, bring
154
00:08:17,290 --> 00:08:18,390
Hey, Wyatt. Yeah.
155
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
I got a real gun.
156
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
On me.
157
00:08:24,910 --> 00:08:27,390
Hey, you don't make us go through the
metal detectors.
158
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Yeah.
159
00:08:30,810 --> 00:08:32,490
Well, bring it.
160
00:08:33,909 --> 00:08:35,230
It is kind of short notice.
161
00:08:35,659 --> 00:08:39,200
Yeah, well, he's going to be 93 years
old. Everything is short notice. And it
162
00:08:39,200 --> 00:08:42,320
has to be Saturday, too, because that's
the only time he leaves the house to
163
00:08:42,320 --> 00:08:43,840
have his back abscess drained.
164
00:08:44,620 --> 00:08:46,080
Sounds like a hell of a party.
165
00:08:47,380 --> 00:08:49,060
When were you ever at a party?
166
00:08:49,300 --> 00:08:51,460
I have one every time you leave a room.
167
00:08:51,700 --> 00:08:53,780
I have a drink every time you come in
one.
168
00:08:54,680 --> 00:09:00,340
You know, I was going to kill myself
Saturday, but I'm a party guy, so I
169
00:09:00,340 --> 00:09:01,600
could push it to Sunday.
170
00:09:03,370 --> 00:09:06,910
Do American school systems have no
criteria for hiring teachers?
171
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
Hi, everybody.
172
00:09:09,890 --> 00:09:13,590
Hi. What's going on? Oh, well, I was
just inviting everyone to my Uncle
173
00:09:13,590 --> 00:09:14,670
Rudolph's birthday party.
174
00:09:14,910 --> 00:09:16,610
You invited them before me?
175
00:09:17,110 --> 00:09:22,090
Oh, well, you know, you always invite
the most interesting people last, if
176
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
everybody knows that.
177
00:09:23,310 --> 00:09:24,370
Oh, I didn't know that.
178
00:09:24,610 --> 00:09:26,710
Well, aren't you the last person invited
anywhere?
179
00:09:27,270 --> 00:09:30,450
Well, as a matter of fact, I am. Well,
then there you go.
180
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
Well, I'll be there.
181
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
Okay.
182
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
Thank you.
183
00:09:36,440 --> 00:09:40,600
Oh, by the way, Raj, this invitation is
extended to you as well.
184
00:09:40,880 --> 00:09:44,720
What makes you think I assumed that it
didn't? Since I've been standing here
185
00:09:44,720 --> 00:09:48,740
whole time and heard you say all of you
are invited and technically being human,
186
00:09:48,840 --> 00:09:51,220
considered myself to be part of the all.
187
00:09:52,500 --> 00:09:57,180
Well, I... I meant no disrespect. I just
wanted to make sure that you were there
188
00:09:57,180 --> 00:09:59,280
because somebody has to clean up.
189
00:09:59,800 --> 00:10:04,780
And I accept your apology, you dirty son
of a motherless... Can't believe the
190
00:10:04,780 --> 00:10:06,080
British stayed there so long.
191
00:10:16,940 --> 00:10:20,460
Okay, what are you doing? Let's get
dressed. We're already 15 minutes late.
192
00:10:20,460 --> 00:10:24,080
a surprise party, Joy. We're supposed to
get there before the surprisee. Come
193
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
on. Will you relax?
194
00:10:25,220 --> 00:10:28,160
We have plenty of time. Okay, which one
do you like, the red one or the blue
195
00:10:28,160 --> 00:10:31,560
one? Whichever one goes on the quickest.
Why don't you just throw heels on with
196
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
the robe and let's go?
197
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
Come on.
198
00:10:33,840 --> 00:10:35,140
Seriously, I want your opinion.
199
00:10:35,480 --> 00:10:37,940
Blue. You didn't even think about it,
Eddie.
200
00:10:38,400 --> 00:10:41,560
Come on, this is important to me. We
never get invited to parties, especially
201
00:10:41,560 --> 00:10:43,820
with people we work with. I want to look
my best.
202
00:10:44,770 --> 00:10:47,130
So you want to impress those gargoyles
we work with?
203
00:10:47,650 --> 00:10:50,850
Raj, the old drunk, Mrs. Rooney, the guy
with the gun?
204
00:10:51,930 --> 00:10:53,550
Pick a dress. I did, blue.
205
00:10:53,970 --> 00:10:55,810
I don't think it's too slutty. On you,
no.
206
00:10:58,050 --> 00:10:59,070
All right, I'm going to wear the red.
207
00:10:59,750 --> 00:11:01,750
Okay, wait, just out of curiosity, what
the hell?
208
00:11:03,150 --> 00:11:06,130
I'll get it. No, no, I'll get it. You
get dressed, okay?
209
00:11:07,470 --> 00:11:10,970
Hello? Eddie, Eddie, where are you? He's
almost here.
210
00:11:11,210 --> 00:11:13,290
I know, Whitey, we're out the door.
We'll be there soon.
211
00:11:14,680 --> 00:11:16,300
Okay. Was that Eddie?
212
00:11:20,880 --> 00:11:22,120
Yes, he's on his way.
213
00:11:22,740 --> 00:11:28,280
Oh, so I got here on time and I'm
standing around in all this filth while
214
00:11:28,280 --> 00:11:30,500
Stark is out there breathing fresh air?
215
00:11:30,740 --> 00:11:34,520
Well, unfortunately, yes. Okay, where's
the bar? The what?
216
00:11:34,980 --> 00:11:39,020
Yeah, I need a drink. Oh, no, I don't
think that's a good idea, is it? I mean,
217
00:11:39,040 --> 00:11:42,340
you know the effect alcohol has on you,
mistress? I mean, the last time you had
218
00:11:42,340 --> 00:11:43,149
a drink?
219
00:11:43,150 --> 00:11:44,730
I ended up needing a skin graft.
220
00:11:45,990 --> 00:11:50,190
But you did learn not to spill Mommy's
margarita now, didn't you?
221
00:11:50,510 --> 00:11:52,510
See? It was a teachable moment.
222
00:11:54,270 --> 00:11:55,450
Where's the booze?
223
00:11:55,660 --> 00:11:59,460
Well, it's in the kitchen in the third
refrigerator to the right lower shelf.
224
00:11:59,580 --> 00:12:03,520
No, no, no, no. I don't want the rot gut
you're serving to the goon platoon. I
225
00:12:03,520 --> 00:12:07,560
want the good stuff. All right, follow
this purple cord over here all the way
226
00:12:07,560 --> 00:12:11,300
to the wheelbarrow filled with the
little Gorbachev dolls, and each one of
227
00:12:11,300 --> 00:12:14,180
has a little airline -sized bottle of
vodka inside it.
228
00:12:14,740 --> 00:12:17,860
The red splotch on the forehead is the
spout.
229
00:12:18,480 --> 00:12:20,400
Oh, you're going to pay for that!
230
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
Everybody ready?
231
00:12:29,720 --> 00:12:32,340
Well, I am, but I can't seem to find
Doug.
232
00:12:33,000 --> 00:12:34,320
What do you mean you can't find Doug?
233
00:12:34,640 --> 00:12:36,040
Well, you know the game hide -and -seek?
234
00:12:36,320 --> 00:12:38,260
Yeah, the game you play when you're
three years old?
235
00:12:38,600 --> 00:12:41,860
Yeah. Well, Doug's really good at it,
and he's been hiding for over an hour,
236
00:12:41,860 --> 00:12:45,280
I can't seem to find him. So you guys
are playing hide -and -seek right now?
237
00:12:45,620 --> 00:12:48,960
Yeah. Well, it was Doug's main sport in
high school. He would have gotten a
238
00:12:48,960 --> 00:12:52,140
scholarship for it if it was recognized
by anyone, anywhere.
239
00:12:54,590 --> 00:12:55,990
Doesn't he know we have to leave?
240
00:12:56,270 --> 00:12:59,330
Oh, yeah, no, he can hear you. You just
can't see him. And now that he knows
241
00:12:59,330 --> 00:13:01,750
that you're looking for him, let's just
stoke the flames of his competitive
242
00:13:01,750 --> 00:13:03,850
juices. We may never find him.
243
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
I'll stoke his flames.
244
00:13:07,010 --> 00:13:08,010
Todd?
245
00:13:08,350 --> 00:13:14,390
Okay, listen to me. Wherever you are, I
ask you to come out of hiding right now
246
00:13:14,390 --> 00:13:16,370
and reveal yourself.
247
00:13:17,390 --> 00:13:20,470
Dad, you know, he's not under the table.
He's in the zone. You're not going to
248
00:13:20,470 --> 00:13:21,309
find him.
249
00:13:21,310 --> 00:13:22,310
Oh, yeah?
250
00:13:22,670 --> 00:13:23,970
All right, Doug, listen to me.
251
00:13:24,690 --> 00:13:25,870
This is not a threat.
252
00:13:26,970 --> 00:13:28,950
I'm just making a statement.
253
00:13:29,230 --> 00:13:36,050
I respect your ability to hide, and I am
impressed that you have had such
254
00:13:36,050 --> 00:13:37,350
success with it.
255
00:13:40,050 --> 00:13:45,490
And I'm sure that if there was anything
visually interesting about not being
256
00:13:45,490 --> 00:13:48,690
able to see people, I'm sure that it
would be a televised sport.
257
00:13:49,360 --> 00:13:53,300
But since it is not, and since we have
to get to a 93 -year -old surprise
258
00:13:53,300 --> 00:13:57,620
birthday party right now, I ask that you
come out of your hiding place now.
259
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
Please.
260
00:14:01,980 --> 00:14:03,400
All the oxen free, Doug.
261
00:14:05,680 --> 00:14:06,760
Red Rover, Red Rover.
262
00:14:08,460 --> 00:14:09,480
Send Doug right over.
263
00:14:11,240 --> 00:14:12,380
How are you?
264
00:14:14,260 --> 00:14:15,840
He's really good, isn't he, Daddy?
265
00:14:16,340 --> 00:14:17,340
My man.
266
00:14:17,699 --> 00:14:19,020
You haven't even seen him seek.
267
00:14:23,640 --> 00:14:24,760
Okay, ready.
268
00:14:25,160 --> 00:14:29,020
Finally. Okay, let's go. Come on. No,
no, no. We can't go yet. We haven't
269
00:14:29,020 --> 00:14:29,879
Doug. What?
270
00:14:29,880 --> 00:14:33,240
It's okay. We don't need Doug. Come on.
Let's go. Is he playing hide and seek
271
00:14:33,240 --> 00:14:34,260
again? Yeah.
272
00:14:34,460 --> 00:14:35,460
He's the greatest.
273
00:14:35,660 --> 00:14:36,539
Okay, good.
274
00:14:36,540 --> 00:14:40,120
Then he'll still be hiding when we get
home. Come on. You know, I was thinking,
275
00:14:40,240 --> 00:14:43,400
you know, maybe it's not the best idea
for me to go out in my condition.
276
00:14:43,740 --> 00:14:47,000
Allison, in your condition, you're not
sick. You're pregnant.
277
00:14:47,610 --> 00:14:51,690
And you've got two weeks to go. Besides,
I was a week late. That really means
278
00:14:51,690 --> 00:14:55,110
you have three weeks to go. So if I have
to go to this party, you have to go to
279
00:14:55,110 --> 00:14:56,170
this party. Let's go to the party.
280
00:14:56,910 --> 00:15:01,010
Are you happy, Joy? You made her cry.
281
00:15:01,210 --> 00:15:03,150
What? I didn't do anything. It's her
hormones.
282
00:15:03,650 --> 00:15:04,790
Oh, Ellie.
283
00:15:05,870 --> 00:15:07,350
I'm right here, baby.
284
00:15:08,630 --> 00:15:09,870
I'm right here.
285
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
Doug?
286
00:15:13,230 --> 00:15:14,450
I'm so sorry.
287
00:15:21,480 --> 00:15:22,259
you doing?
288
00:15:22,260 --> 00:15:24,800
I'm a sympathetic crier.
289
00:15:25,100 --> 00:15:27,040
When somebody else cries, I cry.
290
00:15:27,340 --> 00:15:29,400
That's how they always found me, to hide
and seek.
291
00:15:30,820 --> 00:15:33,420
I mean, what the hell are you doing
hiding in our couch?
292
00:15:33,880 --> 00:15:40,360
Oh, I took out the sleeper bed thingy
for the perfect hiding place. You
293
00:15:40,360 --> 00:15:43,620
out my couch for a hiding place? That is
extremely disturbing.
294
00:15:44,280 --> 00:15:46,020
I'll tell you something that's more
disturbing.
295
00:15:46,240 --> 00:15:48,280
30 seconds ago, I was sitting on his
face.
296
00:15:49,900 --> 00:15:52,560
Yeah, well, there was no picnic for me
either, sir.
297
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
But I'm a pro.
298
00:15:55,560 --> 00:15:57,800
Boy, I hope to God the baby has your
brains.
299
00:15:58,100 --> 00:15:59,640
All right, are we going to this party or
what?
300
00:15:59,900 --> 00:16:01,120
Yeah, come on, let's go.
301
00:16:01,340 --> 00:16:02,340
We can still make it.
302
00:16:02,940 --> 00:16:04,200
Come on, crybaby daddy.
303
00:16:05,580 --> 00:16:06,580
Wow,
304
00:16:10,860 --> 00:16:12,740
the baby has more room than we do.
305
00:16:12,940 --> 00:16:15,720
Man, there are so many hiding places
here.
306
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Yeah.
307
00:16:17,980 --> 00:16:19,760
Thank God you guys made it.
308
00:16:20,220 --> 00:16:24,320
Oh, I told you we would, Whitey. Yeah,
he's not here yet, so... How would you
309
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
know?
310
00:16:26,080 --> 00:16:27,820
Eddie, I thought you were exaggerating a
little.
311
00:16:28,060 --> 00:16:30,660
No, see what I'm saying? And look at
that, there's the gnome. The gnome's
312
00:16:30,720 --> 00:16:31,840
He's on the couch. The gnome is there.
313
00:16:33,060 --> 00:16:36,360
Damn it, Luther got back in again. I
forgot to lock the doggy door.
314
00:16:37,580 --> 00:16:40,020
Hey, Whitey, how come you have so much
stuff?
315
00:16:40,480 --> 00:16:44,540
Well, you know, everything is connected
to a memory of some sort. Yeah, okay,
316
00:16:44,580 --> 00:16:46,100
yeah, screw the memories. Where's the
bar?
317
00:16:46,460 --> 00:16:49,640
Oh, yeah. In the kitchen. Third
refrigerator on the right.
318
00:16:50,420 --> 00:16:51,420
Oh.
319
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Hey, Ms. Duffy.
320
00:16:57,380 --> 00:16:58,380
Oh, hey, Joy.
321
00:16:58,880 --> 00:17:00,520
Wow, you're in 3 -D tonight.
322
00:17:03,080 --> 00:17:07,380
Hey, who did your jugs? Because I'm
thinking about getting a bigger rack
323
00:17:08,700 --> 00:17:11,480
Uh, well, mine were done by God and
gravity.
324
00:17:11,780 --> 00:17:16,160
Oh, well, I guess it all balances out in
the end. You know, you got...
325
00:17:16,380 --> 00:17:19,540
Two great boobs here and one big ugly
one over there.
326
00:17:21,800 --> 00:17:24,720
I just made it funny.
327
00:17:26,460 --> 00:17:28,800
Not so much. Oh, hey, Jill.
328
00:17:29,000 --> 00:17:31,480
Can I ask you something, girl to girl?
Sure.
329
00:17:31,920 --> 00:17:34,420
Are you at all interested in girl to
girl?
330
00:17:38,340 --> 00:17:40,480
Okay, I think you've had a little too
much to drink.
331
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
How do you think?
332
00:17:43,720 --> 00:17:45,940
Back in India, I was also a doctor.
333
00:17:46,380 --> 00:17:48,200
Really? A fellow doctor, huh?
334
00:17:48,640 --> 00:17:49,800
Let me ask you a question.
335
00:17:50,520 --> 00:17:53,200
Where do you guys land on the whole hand
-washing thing?
336
00:17:53,560 --> 00:17:57,680
Well, I'm in favor of it. Back home, I
often had my patients wash their hands.
337
00:17:58,400 --> 00:18:00,740
We don't call them untouchables for
nothing. Hey.
338
00:18:01,920 --> 00:18:04,940
I got a theory on the whole Gandhi
thing. It wasn't a hunger strike. He was
339
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
bulimic.
340
00:18:06,400 --> 00:18:07,780
Really? Yeah.
341
00:18:08,420 --> 00:18:11,480
Yeah, the whole thing. He was looking
for attention like a little teenage
342
00:18:11,880 --> 00:18:15,400
standing in front of the mirror. Does my
diaper make me look fat? Look from
343
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
here. Look from here.
344
00:18:18,380 --> 00:18:22,040
What is wrong with this country? I am so
rooting for China.
345
00:18:22,380 --> 00:18:24,860
Hey, more Dim Song, huh? Oh, my
favorite.
346
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Hey,
347
00:18:28,080 --> 00:18:31,460
uh, excuse me. Do you mind if my wife
sits there? She's pregnant.
348
00:18:32,740 --> 00:18:33,740
Not my baby.
349
00:18:38,560 --> 00:18:40,880
Quiet, quiet. Here he comes, okay?
350
00:18:41,370 --> 00:18:44,030
Everybody get your cymbals. Remember,
shockingly loud.
351
00:18:44,450 --> 00:18:46,390
And, Raj, don't go easy on that air
horn.
352
00:18:46,650 --> 00:18:47,830
You stay surprised.
353
00:18:48,770 --> 00:18:49,210
Uncle
354
00:18:49,210 --> 00:18:58,670
Rudolph,
355
00:18:58,930 --> 00:18:59,930
weren't you surprised?
356
00:19:00,570 --> 00:19:02,490
Oh, I don't know. Let me check.
357
00:19:04,270 --> 00:19:05,670
No, that's from yesterday.
358
00:19:12,769 --> 00:19:13,810
Okay, let's go.
359
00:19:17,550 --> 00:19:20,930
Wow, that was some party. It's the first
time I ever took a shot to the basket
360
00:19:20,930 --> 00:19:21,930
by a little person.
361
00:19:22,530 --> 00:19:24,310
Guess I could take that off my bucket
list.
362
00:19:25,870 --> 00:19:28,550
Did you guys see that chicken that plays
checkers?
363
00:19:29,610 --> 00:19:31,330
Almost beat him the second time.
364
00:19:33,250 --> 00:19:36,510
I'm just glad we got out of there before
Duffy stole third base.
365
00:19:37,470 --> 00:19:39,430
Oh my God, oh my God, he's kicking.
366
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Doug.
367
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Yeah?
368
00:19:50,480 --> 00:19:51,680
Oh, my God.
369
00:19:52,300 --> 00:19:56,340
Hey, dude, you're about to leave the
ultimate hiding place.
370
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Daddy.
371
00:20:00,800 --> 00:20:04,500
No, every time I put my big mitt on him,
he stops kicking.
372
00:20:04,780 --> 00:20:06,080
Come on. Come on.
373
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
Little guy.
374
00:20:11,530 --> 00:20:12,870
It's Grandpa Pop.
375
00:20:14,010 --> 00:20:16,010
Pretty cool. Yeah. Oh, my God.
376
00:20:18,510 --> 00:20:22,190
Amazing to think that inside here is a
little brain.
377
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
And this is soft.
378
00:20:43,160 --> 00:20:47,100
I think that looked more like the leg.
379
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
Seriously.
380
00:20:50,640 --> 00:20:53,040
And this is soft.
381
00:20:54,380 --> 00:20:55,140
Oh,
382
00:20:55,140 --> 00:21:04,780
God.
383
00:21:05,520 --> 00:21:08,780
That was dead on.
28482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.