All language subtitles for Til Death s04e07 The Break-Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,980
You are never going to believe what
Simona told me. All that I won't even
2
00:00:05,060 --> 00:00:07,720
She and Steven split up. Get out.
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,300
Yeah, that's what she told him.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,160
Oh, gosh.
5
00:00:11,280 --> 00:00:14,580
What, was he cheating on her? Why would
you automatically assume that he was
6
00:00:14,580 --> 00:00:17,580
cheating on her? Because otherwise she
would have been the one to move out.
7
00:00:17,660 --> 00:00:20,080
That's how it works, Joy. Whoever strays
pays.
8
00:00:20,860 --> 00:00:24,180
Which is why I was assuming that I...
What, that he left her for a younger
9
00:00:24,180 --> 00:00:25,900
woman? Is there anything about a younger
woman?
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Could have been an older woman.
11
00:00:27,320 --> 00:00:28,740
Yeah, that happens a lot.
12
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
Anyway, it's awful.
13
00:00:31,110 --> 00:00:34,170
You know what I did? I just made a
reservation for their anniversary at
14
00:00:34,170 --> 00:00:36,050
about it. Yeah, might as well cancel it.
15
00:00:37,310 --> 00:00:38,370
Or we could make it for two.
16
00:00:39,410 --> 00:00:40,410
Yeah, I'll cancel it.
17
00:00:41,810 --> 00:00:42,910
Anyway, what do you think happened?
18
00:00:43,250 --> 00:00:47,050
Well, I am meeting her later for a mani
-pedi to get all the gory details.
19
00:00:47,930 --> 00:00:49,690
Well, look, just be careful, Julia,
okay?
20
00:00:50,030 --> 00:00:53,470
You know what? You're better off not to
get involved with anybody, ever.
21
00:00:55,090 --> 00:00:56,150
I'm not going to get involved.
22
00:00:56,760 --> 00:00:59,640
I'm just going to get enough details to
make me feel superior.
23
00:01:01,040 --> 00:01:02,160
That's what friends do.
24
00:01:04,160 --> 00:01:06,220
Well, at least our marriage is strong,
huh, baby?
25
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Yeah.
26
00:01:07,820 --> 00:01:12,000
Is it strong, Eddie, or am I just lazy
and you're afraid of disease?
27
00:01:14,040 --> 00:01:14,958
It works.
28
00:01:14,960 --> 00:01:16,040
Let's not look under the hood.
29
00:01:46,419 --> 00:01:48,120
striking this set. It's all fake.
30
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Look.
31
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
No.
32
00:01:52,260 --> 00:01:55,420
No, no, no, no. They were just out
there, I swear.
33
00:01:57,020 --> 00:01:59,620
Doug, this is getting serious.
34
00:01:59,980 --> 00:02:01,200
You've got to see somebody.
35
00:02:01,580 --> 00:02:03,900
I'm not kidding. I'm calling Dr.
Sportello for a reference.
36
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
You mean like a shrink?
37
00:02:05,560 --> 00:02:07,700
Yes, Doug, a shrink. You need some help.
38
00:02:18,760 --> 00:02:21,080
Steven, how are you? I'm good. I'm
great. Never been better.
39
00:02:21,300 --> 00:02:23,140
Good. Glad to hear that. All right.
40
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
I'll see you later.
41
00:02:24,420 --> 00:02:26,400
You probably heard that Simone and I
broke up, huh?
42
00:02:27,320 --> 00:02:29,920
No. No, I'm... Oh, gosh. I'm sorry.
43
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
I'm shocked.
44
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
Okay, got to go.
45
00:02:34,340 --> 00:02:36,100
Simone came home and called me in bed
with her sister.
46
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
What?
47
00:02:41,360 --> 00:02:44,820
Really? I only said that because it
looked like you wanted to leave.
48
00:02:47,660 --> 00:02:50,860
The real reason we split up is because I
grind my teeth.
49
00:02:51,340 --> 00:02:52,560
At least that's how it started.
50
00:02:52,780 --> 00:02:53,780
Here's how it ended.
51
00:02:53,900 --> 00:02:56,140
Y 'all can go grind your teeth in hell,
you bastard.
52
00:02:59,120 --> 00:03:01,600
It's hard to believe that you broke up
over something so trivial.
53
00:03:02,060 --> 00:03:03,880
It wasn't just the grinding, Eddie.
54
00:03:04,200 --> 00:03:08,120
It was the last 15 years. All the
whining and all the complaining and all
55
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
yells.
56
00:03:10,080 --> 00:03:11,900
But that laugh of hers didn't help, huh?
57
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
What do you mean?
58
00:03:13,710 --> 00:03:15,150
Oh, you know, that cackle.
59
00:03:15,810 --> 00:03:20,910
What was that? I mean, it's like razor
blades in my spine.
60
00:03:21,290 --> 00:03:22,470
I actually liked it a lot.
61
00:03:22,810 --> 00:03:26,690
Oh, well, I'm sure it grows on you. But
listen, you know, Joey and I, we felt
62
00:03:26,690 --> 00:03:29,670
really bad about this because we like
both of you so much.
63
00:03:29,990 --> 00:03:31,250
I appreciate that, Eddie.
64
00:03:31,670 --> 00:03:34,710
But if you had to choose between us,
you'd choose me, right?
65
00:03:35,290 --> 00:03:37,670
Are we talking about friendship or
desert island sex?
66
00:03:39,090 --> 00:03:41,850
Trick question, buddy, trick question. I
would pick you for both.
67
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
In a heartbeat.
68
00:03:44,560 --> 00:03:45,660
In a heartbeat.
69
00:03:46,300 --> 00:03:48,960
I mean, I gotta tell you, Simona, you've
always been our favorite.
70
00:03:49,180 --> 00:03:54,340
I mean, that's no knock against Steven,
but you're more fun, and the way you say
71
00:03:54,340 --> 00:03:59,580
y 'all, and that great laugh of yours,
it's like a busload of happy children.
72
00:03:59,920 --> 00:04:01,360
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
73
00:04:01,660 --> 00:04:02,660
There it is.
74
00:04:04,380 --> 00:04:09,940
Oh, all I asked the man to do was wear a
mouth guard. Is that too much? No, it
75
00:04:09,940 --> 00:04:11,540
is not. What did he say?
76
00:04:12,120 --> 00:04:15,300
Just a bunch of gobbledygook about being
uncomfortable and not being able to
77
00:04:15,300 --> 00:04:16,299
breathe.
78
00:04:16,300 --> 00:04:18,740
Meanwhile, I'm awake all night listening
to the grinding.
79
00:04:19,079 --> 00:04:21,339
I can hear it even when I put a pillow
over his face.
80
00:04:22,620 --> 00:04:25,040
You put a pillow over his face?
81
00:04:25,300 --> 00:04:26,900
Yeah, just until he loses consciousness.
82
00:04:27,680 --> 00:04:30,020
I'm a doctor. I know what I'm doing.
83
00:04:31,720 --> 00:04:35,500
You know, we were going to take you to
Le Petit Chateau for your anniversary.
84
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
Oh, my God.
85
00:04:37,040 --> 00:04:38,660
That place is so expensive.
86
00:04:39,660 --> 00:04:42,140
I'm surprised that Eddie would spring
for a place like that.
87
00:04:42,440 --> 00:04:43,720
Yeah, are you kidding?
88
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
It's your anniversary.
89
00:04:46,140 --> 00:04:48,780
Well, that doesn't matter anymore now,
does it?
90
00:04:49,520 --> 00:04:54,280
Listen, Simona, between you and me, I
think this might be for the best.
91
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
You think so?
92
00:04:56,620 --> 00:05:00,440
Yeah. I mean, just think about it. You
don't have to sit for the next 15 years
93
00:05:00,440 --> 00:05:02,900
while Steven puts his little pinky in
his ear during meals.
94
00:05:03,720 --> 00:05:04,840
I never noticed that.
95
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Really?
96
00:05:06,570 --> 00:05:08,230
It's like something a hillbilly would
do.
97
00:05:10,550 --> 00:05:15,850
Anyway, the point is, you are young and
you're a beautiful woman. And you're a
98
00:05:15,850 --> 00:05:19,690
doctor, for crying out loud. You have
your whole life ahead of you.
99
00:05:19,970 --> 00:05:24,610
And I'm sure that there are lots of men
who would be lucky to have you.
100
00:05:25,010 --> 00:05:28,550
You know, I only had two boyfriends
before I married Stephen.
101
00:05:29,010 --> 00:05:30,350
Wow. Yeah.
102
00:05:30,810 --> 00:05:32,850
How many boyfriends did you have before
you married Eddie?
103
00:05:34,170 --> 00:05:37,600
Well... you would have to define
boyfriends.
104
00:05:38,880 --> 00:05:42,020
It's either six or a really big number.
105
00:05:45,500 --> 00:05:52,440
If I were to tell you that there's no
106
00:05:52,440 --> 00:05:54,560
ceiling, what would you say?
107
00:05:55,840 --> 00:05:59,420
I would say that you're crazy, but
that's why you're going to a shrink.
108
00:05:59,740 --> 00:06:04,240
Okay, one of us is crazy, Allie, because
when I look up... All I see are lights
109
00:06:04,240 --> 00:06:05,900
and catwalks and microphones.
110
00:06:06,540 --> 00:06:10,000
Honey, you're seeing and hearing things
that aren't really there. It's obvious
111
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
to everyone but you.
112
00:06:11,600 --> 00:06:12,780
We're going to get you some help.
113
00:06:14,100 --> 00:06:15,580
I appreciate that, Allie.
114
00:06:16,420 --> 00:06:18,200
Because I'm worried we're going to get
canceled.
115
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
Hang in there.
116
00:06:28,780 --> 00:06:29,780
Okay.
117
00:06:30,160 --> 00:06:32,180
I'm not afraid of you because...
118
00:06:32,520 --> 00:06:33,740
I know you're not really there.
119
00:06:34,920 --> 00:06:41,480
Or maybe I'm... Or maybe... Lyme? Not
really here.
120
00:06:41,820 --> 00:06:42,820
Thanks, Lizzie.
121
00:06:43,180 --> 00:06:44,280
Not really here.
122
00:06:48,660 --> 00:06:49,800
I mean,
123
00:06:52,820 --> 00:06:56,700
can you imagine? Simona makes him sleep
in this hideous dental contraption so he
124
00:06:56,700 --> 00:06:57,800
doesn't grind his teeth?
125
00:06:58,220 --> 00:07:01,920
It was a custom -fitted mouth guard made
by a dentist.
126
00:07:02,460 --> 00:07:03,860
Yeah, but it was extremely
uncomfortable.
127
00:07:04,380 --> 00:07:08,140
Yeah, well, I imagine it's a little
uncomfortable to try to sleep when
128
00:07:08,140 --> 00:07:11,240
grinding their teeth at night. So then
she should wear her earplugs.
129
00:07:11,820 --> 00:07:13,820
But what if there's a fire, Eddie?
130
00:07:14,200 --> 00:07:19,580
You smell a fire, Joy. You don't hear
one. Okay. Oh, right. That must be why
131
00:07:19,580 --> 00:07:21,780
have all those smell detectors all over
the house.
132
00:07:22,040 --> 00:07:23,880
Okay, those are alarms, Joy. You hear
alarms.
133
00:07:24,240 --> 00:07:29,300
All right, so I am to understand that
you would let me die in a fire before
134
00:07:29,300 --> 00:07:30,300
you'd wear a mouth guard.
135
00:07:30,480 --> 00:07:35,320
I have sensitive gums. You would just
have to wear the earplugs. What? Why am
136
00:07:35,320 --> 00:07:36,520
always doing all the wearing?
137
00:07:37,600 --> 00:07:41,060
No, Joy, I can't wear a condom. It's
like showering in a raincoat.
138
00:07:41,300 --> 00:07:43,060
Nine months later, hi, Allie.
139
00:07:45,930 --> 00:07:49,990
Nice try changing the subject, but
grinding my teeth has never bothered me.
140
00:07:50,070 --> 00:07:51,510
Yeah, well, it's bothered me.
141
00:07:54,490 --> 00:07:55,490
Wait a minute.
142
00:07:56,830 --> 00:07:58,330
I don't even grind my teeth.
143
00:07:59,450 --> 00:08:03,310
Oh, my God. Did you see what just
happened? We had someone else's
144
00:08:04,030 --> 00:08:07,510
See, that's the way it goes. When your
friends break up, you end up picking
145
00:08:07,510 --> 00:08:10,870
sides. I took Stephen's side, and you
took the side of the nut.
146
00:08:13,000 --> 00:08:16,860
You're a guy, and guys always take the
side of the guy.
147
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
That's not true.
148
00:08:18,280 --> 00:08:20,560
Well, yes, it is. I can prove it to you.
149
00:08:21,060 --> 00:08:25,640
Okay, let's see. If you were stranded on
a desert island, which one of them
150
00:08:25,640 --> 00:08:29,100
would you pick to be with? Okay, now
that's a trick question, because if I
151
00:08:29,100 --> 00:08:32,260
her, I'm cheating on you, and if I pick
him, you win the argument.
152
00:08:32,860 --> 00:08:33,900
It's Sophie's choice.
153
00:08:35,760 --> 00:08:39,880
You can't answer the question, can you?
To you? Yes, I can.
154
00:08:40,280 --> 00:08:41,539
I would pick Simona.
155
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Really? Really.
156
00:08:44,780 --> 00:08:51,780
And I could assume that
157
00:08:51,780 --> 00:08:56,320
your clothes would be torn and tattered
from the shipwreck?
158
00:08:58,980 --> 00:09:00,380
Yeah, they would be.
159
00:09:01,540 --> 00:09:05,560
That the two of you would have to huddle
together at night to stay warm?
160
00:09:09,470 --> 00:09:12,470
Well, I sure hope you don't grind your
teeth at night, because it would smother
161
00:09:12,470 --> 00:09:13,449
you in your sleep.
162
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Good night.
163
00:09:16,030 --> 00:09:17,030
Good night.
164
00:09:22,650 --> 00:09:26,890
I guess it's safe to assume that there
would be a lagoon where both of you
165
00:09:26,890 --> 00:09:28,510
be swimming naked. Shut up, Eddie.
166
00:09:31,850 --> 00:09:32,970
Take that as a yes.
167
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
So what's going on, Doug?
168
00:09:44,240 --> 00:09:46,080
Uh, I think I'm going crazy.
169
00:09:46,640 --> 00:09:48,060
Good, then you've come to the right
place.
170
00:09:49,480 --> 00:09:52,420
If you were having trouble with your
ankles, I couldn't help you, but I'm
171
00:09:52,420 --> 00:09:53,420
with crazy.
172
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
Do you know what's weird?
173
00:09:55,500 --> 00:09:56,499
Actually, I do.
174
00:09:56,500 --> 00:09:58,200
I know lots of things that are weird.
175
00:09:59,920 --> 00:10:01,080
But what's weird to you?
176
00:10:01,580 --> 00:10:05,060
Well, has anybody ever told you that you
look just like the girl who played
177
00:10:05,060 --> 00:10:06,060
Blossom?
178
00:10:07,640 --> 00:10:09,260
I am the girl that played Blossom.
179
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
No way!
180
00:10:15,910 --> 00:10:19,910
When the show was over, I went into
medicine, became a shrink, and found my
181
00:10:19,910 --> 00:10:22,230
specialty, dealing in sitcomosis.
182
00:10:23,750 --> 00:10:26,570
That's the term for someone who thinks
that they're living in a sitcom.
183
00:10:26,870 --> 00:10:28,170
I thought it was just me.
184
00:10:29,010 --> 00:10:30,010
Okay.
185
00:10:30,410 --> 00:10:32,810
So why did you locate to Philadelphia?
186
00:10:33,510 --> 00:10:36,570
Philadelphia? Yeah, we're in
Philadelphia, right?
187
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
Sure.
188
00:10:40,890 --> 00:10:42,350
Tell me what you've been experiencing.
189
00:10:42,970 --> 00:10:49,500
Um... Okay, well the weirdest thing is
the laughter I hear it almost every time
190
00:10:49,500 --> 00:10:55,660
I say something even if it's not funny
There did you hear that? Did you hear
191
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
that?
192
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Yes, I did.
193
00:10:58,400 --> 00:10:59,540
Oh, thank God.
194
00:10:59,900 --> 00:11:03,080
That's because I have a laugh track here
in the office. I just hit this button
195
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
right here.
196
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
Check this out.
197
00:11:06,240 --> 00:11:07,580
Doug, you're gonna die.
198
00:11:13,710 --> 00:11:14,810
Why do you have a laugh track?
199
00:11:15,330 --> 00:11:16,890
Ah, the eternal question.
200
00:11:17,510 --> 00:11:19,510
Most of my patients are used to hearing
laughs.
201
00:11:20,310 --> 00:11:23,790
Plus, I got so used to hearing them when
I was on the show that I wanted to keep
202
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
hearing them.
203
00:11:27,650 --> 00:11:30,030
Okay, so what's going on? Am I crazy?
204
00:11:30,630 --> 00:11:34,310
Look, Doug, you're having paranoid
delusions, which I would guess is caused
205
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
using drugs.
206
00:11:35,730 --> 00:11:37,890
Ironically, this condition can be cured
using drugs.
207
00:11:40,200 --> 00:11:43,380
With the correct combination of
serotonin reuptake inhibitors, downers,
208
00:11:43,380 --> 00:11:45,900
aspirin, we can return you to something
close to normal.
209
00:11:46,680 --> 00:11:48,740
Tell me exactly what you've been
experiencing.
210
00:11:49,680 --> 00:11:55,900
Okay, well, in addition to the laugh
track, my girlfriend has looked like
211
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
or four different people.
212
00:11:57,920 --> 00:12:00,180
I don't ever remember buying clothes.
213
00:12:01,280 --> 00:12:03,980
Nothing serious ever happens to anybody.
214
00:12:04,980 --> 00:12:08,000
The crew only laughs during blocking.
215
00:12:12,080 --> 00:12:15,960
It's just this constant feeling of being
observed.
216
00:12:17,740 --> 00:12:19,760
I can assure you, Doug, no one is
watching.
217
00:12:20,180 --> 00:12:21,520
It's like Friday night on Fox.
218
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
There's nobody there, buddy.
219
00:12:26,160 --> 00:12:27,620
Okay, that's a relief.
220
00:12:28,160 --> 00:12:31,260
Look, Doug, you seem like a bright guy,
so let me give you a philosophical
221
00:12:31,260 --> 00:12:32,400
overview of the situation.
222
00:12:33,360 --> 00:12:35,880
You need to stop this nonsense about
being in a sitcom.
223
00:12:36,560 --> 00:12:40,140
It will ruin your relationships, it will
ruin your life, but more importantly,
224
00:12:40,360 --> 00:12:41,380
it'll ruin the show.
225
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
What show?
226
00:12:45,000 --> 00:12:47,520
The show we're all in, Doug. The big
show.
227
00:12:47,860 --> 00:12:48,860
Called Life.
228
00:12:49,080 --> 00:12:51,180
What if we're all just part of someone
else's dream?
229
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
It doesn't matter.
230
00:12:53,040 --> 00:12:56,680
And even if it is a dream, it doesn't
matter who's dreaming it. Could be a
231
00:12:56,680 --> 00:12:59,680
of some Hollywood hat to support his
need for poison narcotics.
232
00:13:00,280 --> 00:13:05,420
I said that exact same thing in a
previous episode.
233
00:13:08,180 --> 00:13:10,160
Everybody says it. It's our worst fear.
234
00:13:10,640 --> 00:13:12,360
It doesn't even matter if it's God's
dream.
235
00:13:12,580 --> 00:13:14,180
All that matters is that we're in it.
236
00:13:14,560 --> 00:13:18,080
So learn your lines, go out there and be
funny before whoever is dreaming this
237
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
wakes up.
238
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Okay.
239
00:13:21,460 --> 00:13:23,640
I'm going to give you a prescription and
a catchphrase.
240
00:13:24,300 --> 00:13:25,500
A catchphrase?
241
00:13:25,860 --> 00:13:29,880
Yes. As long as you're having these
delusions, a catchphrase will help you
242
00:13:29,880 --> 00:13:30,539
with stress.
243
00:13:30,540 --> 00:13:33,900
Just say it whenever you feel frightened
or when you need to get out of a scene.
244
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
It's a button.
245
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
Here you go. Try it.
246
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
Whoa.
247
00:13:44,200 --> 00:13:45,540
Trust me, it worked.
248
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Oh, hey, Joy.
249
00:13:59,880 --> 00:14:01,240
Hi, Stephen.
250
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Oh, this is a coincidence.
251
00:14:02,620 --> 00:14:06,720
Yeah, it is. I was just picking up some
chocolate -covered donuts to celebrate
252
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
the end of a diet.
253
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
How's it going?
254
00:14:10,660 --> 00:14:14,060
Fabulous. I've never been happier in my
life. You know, a lot of people feel
255
00:14:14,060 --> 00:14:16,260
that way when they ditch the old ball
and chain.
256
00:14:16,760 --> 00:14:19,940
Well, no, no. I'm happy because Simone
and I got back together again.
257
00:14:22,160 --> 00:14:23,740
I was kidding.
258
00:14:25,460 --> 00:14:29,300
You know, I suspected that you were back
together because you look just so
259
00:14:29,300 --> 00:14:33,320
happy. Yeah, very happy. I went over
there last night to pick up my shaving
260
00:14:33,320 --> 00:14:34,460
and we talked.
261
00:14:35,040 --> 00:14:37,640
You have shaving gear? Who are you,
Sweeney Todd?
262
00:14:38,700 --> 00:14:40,680
No, I got all that stuff. I even have
the strop.
263
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
The strop?
264
00:14:42,020 --> 00:14:45,600
Yeah, you know, the leather thing you
sharpen the blade on, gets you a really
265
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
close shave.
266
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
You ought to look into it.
267
00:14:51,040 --> 00:14:52,300
I beg your pardon?
268
00:14:53,080 --> 00:14:56,200
No, I mean, just... Oh, I'm sorry, that
was a shadow.
269
00:14:56,800 --> 00:15:01,600
But anyway, the point is, Simone and I
made up, and I moved back in.
270
00:15:01,930 --> 00:15:07,270
Well, I'm so happy that you're happy.
And Eddie is going to be so happy that
271
00:15:07,270 --> 00:15:10,490
you're happy. Well, Simone and I are
both happy that you're happy for us.
272
00:15:10,730 --> 00:15:14,190
And we can all be happy together when
you take us out to dinner tomorrow
273
00:15:14,630 --> 00:15:18,330
Dinner? Yeah, Simone said that you said
you wanted to take us to Le Petit
274
00:15:18,330 --> 00:15:20,810
Chateau. And now you can. It's back on
again. Isn't that great?
275
00:15:21,010 --> 00:15:22,070
Yeah, it's great.
276
00:15:23,040 --> 00:15:25,820
I mean, unless, of course, this was all
rude and you didn't think that we would
277
00:15:25,820 --> 00:15:27,960
actually be able to go there. Oh, stop
it. Are you kidding?
278
00:15:28,180 --> 00:15:30,580
It's a special place for a special
night.
279
00:15:30,820 --> 00:15:36,520
It really is. But you know where else is
really great? Is Spaghet about it?
280
00:15:37,080 --> 00:15:39,300
Spaghet about it. Ah, crap. Oh, you're
funny.
281
00:15:39,720 --> 00:15:44,720
So we will see you tomorrow night then
at Le Petit Chateau. Okay. Bring money.
282
00:15:47,260 --> 00:15:48,360
I'm going to get you that straw.
283
00:16:08,810 --> 00:16:13,090
was just making a reservation for
tomorrow night at Le Petit Chateau. Why?
284
00:16:13,790 --> 00:16:16,290
Because Stephen and Simona got back
together.
285
00:16:16,590 --> 00:16:19,850
So because they're back together, now
I'm on the hook for an expensive meal?
286
00:16:20,330 --> 00:16:23,990
For what it costs at Le Petit Chateau, I
could buy a little house.
287
00:16:24,890 --> 00:16:27,730
Nice work, Joy Joy. Hey, it is not my
fault.
288
00:16:28,130 --> 00:16:30,130
I gotta blame somebody. What happened?
289
00:16:30,370 --> 00:16:34,070
Well, apparently Stephen went over there
to pick up his shaving gear and they
290
00:16:34,070 --> 00:16:35,190
just patched things up.
291
00:16:35,560 --> 00:16:38,580
He's got shaving gear? Yeah, including a
strop.
292
00:16:39,020 --> 00:16:40,920
Well, ask him where he got that. I'll
pick you up one.
293
00:16:43,380 --> 00:16:49,420
Eddie, I do not need a strop. All right,
well, no, it's just, you know... Stop
294
00:16:49,420 --> 00:16:52,160
it! All right, come on.
295
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Just teasing.
296
00:16:58,880 --> 00:17:02,600
Anyway, Stephen, move back in. All
right, well, good for them.
297
00:17:02,990 --> 00:17:06,230
One thing I can tell you, baby, you
never got to worry about me moving out,
298
00:17:06,230 --> 00:17:07,230
baby love. Really?
299
00:17:08,030 --> 00:17:12,190
Absolutely. Yeah, we are good together,
aren't we? Yes, we are. In a wildly
300
00:17:12,190 --> 00:17:14,390
dysfunctional way, we're the best.
301
00:17:15,650 --> 00:17:19,250
Imagine if either of us got our act
together, this whole relationship would
302
00:17:19,250 --> 00:17:20,250
apart.
303
00:17:20,329 --> 00:17:23,589
Well, I don't think that's ever going to
happen because you're as disturbed and
304
00:17:23,589 --> 00:17:25,250
damaged as the first day I met you.
305
00:17:26,690 --> 00:17:27,990
You flatterer.
306
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Give me a little sugar, baby.
307
00:17:40,639 --> 00:17:41,680
Better, I think.
308
00:17:42,340 --> 00:17:46,440
She said the pills would take a while to
start working, so I've been using the
309
00:17:46,440 --> 00:17:48,300
coping techniques that she showed me.
Good.
310
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
I want you to be back to normal.
311
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
Yeah, me too.
312
00:17:52,660 --> 00:17:53,760
Whatever normal is.
313
00:17:54,920 --> 00:17:58,540
Normal is where we live our lives
normally, and we don't question what's
314
00:17:58,540 --> 00:17:59,540
and isn't real.
315
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Really?
316
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Yeah.
317
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Let's face it, Doug.
318
00:18:06,560 --> 00:18:08,080
There's no real answer to that question.
319
00:18:09,110 --> 00:18:13,010
The best thing we can do is enjoy life
now, because now's all we got.
320
00:18:14,550 --> 00:18:16,410
I'm so lucky to have you in my life.
321
00:18:16,650 --> 00:18:19,410
Oh, see, look, you keep thinking like
that, everything's going to be fine.
322
00:18:19,630 --> 00:18:21,610
Yeah, I mean it. Thank you.
323
00:18:24,630 --> 00:18:27,330
There's chocolate -covered donuts in the
house. How about I go get us some?
324
00:18:27,910 --> 00:18:28,910
That'd be great.
325
00:18:29,390 --> 00:18:30,830
Okay. We'll be right back.
326
00:18:39,880 --> 00:18:41,020
I'm going to miss you guys.
327
00:18:42,020 --> 00:18:47,260
Hey, before these drugs kick in, how
about one last big laugh for old time's
328
00:18:47,260 --> 00:18:48,260
sake?
329
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
Whoa.
330
00:18:57,420 --> 00:18:58,860
All right, to your anniversary.
331
00:18:59,220 --> 00:19:00,520
May there be many more.
332
00:19:01,920 --> 00:19:03,820
Actually, we split up earlier this
afternoon.
333
00:19:04,120 --> 00:19:05,280
We're just here for the free meal.
334
00:19:09,630 --> 00:19:11,190
We're tighter now than we've ever been,
right?
335
00:19:11,910 --> 00:19:12,910
That's true.
336
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
We're like teenagers.
337
00:19:14,230 --> 00:19:17,670
That's right. Completely confused,
always self -absorbed, and chronically
338
00:19:17,670 --> 00:19:18,670
rubbing one out.
339
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
What do I love?
340
00:19:20,910 --> 00:19:22,050
Just right here.
341
00:19:25,070 --> 00:19:27,390
Watch it with a laugh on it. You don't
want to annoy the big guy.
342
00:19:27,630 --> 00:19:31,150
What? Yeah, he doesn't like that laugh
of yours, right, Eddie? I mean, you said
343
00:19:31,150 --> 00:19:34,370
it was like a cackle. You said it was
like razor blades on your spine.
344
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Never say anything.
345
00:19:39,380 --> 00:19:40,119
Yeah, he did.
346
00:19:40,120 --> 00:19:43,740
All right. I said something like that
because I was trying to be supportive of
347
00:19:43,740 --> 00:19:47,560
Stephen. Yeah, I did not agree with him
at all. I love your laugh, honey.
348
00:19:47,780 --> 00:19:51,280
Thank you. And I don't mind any of the
stuff that Joy finds annoying about you.
349
00:19:52,760 --> 00:19:58,400
I don't find anything annoying about
Stephen. I didn't... Oh, sure you did.
350
00:19:58,400 --> 00:20:00,760
said he sticks his finger in his ear
like a little hillbilly.
351
00:20:12,460 --> 00:20:14,400
Oh, yeah, you were being real
supportive.
352
00:20:14,760 --> 00:20:17,580
She said, now that I'm rid of you, I can
get lucky with lots of men.
353
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
That's a compliment.
354
00:20:20,100 --> 00:20:21,360
I didn't mean it like that.
355
00:20:21,860 --> 00:20:23,920
How else could you have meant it?
356
00:20:24,440 --> 00:20:26,160
She's a whore and I'm a hillbilly
jackass.
357
00:20:27,060 --> 00:20:30,840
I don't think we know Simona well enough
to decide whether she's a whore or not.
358
00:20:31,000 --> 00:20:34,680
But I can certainly say that when you do
stick your pinky in your melon,
359
00:20:34,800 --> 00:20:36,740
Stephen, you do look like a hillbilly
jackass.
360
00:20:37,600 --> 00:20:41,840
Truth be told, the reason I do that is
I'm an overactive producer of earwax.
361
00:20:42,330 --> 00:20:43,089
It's true.
362
00:20:43,090 --> 00:20:45,350
He supplies Madame Tussauds.
363
00:20:46,250 --> 00:20:48,930
Hey, half of Jay Leno's chin came out of
this ear.
364
00:20:49,210 --> 00:20:51,390
All right, all right. Now you're best of
friends, right?
365
00:20:51,630 --> 00:20:52,770
Oh, maybe just a little bit.
366
00:20:53,590 --> 00:20:56,370
Hey, another toast to Drunky and
Gigantor.
367
00:20:58,030 --> 00:20:59,470
To the whore in the hillbilly.
368
00:20:59,710 --> 00:21:00,710
Well,
369
00:21:05,750 --> 00:21:10,570
that can never happen because you're as
disinfectant and...
370
00:21:15,080 --> 00:21:17,780
Truth be told, the reason I do that is
because I'm an over -actor.
371
00:21:21,400 --> 00:21:24,060
And you know what? I keep thinking I'm
going to get tired of it. Wait, wait,
372
00:21:24,240 --> 00:21:26,660
wait. Oh, you want to do your thing
again? Please. I'm just trying to get
373
00:21:26,660 --> 00:21:27,720
lines going. Do your thing.
374
00:21:29,040 --> 00:21:29,859
Thank you.
375
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
No, not like that.
29137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.