All language subtitles for Til Death s04e02 Doug and Ally Return
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,350
All right, Joy Joy.
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,990
This is the spot. This is where I'm
going to put the jacuzzi. You're really
3
00:00:06,990 --> 00:00:07,989
serious about that?
4
00:00:07,990 --> 00:00:12,350
Honey, this is something I've wanted my
whole life. A bubbling cauldron of hot
5
00:00:12,350 --> 00:00:15,830
water that I could stick my big circus
tuchus in right here.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,490
I'm going to make my own pot of any
soup.
7
00:00:19,130 --> 00:00:23,110
As long as your matzo balls aren't in
it. Okay, go ahead, scoff. But it just
8
00:00:23,110 --> 00:00:26,990
happens there are many therapeutic
benefits about having a jacuzzi. Name
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,530
Number one.
10
00:00:30,150 --> 00:00:31,870
It tightens your scrotum. Salt!
11
00:00:33,220 --> 00:00:35,960
Do you know that the people in Iceland,
you know what they do? They jump out of
12
00:00:35,960 --> 00:00:39,320
the hot water, they roll around in the
snow, and they jump back in. It's
13
00:00:39,320 --> 00:00:42,640
fantastic. Yeah, but Eddie, you're not
going to do any of that. You're going to
14
00:00:42,640 --> 00:00:44,780
sit in it, drink in it, and pee in it.
15
00:00:46,160 --> 00:00:47,160
Let me do that.
16
00:00:47,320 --> 00:00:50,560
But listen, I want to tell you
something. I've got a surprise for you.
17
00:00:50,560 --> 00:00:54,160
what I'm putting right next to the
jacuzzi? Your own nude beach.
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,420
You know what I think of when I hear
nude beach?
19
00:00:58,960 --> 00:00:59,960
Sandy cracks.
20
00:01:03,450 --> 00:01:07,710
She was always in the nurse's office
because she was always chafing. Hey, do
21
00:01:07,710 --> 00:01:09,790
know that legend has it she produced a
pearl?
22
00:01:15,630 --> 00:01:16,488
Say it.
23
00:01:16,490 --> 00:01:17,490
Ta -ta.
24
00:01:19,310 --> 00:01:20,310
Come on.
25
00:01:23,010 --> 00:01:25,550
What the hell is that thing?
26
00:01:25,910 --> 00:01:30,350
Wait, I'll get the gun. We have a gun?
What? No, of course not. Hi, Mom.
27
00:01:47,620 --> 00:01:49,560
Ecuador changed my life? Really?
28
00:01:49,760 --> 00:01:50,780
Why? Is Doug dead?
29
00:01:51,900 --> 00:01:53,560
No, he's in the RV.
30
00:01:54,180 --> 00:01:56,840
Damn. Honey, come out and say hola.
31
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Ta -da!
32
00:01:59,380 --> 00:02:00,380
Oh, God.
33
00:02:01,420 --> 00:02:02,560
Hey, Mommy, Dad.
34
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Okay, all right.
35
00:02:04,140 --> 00:02:07,980
Okay, take it easy. Look, you know what?
Let's nip the familiarity thing in the
36
00:02:07,980 --> 00:02:09,639
bud, okay? We're not your mom and dad.
37
00:02:09,880 --> 00:02:11,600
This is Joy, and I'm Eddie.
38
00:02:11,880 --> 00:02:14,280
Well, technically speaking...
39
00:02:14,630 --> 00:02:16,350
You are now Doug's father -in -law.
40
00:02:17,250 --> 00:02:18,430
Ellie and I are married.
41
00:02:23,670 --> 00:02:24,830
I'm going to get me the vodka.
42
00:02:33,910 --> 00:02:38,910
So anyway, there we were, standing in a
clearing of the rainforests of Ecuador.
43
00:02:42,830 --> 00:02:44,370
When the shaman... Shaman?
44
00:02:44,650 --> 00:02:46,870
Not a rabbi? He just killed Nana.
45
00:02:49,890 --> 00:02:50,970
Go ahead, Doug.
46
00:02:51,250 --> 00:02:55,330
As I was saying, the shaman pronounced
his soulmates forever.
47
00:02:56,190 --> 00:02:57,770
Okay, all right, that's good.
48
00:02:59,750 --> 00:03:02,510
So far, I don't hear anything legal or
binding.
49
00:03:03,490 --> 00:03:05,490
Well, not by the white man's law.
50
00:03:07,630 --> 00:03:09,470
Doug, you are the white man.
51
00:03:11,980 --> 00:03:12,980
Let me understand something.
52
00:03:13,040 --> 00:03:14,080
Are you two married or not?
53
00:03:14,600 --> 00:03:17,620
In our hearts and in our souls, yes, we
are.
54
00:03:18,020 --> 00:03:19,540
How about for tax purposes?
55
00:03:20,680 --> 00:03:26,260
Well, no, but since we've rejected the
entire socioeconomic system, the tax
56
00:03:26,260 --> 00:03:29,640
is irrelevant to us. That's right. See,
we don't really believe in money, Daddy.
57
00:03:32,040 --> 00:03:34,120
They don't believe in money, Daddy.
58
00:03:36,120 --> 00:03:38,540
That's going to come in real handy when
you want to buy stuff.
59
00:03:41,960 --> 00:03:43,980
No, no, my little tree frog.
60
00:03:45,560 --> 00:03:47,000
Not our father's fault.
61
00:03:47,340 --> 00:03:51,320
He's just a product of years of
institutionalized brainwashing. Called
62
00:03:51,760 --> 00:03:55,580
What a waste of time. Yeah. See, we no
longer believe in school.
63
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Excellent.
64
00:04:00,580 --> 00:04:01,840
Doug, you were a teacher.
65
00:04:02,100 --> 00:04:04,420
Yes, I admit. I drank the Kool -Aid.
66
00:04:05,820 --> 00:04:06,960
Until Ecuador.
67
00:04:08,560 --> 00:04:10,340
Is that anywhere near Ecuador?
68
00:04:12,840 --> 00:04:19,519
As I was saying, it was in Ecuador that
I realized school is
69
00:04:19,519 --> 00:04:23,220
rotten with the white man's lies.
70
00:04:23,440 --> 00:04:26,680
Okay, Doug, again, you are the white
man, okay?
71
00:04:27,320 --> 00:04:29,260
Any whiter, you'd be on Fox News.
72
00:04:31,820 --> 00:04:33,240
Don't call him names.
73
00:04:34,520 --> 00:04:38,760
He's a visionary. Oh, yeah, yeah, yeah,
he's a visionary with a vision of his
74
00:04:38,760 --> 00:04:40,100
own ass. Daddy!
75
00:04:43,790 --> 00:04:45,190
Trying to be self -sufficient.
76
00:04:45,690 --> 00:04:51,050
You know, no credit cards, no processed
foods, no material goods. So, homeless.
77
00:04:52,910 --> 00:04:56,930
Well, um, actually, we were hoping that
we could park the RV in your backyard.
78
00:05:03,670 --> 00:05:07,130
This puts a damper on the nude beach.
79
00:05:07,630 --> 00:05:11,370
Well, not really, sir. Allie and I are
nude most of the time. Hey, darling,
80
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
here. Come here, listen.
81
00:05:12,460 --> 00:05:16,700
If I ever see your trouser flower, I'm
going to snip it off like a rosebud.
82
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
Trouser flower?
83
00:05:19,940 --> 00:05:21,600
Yes, your little penis fly trap.
84
00:05:25,060 --> 00:05:26,060
Understood, sir.
85
00:05:26,300 --> 00:05:29,140
Don't worry, Daddy. You won't even know
we're here. We're going to be totally
86
00:05:29,140 --> 00:05:32,680
self -sustaining. That's right. We're
going to plant our own garden. Whoa,
87
00:05:32,680 --> 00:05:37,740
whoa. See, when you say something like
garden, that implies seeds and roots.
88
00:05:38,170 --> 00:05:41,990
and harvesting, and that also implies
you being here a very long time, which
89
00:05:41,990 --> 00:05:46,690
impossible because this area has been
designated as my jacuzzi oasis.
90
00:05:48,110 --> 00:05:49,730
How long are you guys planning on
staying?
91
00:05:49,990 --> 00:05:51,130
Two years, Matt.
92
00:05:51,350 --> 00:05:52,350
Two years?
93
00:05:52,570 --> 00:05:56,470
Well, it'll take us that long after
living in the jungle to be completely
94
00:05:56,470 --> 00:05:57,470
of parasites.
95
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
Ironic, huh?
96
00:06:01,190 --> 00:06:03,310
Come into our home. I will give you the
grand tour.
97
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Oh, God.
98
00:06:04,730 --> 00:06:05,930
I hate my life.
99
00:06:09,770 --> 00:06:11,390
Go ahead, take your shoes off, sir.
100
00:06:13,270 --> 00:06:14,270
Or not.
101
00:06:17,370 --> 00:06:20,110
Oh, this is nice, huh, Eddie?
102
00:06:20,670 --> 00:06:22,350
Smells like Willie Nelson in here.
103
00:06:24,270 --> 00:06:27,150
All I can see is down.
104
00:06:27,470 --> 00:06:29,970
Oh, try getting on your knees, sir.
105
00:06:32,110 --> 00:06:33,110
Or not.
106
00:06:33,650 --> 00:06:36,190
Back up, Daddy. There's a skylight right
behind you. Huh?
107
00:06:40,720 --> 00:06:42,940
This is great. It's like I'm not even
with you.
108
00:06:44,960 --> 00:06:49,780
Yeah, it's tiny in here. I don't know
why you're being so critical. The who
109
00:06:49,780 --> 00:06:51,140
liked it. Which who?
110
00:06:51,400 --> 00:06:53,620
The band or the who that Horton heard?
111
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
The band.
112
00:06:57,880 --> 00:06:59,500
Come on, Mom, I'll show you around.
Okay.
113
00:06:59,960 --> 00:07:01,220
Let's have the grand tour.
114
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
Okay.
115
00:07:03,240 --> 00:07:04,139
Move, Eddie.
116
00:07:04,140 --> 00:07:07,040
I'm stuck. This thing wasn't made for a
guy my size.
117
00:07:07,620 --> 00:07:08,620
Neither was I.
118
00:07:25,390 --> 00:07:26,470
The angel got its wings.
119
00:07:31,850 --> 00:07:32,850
See,
120
00:07:33,450 --> 00:07:38,350
we're trying to be as efficient as
possible and leave a small carbon
121
00:07:38,710 --> 00:07:42,050
And you're going to do that by traveling
around the world in a giant gas
122
00:07:42,050 --> 00:07:43,050
-guzzling bus.
123
00:07:43,070 --> 00:07:45,730
Aha! Don't aha me, Doug, okay?
124
00:07:46,410 --> 00:07:50,390
Sorry, sir, I was just going to make the
point that this bus has been converted
125
00:07:50,390 --> 00:07:51,990
to run on vegetable oil.
126
00:07:52,330 --> 00:07:53,330
Ah!
127
00:07:54,160 --> 00:07:55,600
It smells like French fries in here.
128
00:07:56,880 --> 00:08:01,100
You know, I got to tell you, I swear, if
Chanel made a perfume that smelled like
129
00:08:01,100 --> 00:08:02,780
this, I would actually like the French.
130
00:08:04,260 --> 00:08:05,420
You know what else is cool?
131
00:08:05,800 --> 00:08:07,360
We recycle our own urine.
132
00:08:09,560 --> 00:08:11,420
I'm about to recycle my own lunch.
133
00:08:12,380 --> 00:08:13,720
All right, that's it.
134
00:08:14,440 --> 00:08:15,720
Okay, all right.
135
00:08:16,040 --> 00:08:18,720
Joy, butter my head and get me the hell
out of here.
136
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
No, I mean, who would have thought that
she would go live in the jungle with
137
00:08:27,760 --> 00:08:31,220
this guy and instead of dumping the bum,
she fake marries him? I don't know.
138
00:08:32,440 --> 00:08:35,280
Well, at least we can maybe throw a
window on the side of that thing and
139
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
tacos.
140
00:08:38,100 --> 00:08:42,260
But we'd have to change the horn to...
Okay,
141
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
go ahead.
142
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
Yeah,
143
00:08:47,160 --> 00:08:50,180
but you know what? This is the problem.
If she legally marries him, then we can
144
00:08:50,180 --> 00:08:51,180
never shake the bum.
145
00:08:51,390 --> 00:08:55,770
I can't understand how the Allie I know
would hook up with some do -gooder freak
146
00:08:55,770 --> 00:08:57,890
who eats tofu and gives a rat's ass
about the environment.
147
00:08:59,050 --> 00:09:01,130
I know. We raised her worse than that.
148
00:09:02,430 --> 00:09:03,950
Maybe this is just a phase.
149
00:09:04,730 --> 00:09:07,770
Did you remember when you used to
believe in all that romantic love crap
150
00:09:07,770 --> 00:09:08,770
you were her age?
151
00:09:09,010 --> 00:09:10,070
Tell me about it.
152
00:09:10,650 --> 00:09:11,770
Love at first sight.
153
00:09:13,130 --> 00:09:15,090
You can't get pregnant the first time.
154
00:09:15,510 --> 00:09:16,510
Soulmate.
155
00:09:19,630 --> 00:09:23,270
Soulmates, yeah. Like, out of all the
billion people on Earth, you're going to
156
00:09:23,270 --> 00:09:25,830
be the one lucky son of a bitch to find
your one and only.
157
00:09:27,390 --> 00:09:32,510
Like I did.
158
00:09:35,470 --> 00:09:36,910
You think I'm one in a billion?
159
00:09:37,850 --> 00:09:39,290
That's what you took from all of that?
160
00:09:40,630 --> 00:09:46,410
Honey, listen, absolutely. I mean, I
feel that I am the luckiest guy.
161
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
In the room.
162
00:09:55,130 --> 00:09:56,650
Let me in.
163
00:09:56,910 --> 00:09:57,910
Okay, come on.
164
00:09:58,430 --> 00:10:02,270
Come on over here. Oh, Big Red, come
here. Put that paw around me.
165
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
You know what?
166
00:10:04,990 --> 00:10:06,250
Maybe it was just a phase.
167
00:10:06,490 --> 00:10:10,850
Remember when Allie was a little girl
and she thought she was a pony and I had
168
00:10:10,850 --> 00:10:12,250
to strap her breakfast to her face?
169
00:10:14,000 --> 00:10:17,160
And we made all that money giving horsey
rides to the kids in the neighborhood.
170
00:10:21,240 --> 00:10:24,540
Hey, make me feel a little better and
put a french fry in my mouth.
171
00:10:25,360 --> 00:10:29,900
Now, when you say french fry, you
mean... I mean french fry. Okay, coming
172
00:10:30,960 --> 00:10:32,080
And there you go.
173
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
See that?
174
00:10:33,560 --> 00:10:35,240
Food is love, right?
175
00:10:36,660 --> 00:10:41,480
Hey, Joy Joy, this is how we do it. We
win her back with food.
176
00:10:43,120 --> 00:10:46,880
Yeah, well, we cook up all the stuff
that she loves to eat, we put it in a
177
00:10:46,880 --> 00:10:48,180
bucket, and we strap it to her face.
178
00:10:50,000 --> 00:10:53,080
That could actually work. That could
absolutely work.
179
00:10:53,320 --> 00:10:58,460
And now, Joy Joy, get ready for the
debut of my evil scientist laugh.
180
00:11:32,330 --> 00:11:33,330
they did.
181
00:11:34,370 --> 00:11:35,370
Take the gun.
182
00:11:36,330 --> 00:11:37,330
Don't need it.
183
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
More noise.
184
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Nay, nay.
185
00:12:22,080 --> 00:12:24,100
Wow, it smells great in here.
186
00:12:24,420 --> 00:12:25,760
Honey, check it out.
187
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
Ta -da!
188
00:12:27,120 --> 00:12:28,500
Apples and fried chicken.
189
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Allie's favorite.
190
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
Oh, God.
191
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Chicken.
192
00:12:37,400 --> 00:12:38,460
You didn't.
193
00:12:40,300 --> 00:12:44,220
Honey, of course not. This is store
-bought yard bird right here. I gave the
194
00:12:44,220 --> 00:12:47,580
idiot's rooster to the guy who works at
the bakery. He has to be up at five in
195
00:12:47,580 --> 00:12:51,080
the morning. And now he has his very own
alarm cock.
196
00:12:52,360 --> 00:12:54,400
Alarm cock, everybody.
197
00:12:57,060 --> 00:12:58,160
I love you.
198
00:13:00,520 --> 00:13:03,000
I think something bad happened to Mr.
Sunrise.
199
00:13:03,900 --> 00:13:06,180
Do you think he met with foul play?
200
00:13:07,860 --> 00:13:09,620
Allie, there's nothing funny about this.
201
00:13:09,920 --> 00:13:11,220
He was the best man at our wedding.
202
00:13:11,640 --> 00:13:15,400
I shared a confined space with that
rooster all the way from Ecuador. He was
203
00:13:15,400 --> 00:13:18,380
your friend. I'm not going to miss a
little cluck. It's just the matter of
204
00:13:18,380 --> 00:13:20,020
disappearance that has me disturbed.
205
00:13:20,640 --> 00:13:24,440
I mean, your father was holding a trash
bag with something in it that looked an
206
00:13:24,440 --> 00:13:26,200
awful lot like there was a rooster
there.
207
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Allie?
208
00:13:28,980 --> 00:13:30,560
Allie? What's going on?
209
00:13:30,800 --> 00:13:32,100
Hey, what smells so good?
210
00:13:32,360 --> 00:13:33,360
Hey, honey, I'm cooking a waffle.
211
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
Help yourself.
212
00:13:35,120 --> 00:13:40,060
Don't be ridiculous, Eddie. They eat
organic food. This has processed flour
213
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
trans fats.
214
00:13:41,240 --> 00:13:42,980
Ooh, trans fats.
215
00:13:44,360 --> 00:13:47,160
I'm too glad you don't eat stuff like
this anymore because it's delicious.
216
00:13:47,660 --> 00:13:50,840
Oh, I eat stuff like this. I don't know.
Not now that you're Mrs. What's -His
217
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
-Face.
218
00:14:05,000 --> 00:14:07,840
It's poison. Would you try your body to
the point where it can metabolize
219
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
acorns?
220
00:14:09,440 --> 00:14:12,420
Yeah, you know, he's right, honey.
You've lived a very pure lifestyle. I
221
00:14:12,440 --> 00:14:17,500
you don't want to ruin it now with a
beautiful, syrupy, warm waffle, do you?
222
00:14:17,720 --> 00:14:20,020
Oh, syrupy, warm waffle.
223
00:14:20,920 --> 00:14:23,480
But you know what? If you're hungry, you
can go across the street and munch on
224
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
that oak tree.
225
00:14:39,240 --> 00:14:41,520
Yes? Would you like whipped cream on
your waffles?
226
00:14:41,860 --> 00:14:48,720
Now, when you say waffles, do you... I
mean waffles. Okay, well... I don't know
227
00:14:48,720 --> 00:14:52,340
what's gotten into you. Have you
forgotten the vows that we made in
228
00:14:53,740 --> 00:14:56,160
Well, they were in Spanish, so I never
really knew what they meant.
229
00:14:56,440 --> 00:14:59,020
Yeah, well, I didn't either, but I
assume that they meant that our love is
230
00:14:59,020 --> 00:15:00,060
beautiful and pure.
231
00:15:00,260 --> 00:15:04,700
Our love is beautiful, Doug, but our
lives have changed. We're not in the
232
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
anymore.
233
00:15:06,160 --> 00:15:08,540
Is that why you stopped wearing the
banana leaf thong?
234
00:15:09,560 --> 00:15:12,400
No, uh, remember those tamales that I
made the other day?
235
00:15:12,780 --> 00:15:13,880
That's what I wrapped them in.
236
00:15:15,720 --> 00:15:18,500
So, uh, you're not wearing any
underwear.
237
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
That's what you took from that?
238
00:15:22,240 --> 00:15:24,360
Doug, I want to live like a normal
person.
239
00:15:24,880 --> 00:15:25,940
Allie, I was afraid of this.
240
00:15:26,500 --> 00:15:30,780
The Ecuadorian druid said you'd return
to your old lifestyle and be seduced
241
00:15:30,780 --> 00:15:33,600
from me. They also said that the Earth
is a giant turtle egg waiting to hatch
242
00:15:33,600 --> 00:15:35,740
through the druid. Oh, oh, nice.
243
00:15:36,190 --> 00:15:39,670
Allie, screw the druid. You kiss your
mother with that mouth? I'd rather shove
244
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
cheeseburger in it.
245
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
All right, you know what?
246
00:15:43,350 --> 00:15:44,730
I don't even know you anymore.
247
00:15:45,230 --> 00:15:47,710
I'm going to be alone in the other room.
248
00:15:57,290 --> 00:16:01,550
How did our little girl end up living in
a FEMA trailer with a putz?
249
00:16:04,460 --> 00:16:07,840
how it works, honey. Sometimes you just
gotta let your kids go and hope they
250
00:16:07,840 --> 00:16:09,440
don't come back smelling like strangers.
251
00:16:12,160 --> 00:16:13,220
So what's our plan?
252
00:16:13,680 --> 00:16:16,200
Plan? Why do we always have to have a
plan?
253
00:16:16,500 --> 00:16:17,720
What, do you think we're living in a
sitcom?
254
00:16:19,460 --> 00:16:20,780
Not this week, I don't.
255
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
You know why?
256
00:16:24,220 --> 00:16:25,420
Because I have a question.
257
00:16:25,940 --> 00:16:29,820
A very frightening, not funny question,
Joy. You want to hear it?
258
00:16:30,060 --> 00:16:31,740
Not funny is your specialty.
259
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Thank you.
260
00:16:33,710 --> 00:16:39,890
What if he's really in love with her, or
worse, she's really in love with him,
261
00:16:39,990 --> 00:16:46,310
and what if they are, and I'm vomiting a
little just saying this, happy
262
00:16:46,310 --> 00:16:47,310
together?
263
00:16:48,910 --> 00:16:50,490
What a horrible thought.
264
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
Hey, guys.
265
00:16:58,649 --> 00:17:01,110
Ooh, is that bacon? What's going on
here?
266
00:17:01,330 --> 00:17:02,530
Oh, just having some breakfast.
267
00:17:02,810 --> 00:17:04,490
Oh, I love bacon. Is that real bacon?
268
00:17:04,710 --> 00:17:05,249
Uh -huh.
269
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
Bacon, bacon?
270
00:17:06,270 --> 00:17:07,410
Uh -huh. Big candy?
271
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Yeah, Daddy.
272
00:17:09,410 --> 00:17:11,390
I thought you guys weren't eating that
stuff anymore.
273
00:17:11,609 --> 00:17:14,190
Well, I'm not, but Allie enjoys it.
274
00:17:14,450 --> 00:17:17,630
What? I thought you were dead set
against her eating like a human being.
275
00:17:18,609 --> 00:17:22,990
Oh, he was. In fact, Doug and I had a
giant fight last night. But then we made
276
00:17:22,990 --> 00:17:25,450
up. Yeah, pretty much all night. Okay.
277
00:17:31,560 --> 00:17:34,240
and Kama Sutra, and then we busted out
the webcam.
278
00:17:34,860 --> 00:17:37,120
All right, we're done. Let's get back to
the bacon.
279
00:17:37,380 --> 00:17:39,960
Please. Oh, okay. We came to a
compromise.
280
00:17:40,660 --> 00:17:41,519
That's right.
281
00:17:41,520 --> 00:17:45,740
See, we realized that our love is big
enough to contain my deeply held beliefs
282
00:17:45,740 --> 00:17:49,140
as well as Allie's need for pork and
cable TV.
283
00:17:50,760 --> 00:17:53,500
I see. And how did you come up with this
amazing realization?
284
00:17:54,100 --> 00:17:55,780
Well, actually, because of you two.
285
00:17:56,060 --> 00:17:56,839
That's right.
286
00:17:56,840 --> 00:17:59,380
See, we realized that you two love each
other, and...
287
00:17:59,690 --> 00:18:03,450
You guys aren't really like each other.
In fact, it's like you're from two
288
00:18:03,450 --> 00:18:04,450
different planets.
289
00:18:06,210 --> 00:18:09,550
If I hear the word Uranus, it's your
ass.
290
00:18:10,990 --> 00:18:13,370
I think it's pronounced Uranus, sir.
291
00:18:14,390 --> 00:18:16,750
Is that how they say it in Ecuador?
292
00:18:28,430 --> 00:18:32,130
all your differences in spite of all,
you know, the slamming doors and broken
293
00:18:32,130 --> 00:18:35,990
lamps and screaming fights and knock
-down, drag -out drunken brawls and
294
00:18:35,990 --> 00:18:39,070
ignoring the fact that the first word
that I ever learned still can't be said
295
00:18:39,070 --> 00:18:44,850
network television, you guys remain
together and appear to be happy. So we
296
00:18:44,850 --> 00:18:48,670
figure that if we can do half as well as
you two have done, we'll be a six -up.
297
00:18:50,250 --> 00:18:52,670
Congratulations, Joy. We've lowered the
bar.
298
00:18:55,270 --> 00:18:56,450
Are you happy, sweetie?
299
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
Yes, Mom.
300
00:18:58,190 --> 00:19:00,170
You hear that, Eddie? Yeah. She's happy.
301
00:19:00,670 --> 00:19:05,810
Yeah. Well, my girls are happy. I'm
happy.
302
00:19:06,050 --> 00:19:08,450
I guess we're just one happy family.
303
00:19:10,150 --> 00:19:14,450
Does this mean that you accept me as
part of the family?
304
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
Yes.
305
00:19:16,430 --> 00:19:20,310
I accept you in the same way I accept my
septic tank as part of the house.
306
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
What you doing, babe?
307
00:19:39,040 --> 00:19:42,840
I'm just saying goodbye to the jacuzzi,
the nude beach, and our property value.
308
00:19:47,120 --> 00:19:48,980
Come on, Eddie. It's not the end of the
world.
309
00:19:50,300 --> 00:19:51,620
Our little girl's in love.
310
00:19:52,860 --> 00:19:54,280
No reason we all can't get along.
311
00:20:12,810 --> 00:20:14,390
Too early to start drinking? Nope.
312
00:20:20,830 --> 00:20:21,890
Is that bacon?
313
00:20:22,110 --> 00:20:23,110
Uh -huh. Real bacon?
314
00:20:23,410 --> 00:20:25,050
Uh -huh. Pig candy?
315
00:20:25,330 --> 00:20:26,330
Yes, Daddy.
316
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Wow.
317
00:20:29,290 --> 00:20:31,090
I didn't say bacon -bacon before.
318
00:20:31,450 --> 00:20:33,630
Really? Well, you should say it, because
it's good.
319
00:20:43,820 --> 00:20:44,860
Whoa, I'm in the crack.
320
00:20:45,780 --> 00:20:51,020
Two years? Wait, wait, wait.
321
00:20:51,920 --> 00:20:54,680
I'm going to say, how long are you
planning on staying? Oh, okay. Well,
322
00:20:54,680 --> 00:20:56,020
got to let us know, for God's sake.
323
00:20:57,400 --> 00:20:59,600
This is make -believe. We're doing make
-believe.
24314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.