All language subtitles for Til Death s04e01 Separate Beds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
Night, Joy.
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,840
Night.
3
00:00:39,820 --> 00:00:41,040
Here, are you okay?
4
00:00:42,880 --> 00:00:45,120
Listen. Okay, listen. Joy, Joy.
5
00:00:45,600 --> 00:00:49,920
I want to... I want to talk to you about
something. And I just want you to just
6
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
have an open mind.
7
00:00:51,100 --> 00:00:55,560
Just... What do you think about separate
beds?
8
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
Don't keep me, Eddie.
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,840
Okay, I'm sorry. You're right. No, don't
be sorry.
10
00:01:02,080 --> 00:01:06,680
It's a fantastic idea. I could read, I
could watch my movies and pee. And I
11
00:01:06,680 --> 00:01:10,340
could do my crossword puzzles without
the song of the wildebeest, right?
12
00:01:10,860 --> 00:01:15,140
You could sweat, shed, mold, do your
worst. It won't even bother me.
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,060
Okay, there you go. Wow.
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
You're a genius.
15
00:01:20,400 --> 00:01:21,920
I am a genius, aren't I?
16
00:01:22,400 --> 00:01:24,000
It's a good idea. It's a good idea.
17
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
Separate beds.
18
00:01:28,940 --> 00:01:30,080
Separate beds.
19
00:01:32,240 --> 00:01:33,660
We'll go shopping soon.
20
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Tomorrow.
21
00:01:54,460 --> 00:01:55,680
You're Eddie Stark.
22
00:01:56,270 --> 00:01:58,650
Guilty. I guess my reputation precedes
me.
23
00:01:59,010 --> 00:02:00,010
Your history.
24
00:02:00,390 --> 00:02:01,590
Why? What have you heard?
25
00:02:02,210 --> 00:02:03,310
Oh, no,
26
00:02:04,190 --> 00:02:05,190
you teach history.
27
00:02:05,570 --> 00:02:07,310
Yes, I don't believe we've met.
28
00:02:07,910 --> 00:02:10,470
Really? Huh. I'm Carol Duffy.
29
00:02:11,110 --> 00:02:12,130
I'm the new principal.
30
00:02:12,850 --> 00:02:16,090
You're the new principal? Well, you're a
little bit too pretty to be a
31
00:02:16,090 --> 00:02:18,630
principal. I kind of pegged you for a
secretary.
32
00:02:20,540 --> 00:02:25,560
Secretary of State. You know, big -time
secretary with her own secretary.
33
00:02:27,460 --> 00:02:32,560
Well, I'm going to be making a lot of
changes around here.
34
00:02:32,960 --> 00:02:35,660
Well, Carol, I'm looking forward to
working with you.
35
00:02:35,860 --> 00:02:39,740
Oh, you'll be working for me. And it's
Miss Duffy.
36
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
It's beautiful.
37
00:02:45,620 --> 00:02:47,000
Hello, gorgeous.
38
00:02:49,080 --> 00:02:50,140
This is fantastic.
39
00:02:50,960 --> 00:02:52,340
Hooray! Hooray!
40
00:02:52,660 --> 00:02:53,660
Look at me!
41
00:02:53,740 --> 00:02:54,659
Look at me!
42
00:02:54,660 --> 00:02:56,720
It's Joey's bed. Joey's little tiny bed.
43
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Happy bed.
44
00:02:58,720 --> 00:03:03,160
It's good. It's good, honey. Enjoy it.
Because it doesn't bother me at all over
45
00:03:03,160 --> 00:03:05,800
here. This is my gosh. We should have
done this 20 years ago.
46
00:03:06,260 --> 00:03:08,440
We could have avoided marriage
altogether.
47
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Well,
48
00:03:11,820 --> 00:03:13,440
honey, hindsight is 20 -20, huh?
49
00:03:17,480 --> 00:03:21,260
That's why I spent half of my life with
you. It has been good, hasn't it?
50
00:03:21,480 --> 00:03:23,360
Nothing to compare it to, but
absolutely.
51
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
I'm sure.
52
00:03:25,740 --> 00:03:27,500
Coming over for a visit? Come on over.
53
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
Just for a while.
54
00:03:32,520 --> 00:03:35,780
You know, at this point, you could have
traded me in for two 20 -year -olds.
55
00:03:35,860 --> 00:03:39,180
Honey, I would only trade you in for
three 20 -year -olds and a disease to be
56
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
named at a later date.
57
00:03:44,100 --> 00:03:45,100
Mama's back.
58
00:03:45,820 --> 00:03:46,860
Go, Mama.
59
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
Look at this.
60
00:03:48,340 --> 00:03:49,820
This is amazing.
61
00:03:50,160 --> 00:03:52,220
I knew it. I knew it.
62
00:03:52,460 --> 00:03:55,720
I mean, look at this. Look at you.
You're lying over there with your shoes
63
00:03:55,720 --> 00:03:57,340
your pillow.
64
00:03:59,600 --> 00:04:02,000
And it doesn't even bother me. Not at
all.
65
00:04:04,560 --> 00:04:07,820
You know the best part about it?
66
00:04:08,420 --> 00:04:09,920
I can't even hear you.
67
00:04:16,390 --> 00:04:17,630
Unfortunately, that goes both ways.
68
00:04:20,490 --> 00:04:22,110
What does that smell?
69
00:04:23,630 --> 00:04:25,230
Oh, I know what it is.
70
00:04:25,450 --> 00:04:26,710
It's not your ass.
71
00:04:30,470 --> 00:04:31,910
What do you think of that, Eddie?
72
00:04:33,650 --> 00:04:34,650
Eddie?
73
00:04:41,890 --> 00:04:43,490
Just the man I want to see.
74
00:04:43,710 --> 00:04:45,770
Principal Duffy, how may I be of service
to you?
75
00:04:46,250 --> 00:04:48,510
Service to me. I like that.
76
00:04:49,730 --> 00:04:52,910
Anyway, you have second period free?
77
00:04:53,310 --> 00:04:57,690
Yes, that's true. I use that time to
cogitate and plan my next assault on
78
00:04:57,690 --> 00:04:58,690
ignorance.
79
00:04:59,830 --> 00:05:01,350
Well, you can stop that.
80
00:05:03,470 --> 00:05:08,490
I have some administrative
responsibilities I need taken care of.
81
00:05:08,530 --> 00:05:10,640
the yearbook... Needs an editor.
82
00:05:10,960 --> 00:05:14,140
Oh, no, no, not the yearbook. See, I
would just end up writing that myself
83
00:05:14,140 --> 00:05:16,880
because these students are just way too
stupid to do it.
84
00:05:17,460 --> 00:05:18,460
Well,
85
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
you are.
86
00:05:23,380 --> 00:05:26,720
You know, think of it as an assault on
ignorance.
87
00:06:06,990 --> 00:06:08,670
You have made me so happy.
88
00:06:10,810 --> 00:06:11,810
Thank you.
89
00:06:12,270 --> 00:06:13,550
I was talking to them.
90
00:06:16,970 --> 00:06:19,110
Sweetie, listen, could I ask you
something?
91
00:06:20,030 --> 00:06:23,230
Would you mind making your bed tomorrow?
92
00:06:24,010 --> 00:06:25,430
You know, actually, I would.
93
00:06:25,990 --> 00:06:27,470
See, this is the thing.
94
00:06:28,130 --> 00:06:32,450
It's a concept that doesn't work for me.
I mean, why make your bed to only
95
00:06:32,450 --> 00:06:33,450
unmake it?
96
00:06:36,590 --> 00:06:40,630
You got a point there. On second
thought, it makes my bed look better.
97
00:06:40,930 --> 00:06:43,610
There you go. See, now you win the
beautiful bed contest.
98
00:06:45,670 --> 00:06:47,470
Could you vacuum it once in a while?
99
00:06:47,690 --> 00:06:48,770
No, and I'll tell you why.
100
00:06:51,950 --> 00:06:54,870
The other night, I woke up at like 3 in
the morning.
101
00:06:55,770 --> 00:07:00,930
And I found a little piece of cheese
under my pillow.
102
00:07:01,610 --> 00:07:03,610
And it felt like a Christmas mouse.
103
00:07:08,710 --> 00:07:11,050
Just so you know, I'm not going to clean
it.
104
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
Well, look, honey.
105
00:07:16,630 --> 00:07:17,630
No,
106
00:07:19,630 --> 00:07:22,850
and you have to look at our beds like
they're two different islands. You
107
00:07:22,850 --> 00:07:27,170
understand? See, you're like Trinidad,
and I'm like Tobago.
108
00:07:27,810 --> 00:07:31,050
And I think we all know that Tobago's
filthy.
109
00:07:45,160 --> 00:07:46,400
coming in an hour early.
110
00:07:46,600 --> 00:07:47,980
I need you to do the school blog.
111
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Wait a minute.
112
00:07:50,840 --> 00:07:52,680
I don't blog, honey.
113
00:07:53,120 --> 00:07:54,520
Oh, well, you do now.
114
00:07:54,960 --> 00:07:57,200
And don't call me honey, honey.
115
00:07:57,520 --> 00:07:59,460
See, I can do it. Want to know why?
116
00:07:59,800 --> 00:08:00,840
Because you're my bitch.
117
00:08:21,930 --> 00:08:22,689
Goodbye, Joey.
118
00:08:22,690 --> 00:08:25,630
I mean, I'm sorry. Good night, honey.
119
00:08:38,470 --> 00:08:42,750
Okay, tonight your assignment is to
write a report on why all assassins have
120
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
three names.
121
00:08:46,190 --> 00:08:50,270
And for extra credit, explain the
anomaly of Sirhan Sirhan.
122
00:08:58,190 --> 00:08:59,910
Miss Duffy, I didn't notice you there.
123
00:09:00,190 --> 00:09:01,750
Well, it's not the first time.
124
00:09:02,150 --> 00:09:03,190
I beg your pardon?
125
00:09:03,510 --> 00:09:08,790
You really don't remember me, do you,
you giant, festering turd?
126
00:09:11,430 --> 00:09:13,250
Festering turd with tenure.
127
00:09:14,890 --> 00:09:20,150
I was a student of yours, and the only
time you ever paid any attention to me
128
00:09:20,150 --> 00:09:23,270
was the day that you turned my life into
hell.
129
00:09:24,350 --> 00:09:26,270
You're going to have to be more
specific.
130
00:09:27,760 --> 00:09:31,400
You read my paper to the class, and then
you mocked me.
131
00:09:32,960 --> 00:09:34,660
Again, you're going to have to be more
specific.
132
00:09:35,840 --> 00:09:42,240
You called me ignorant, illiterate, and
then you branded me with the nickname...
133
00:09:42,240 --> 00:09:48,820
Dimble Duffy. Oh, my. All right. All
right. That explains a lot. Wow.
134
00:09:48,940 --> 00:09:52,080
Catch me up. What have you been up to,
Dimble?
135
00:09:57,320 --> 00:10:02,020
became a series of loveless
relationships and self -destructive
136
00:10:02,020 --> 00:10:08,300
culminating in such self -loathing i
spent two years in houston at jiggles
137
00:10:08,300 --> 00:10:14,560
gentlemen's club working a pole really
sounds fun
138
00:10:14,560 --> 00:10:21,140
it wasn't fun and it wasn't a club and
there were no gentlemen in it
139
00:10:21,140 --> 00:10:28,080
yeah and that It led to more therapy and
a tremendous weight gain. Oh, boy.
140
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
Oh, boy.
141
00:10:30,500 --> 00:10:34,820
Then when I finally put my life back
together and I was feeling pretty good
142
00:10:34,820 --> 00:10:39,100
about myself, I decided to attend my 10
-year class reunion.
143
00:10:39,340 --> 00:10:44,960
I walked in, and they handed me my name
tag, and there it was.
144
00:10:51,310 --> 00:10:55,790
I think that that's really a tribute to
my nicknaming abilities, if you had to
145
00:10:55,790 --> 00:10:59,010
go through that. I mean, imagine what
Horseface Johnson's going through right
146
00:10:59,010 --> 00:11:00,010
now.
147
00:11:00,590 --> 00:11:05,030
Oh, you, you have destroyed a lot of
lives, Mr.
148
00:11:05,270 --> 00:11:11,310
Stark. I threw myself into my work, and
eventually... I
149
00:11:11,310 --> 00:11:18,250
achieved the position that I am in today
solely so
150
00:11:18,250 --> 00:11:24,100
I could redress all... of your
injustices for everybody. For the dim
151
00:11:24,100 --> 00:11:28,880
the horse faces and the fat asses. Oh,
fat ass.
152
00:11:29,520 --> 00:11:31,300
I almost forgot about Wilson.
153
00:11:33,220 --> 00:11:34,980
She was huge.
154
00:11:36,220 --> 00:11:38,700
Yeah, yeah, she was. And now she's dead.
155
00:11:39,060 --> 00:11:41,000
She threw herself out a window.
156
00:11:41,360 --> 00:11:45,520
Oh, my. I'm very sorry. Must have been a
big window.
157
00:11:50,640 --> 00:11:51,820
on a baby carriage.
158
00:11:52,180 --> 00:11:54,640
Yeah, well, more food for us, right?
159
00:11:57,100 --> 00:11:58,100
Mommy.
160
00:12:05,060 --> 00:12:06,860
Judgment day has come, Mr.
161
00:12:07,080 --> 00:12:11,940
Stark. And I, I am going to send you to
hell.
162
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
My boat.
163
00:12:22,760 --> 00:12:25,900
Oh, my God, I remember when that was in
the paper, the pancake baby.
164
00:12:27,560 --> 00:12:30,100
That ass Wilson caused that?
Unbelievable.
165
00:12:31,000 --> 00:12:32,040
I know, right?
166
00:12:32,440 --> 00:12:35,400
So that's why this Miss Duffy has been
piling work on you?
167
00:12:35,900 --> 00:12:40,120
Yeah, you see, because she says I
inadvertently scarred her for life. I
168
00:12:40,220 --> 00:12:43,480
who knew I had such a talent with giving
people demeaning nicknames?
169
00:12:44,660 --> 00:12:48,300
You don't have a demeaning nickname for
me, do you? Of course not, chesticles.
170
00:12:58,250 --> 00:12:59,250
with this Franken -Jew?
171
00:13:09,330 --> 00:13:11,450
Oh, boy.
172
00:13:12,270 --> 00:13:13,350
Look at that, huh?
173
00:13:13,610 --> 00:13:16,130
Yeah. I am loving this wall of trees.
174
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
It's fantastic.
175
00:13:18,730 --> 00:13:21,610
We have our own areas separated by a
rainforest.
176
00:13:23,050 --> 00:13:25,050
Okay. All right. Let's try it out.
177
00:13:39,630 --> 00:13:42,390
article that the sound of water is
conducive to sleep.
178
00:13:42,970 --> 00:13:44,510
Apparently it's better than Xanax.
179
00:13:45,390 --> 00:13:48,230
Oh, so you're going to stop taking your
Xanax? Are you kidding me?
180
00:13:49,130 --> 00:13:51,570
I'm going to take the Xanax and have a
waterfall.
181
00:13:52,530 --> 00:13:54,270
It's like a sleep speedball.
182
00:13:55,710 --> 00:13:56,810
Good night, honey.
183
00:13:57,130 --> 00:13:58,130
Good night.
184
00:14:13,110 --> 00:14:19,010
Well, it's crossing the barrier here.
It's wafting into my area.
185
00:14:19,710 --> 00:14:23,570
Your smell's been wafting my way for 23
years. It's been like sleeping in the
186
00:14:23,570 --> 00:14:24,570
freaking monkey house.
187
00:14:26,750 --> 00:14:29,170
All right. Well, what's fair is fair.
Good night.
188
00:14:29,650 --> 00:14:30,650
Good night.
189
00:14:36,750 --> 00:14:38,610
Hi, may I speak with you for a moment?
190
00:14:40,500 --> 00:14:42,320
Did you find your new parking space?
191
00:14:42,680 --> 00:14:44,780
Yeah, yeah, I did. I just got off the
shuttle bus.
192
00:14:46,500 --> 00:14:49,360
Yeah, I did the parking space recon
myself.
193
00:14:50,300 --> 00:14:52,760
That's gang territory, so don't wear
red.
194
00:14:53,460 --> 00:14:54,500
Or blue.
195
00:14:57,980 --> 00:15:00,900
Listen, uh, I was thinking about your
story, Duffy.
196
00:15:01,140 --> 00:15:04,500
And you've come to apologize, and I can
tell you right now...
197
00:15:04,990 --> 00:15:05,990
It won't be accepted.
198
00:15:06,450 --> 00:15:08,150
No, actually, I haven't come to
apologize.
199
00:15:08,390 --> 00:15:12,090
On the contrary, I think you owe me a
debt of gratitude.
200
00:15:12,590 --> 00:15:14,530
I have a gun in my drawer.
201
00:15:17,050 --> 00:15:19,490
You want to borrow it? I may need it to
get back to my car.
202
00:15:22,150 --> 00:15:26,070
I'm sorry, but how do you figure I owe
you anything?
203
00:15:26,470 --> 00:15:28,070
Okay, listen, I am the engine.
204
00:15:28,650 --> 00:15:30,310
that drove you to your success.
205
00:15:30,590 --> 00:15:32,430
I am the wind beneath your wings.
206
00:15:32,650 --> 00:15:35,410
If it wasn't for me, Duffy, you'd be
back on that pole in Houston.
207
00:15:35,710 --> 00:15:38,710
Because of you, I was on that pole in
Houston.
208
00:15:38,950 --> 00:15:42,830
All right, look, let's not get bogged
down in some crazy Terminator logic,
209
00:15:42,970 --> 00:15:47,490
The point is, if I didn't call you
Dimble, you wouldn't be the success you
210
00:15:47,490 --> 00:15:52,650
today. Well, I see your point, and I
reject it. Well, the only reason... If
211
00:15:52,650 --> 00:15:53,910
you...
212
00:15:56,240 --> 00:16:01,120
If you have even the most remote notion
that you're just going to talk yourself
213
00:16:01,120 --> 00:16:07,660
out of a lifetime of smoldering hatred,
you are sadly mistaken, you
214
00:16:07,660 --> 00:16:10,420
enormous dork.
215
00:16:12,580 --> 00:16:14,780
The nickname thing isn't that easy, is
it?
216
00:16:34,090 --> 00:16:35,090
What's that?
217
00:16:35,170 --> 00:16:36,330
My nightgown.
218
00:16:38,490 --> 00:16:41,490
What is this, a signal like one if I
land, two if I see?
219
00:16:44,430 --> 00:16:46,890
No, I just decided to sleep naked.
220
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
Naked?
221
00:16:51,110 --> 00:16:52,110
Yep.
222
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
Naked naked?
223
00:16:55,930 --> 00:16:56,930
Yeah.
224
00:16:57,330 --> 00:17:00,810
Honey, you haven't been naked naked in
19 and a half years.
225
00:17:03,020 --> 00:17:04,300
I only take out enough to win.
226
00:17:13,800 --> 00:17:17,099
Jeez, Eddie, you're like King Kong
coming through the jungle there.
227
00:17:19,040 --> 00:17:20,540
Don't scare me like that.
228
00:17:21,260 --> 00:17:23,260
Are you afraid, little girl?
229
00:17:27,400 --> 00:17:29,220
All right, what are you doing?
230
00:17:29,600 --> 00:17:31,120
I'm just looking, hi.
231
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
Nice canopy.
232
00:17:34,980 --> 00:17:39,800
Wow, this is kind of like the little
princess room at the Mustang Ranch.
233
00:17:42,980 --> 00:17:43,980
I imagine.
234
00:17:47,820 --> 00:17:50,840
If you don't mind, I would like to go to
sleep now. Well, that's good. That
235
00:17:50,840 --> 00:17:52,120
would only enhance my plans.
236
00:17:56,320 --> 00:17:57,780
It's a naked thing, isn't it?
237
00:17:58,000 --> 00:18:00,160
Yeah, it is. Yeah? Yeah.
238
00:18:00,940 --> 00:18:05,080
I'm not so sure that your cholesterol
-laden heart could handle all of this.
239
00:18:05,700 --> 00:18:09,380
Oh, well, don't worry about that. I'm
ready to take the risk. I mean, after
240
00:18:09,440 --> 00:18:11,000
I've got nothing to live for.
241
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
All right.
242
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Take a look.
243
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
You like?
244
00:18:22,740 --> 00:18:23,740
Me like.
245
00:18:30,800 --> 00:18:34,260
Honey, you're like an old song being
covered by a hot new group.
246
00:18:35,840 --> 00:18:36,719
Hop in.
247
00:18:36,720 --> 00:18:37,780
Yeah? Yeah.
248
00:18:39,300 --> 00:18:43,220
Hop in. Oh, okay. Okay, not there. Okay.
249
00:18:43,480 --> 00:18:44,520
Okay, right there.
250
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
There.
251
00:18:46,220 --> 00:18:47,280
What are those, your keys?
252
00:19:09,320 --> 00:19:10,960
Let's stay here. I'm halfway finished.
253
00:19:19,100 --> 00:19:23,320
So you want to pull them apart now?
254
00:19:24,200 --> 00:19:25,580
Are you talking about the beds?
255
00:19:28,420 --> 00:19:30,060
I did miss this.
256
00:19:30,320 --> 00:19:31,159
Oh, me too.
257
00:19:31,160 --> 00:19:32,600
I like sleeping with you.
258
00:19:32,820 --> 00:19:33,799
Me too.
259
00:19:33,800 --> 00:19:35,720
I mean, I like sleeping with you.
260
00:19:36,380 --> 00:19:37,380
And me.
261
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
You know.
262
00:19:38,860 --> 00:19:39,860
Together.
263
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Sleeping.
264
00:19:40,980 --> 00:19:42,400
Just the two of us. Okay, I got it.
265
00:19:44,520 --> 00:19:46,240
You know, maybe we should get another
bed.
266
00:19:47,460 --> 00:19:51,660
They have this kind where you can
actually work each side individually.
267
00:19:51,660 --> 00:19:55,300
firmness, the heat, the elevation. It's
like two separate beds, but they're
268
00:19:55,300 --> 00:19:57,160
together. Why don't we get one of those?
269
00:19:57,880 --> 00:19:59,920
Do I get to keep my canopy?
270
00:20:00,780 --> 00:20:02,120
Do I get to keep my poster?
271
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
We'll get another bed.
272
00:20:18,860 --> 00:20:20,180
Honey, I'm having too much fun.
273
00:20:20,520 --> 00:20:22,760
Okay, wait for it. Wait for it.
274
00:20:22,980 --> 00:20:23,980
Wait for it.
275
00:20:24,220 --> 00:20:26,080
Wait for it. And laugh.
276
00:20:31,640 --> 00:20:32,499
You're cute.
277
00:20:32,500 --> 00:20:33,780
You're annoying, but you're cute.
278
00:20:34,100 --> 00:20:38,000
All right, now listen. The bed heats up
and massages. So you start the foreplay.
279
00:20:38,040 --> 00:20:41,000
I'm going to run downstairs and make a
sandwich. And then I'm going to come
280
00:20:41,000 --> 00:20:42,580
to close the deal. Okay?
281
00:21:18,730 --> 00:21:19,730
you'll get it right.
20239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.