All language subtitles for Til Death s03e08 Secret Meatball
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
Time I zig you zide.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,840
I like coffee.
3
00:00:04,059 --> 00:00:05,060
Tease your bag.
4
00:00:05,900 --> 00:00:09,700
Though it makes no sense, it's true.
There's no me without you.
5
00:00:12,220 --> 00:00:15,060
Till Death is filmed in front of a live
studio audience.
6
00:00:15,900 --> 00:00:18,520
Here you go, your regular meatball
sandwich.
7
00:00:18,740 --> 00:00:22,220
Extra sauce, extra cheese with a light
dusting of crumbled bacon.
8
00:00:23,370 --> 00:00:24,370
Here's to your health.
9
00:00:25,210 --> 00:00:29,510
You know, funny story how bacon got
invited to this party. Yeah, I heard it.
10
00:00:29,530 --> 00:00:33,590
no, no, I have to tell you this. It was
about ten years ago, I was at this very
11
00:00:33,590 --> 00:00:36,710
table, and I had some bacon stuck in my
teeth from breakfast.
12
00:00:38,210 --> 00:00:42,070
I bite into the sandwich, and all of a
sudden, these two meats are making love
13
00:00:42,070 --> 00:00:43,190
inside my mouth.
14
00:00:44,950 --> 00:00:47,810
And they bore a child named Yum.
15
00:00:53,610 --> 00:00:56,490
Well, it's about time my mouth made love
to some nicotine gum.
16
00:01:01,510 --> 00:01:02,510
Oh.
17
00:01:03,430 --> 00:01:07,130
Wow. Oh, boy.
18
00:01:08,110 --> 00:01:09,250
Too much cheese.
19
00:01:11,930 --> 00:01:12,930
Darn.
20
00:01:25,900 --> 00:01:26,738
What are you doing here?
21
00:01:26,740 --> 00:01:28,440
Living, loving, getting my sandwich on.
22
00:01:30,800 --> 00:01:31,820
Sit down. Sit down.
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,260
Did anyone see you come in here?
24
00:01:36,980 --> 00:01:39,620
Oh, it's the homeless guy outside with
his raincoat tucked into his pants.
25
00:01:41,400 --> 00:01:43,080
I'm talking about someone we know.
26
00:01:43,440 --> 00:01:44,580
Or Joy.
27
00:01:45,800 --> 00:01:46,860
Why are you all wiggy, man?
28
00:01:47,080 --> 00:01:49,380
I'm not wiggy. Why do you think I'm
wiggy? What am I doing that's wiggy?
29
00:01:50,600 --> 00:01:52,780
You're squeezing that sandwich so hard
you just lost the ball.
30
00:02:04,590 --> 00:02:05,429
Probably smart.
31
00:02:05,430 --> 00:02:06,850
She looks like she would talk a lot in
the sack.
32
00:02:08,550 --> 00:02:11,810
What's going on, man? All right, look,
here's the thing. For about 20 years,
33
00:02:11,890 --> 00:02:15,070
I've been coming in here and getting
meatball sandwiches, but I've never told
34
00:02:15,070 --> 00:02:17,790
Joy. What is she, only about the
cholesterol and stuff?
35
00:02:18,230 --> 00:02:21,450
Cholesterol, please. I've seen that
woman spread cold gravy on a cupcake.
36
00:02:25,750 --> 00:02:32,740
It was early on in our marriage. I was
out
37
00:02:32,740 --> 00:02:35,140
running a bunch of errands, and then I
ended up coming in here.
38
00:02:35,640 --> 00:02:40,380
When I got home later, I told Joy
everything I did, but for some reason, I
39
00:02:40,380 --> 00:02:41,580
told her about the sandwich.
40
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
Was it wrong?
41
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Yes.
42
00:02:44,360 --> 00:02:48,180
Did it make me feel better than I've
ever felt in my entire life?
43
00:02:48,840 --> 00:02:50,340
You bet your sweet black ass.
44
00:03:00,840 --> 00:03:02,080
You get yourself secret meatballs.
45
00:03:03,580 --> 00:03:08,400
Every man needs a secret meatball. Yes,
yes, we do. And this is the only thing
46
00:03:08,400 --> 00:03:10,740
left in our relationship that is all
mine.
47
00:03:11,180 --> 00:03:13,660
It gives you a chance to reconnect with
an old friend.
48
00:03:14,280 --> 00:03:19,480
You. Now, listen to this. I need you to
do me a favor. You can never mention any
49
00:03:19,480 --> 00:03:23,020
of this to Joy. She already knows
everything else there is to know about
50
00:03:23,020 --> 00:03:27,840
knows my ATM code, my strange fear of
bean -based soups.
51
00:03:29,320 --> 00:03:32,140
The confusing feelings I have when I see
Jude Law.
52
00:03:34,860 --> 00:03:35,860
I get that.
53
00:03:36,120 --> 00:03:37,580
I get all weird about Prince.
54
00:03:45,640 --> 00:03:50,340
The important thing to remember while
maneuvering her is you have to feel like
55
00:03:50,340 --> 00:03:52,820
tiny driver inside the dune buggy.
56
00:03:54,360 --> 00:03:56,260
I've seen a tiny badass me.
57
00:03:56,460 --> 00:03:58,600
with tiny goggles on and tiny little
driving gloves.
58
00:03:59,520 --> 00:04:05,360
I think of myself as tiny, but still
pretty tall compared to other tiny
59
00:04:06,360 --> 00:04:08,920
And tiny me is also catnip to the tiny
ladies.
60
00:04:09,760 --> 00:04:16,600
I know, I know.
61
00:04:16,660 --> 00:04:17,920
She's a bitch and she sleeps around.
62
00:04:19,180 --> 00:04:21,740
But you have to invite her. She's still
your mother.
63
00:04:23,480 --> 00:04:25,840
Hey, guys. You have a little sauce on
your shirt.
64
00:04:28,550 --> 00:04:33,730
This must have happened at Morris when
you called my name and I jumped. What
65
00:04:33,730 --> 00:04:34,730
hell are you doing?
66
00:04:34,870 --> 00:04:38,090
You have to treat a stain before it sets
as long as you want to win.
67
00:04:39,610 --> 00:04:41,290
But you're making it worse.
68
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
It's the process.
69
00:04:44,270 --> 00:04:45,870
Wow, that's definitely getting worse.
70
00:04:47,410 --> 00:04:49,610
I'm going to need some kosher salt and
some pantyhose.
71
00:04:51,210 --> 00:04:52,330
Don't rub it like...
72
00:05:01,260 --> 00:05:02,260
So what is that, tomato?
73
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
No.
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
Hell no.
75
00:05:08,780 --> 00:05:11,460
What is it, lipstick? You having an
affair on me?
76
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Maybe.
77
00:05:14,760 --> 00:05:17,020
Maybe he's looking for a lady who
doesn't ask so many questions.
78
00:05:18,540 --> 00:05:20,720
You guys been sniffing dune buggy glue?
79
00:05:22,660 --> 00:05:24,120
Because you're acting really strange.
80
00:05:25,160 --> 00:05:29,980
What, what, so suddenly a man can't dab
another man with a wet cloth without
81
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
being labeled strange?
82
00:05:31,440 --> 00:05:32,900
What a world.
83
00:05:33,800 --> 00:05:34,880
What a world indeed.
84
00:05:36,060 --> 00:05:39,420
All right, listen here, buddy. You're
going to tell me what's going on, or I'm
85
00:05:39,420 --> 00:05:40,980
going to get it out of your little
friend here.
86
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
He doesn't know anything.
87
00:05:43,540 --> 00:05:44,720
Yeah, I'll be the judge of that.
88
00:05:48,360 --> 00:05:49,560
Hey there, Mr. Man.
89
00:05:52,680 --> 00:05:55,840
That nice, smooth head of yours is
getting a little sweaty.
90
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
Thank you.
91
00:06:00,720 --> 00:06:02,340
What are you two hiding, Kenneth?
92
00:06:08,760 --> 00:06:10,440
Don't call me Kenneth. My mom calls me
Kenneth.
93
00:06:11,300 --> 00:06:15,060
Oh, does she, Kenneth? And when does she
call you Kenneth? When you're trying to
94
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
hide something?
95
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
Kenneth?
96
00:06:26,030 --> 00:06:27,390
He's got a secret meatball sandwich.
97
00:06:31,770 --> 00:06:32,770
What?
98
00:06:33,610 --> 00:06:36,850
You have played with my doom buggy for
the last time.
99
00:06:39,450 --> 00:06:40,470
I deserve that.
100
00:06:47,010 --> 00:06:48,630
So what's the deal with the sandwich?
101
00:06:49,590 --> 00:06:53,130
All right, honey. Look, here's the
thing.
102
00:06:56,110 --> 00:07:00,710
I've been going to this place called
Maury's and I've been getting these
103
00:07:00,710 --> 00:07:03,410
meatball sandwiches and not telling you.
104
00:07:04,410 --> 00:07:05,690
How long have you been doing that?
105
00:07:06,650 --> 00:07:08,050
I don't know. What is this, Tuesday?
106
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
20 years.
107
00:07:30,890 --> 00:07:33,170
about this? About your secret sandwich?
108
00:07:34,690 --> 00:07:35,810
Not so much.
109
00:07:37,610 --> 00:07:41,230
Sneaking around to get meatballs for 20
years is just so lame.
110
00:07:41,650 --> 00:07:46,390
It is. It is crazy lame. So we can
pretend we've never had this
111
00:07:46,750 --> 00:07:48,410
Your secret's safe with me.
112
00:07:49,170 --> 00:07:52,710
Wait a second. Hold on. You know what
I'm going to do? I'm going to have a
113
00:07:52,710 --> 00:07:54,310
secret yogurt right now.
114
00:07:56,950 --> 00:08:00,170
There's fruit at the bottom. Don't tell
anyone. It's a
115
00:08:07,100 --> 00:08:10,840
Here's your meatball sandwich and your
root beer. Thank you. Hey, I got a funny
116
00:08:10,840 --> 00:08:14,200
story for you. I know, I heard it. No,
no, no, no. Listen, this one you've
117
00:08:14,200 --> 00:08:17,640
heard before. This is fresh stuff. I've
been coming here about 20 years. You
118
00:08:17,640 --> 00:08:20,080
never told your wife and then she found
out and you were afraid she was going to
119
00:08:20,080 --> 00:08:21,120
be angry, but she wasn't?
120
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
Should I leave the chat?
121
00:08:27,740 --> 00:08:28,740
Wait a second.
122
00:08:28,780 --> 00:08:31,600
How did you hear about that story? Well,
your wife told me. She was in here a
123
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
couple hours ago.
124
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
What? Yeah.
125
00:08:34,440 --> 00:08:41,020
You know, she's pretty. I was surprised.
I always pictured her fat Take
126
00:08:41,020 --> 00:08:42,940
it away What?
127
00:09:04,650 --> 00:09:05,750
What's up? You're kind of creeping me
out.
128
00:09:07,730 --> 00:09:08,730
How was your day?
129
00:09:09,610 --> 00:09:10,610
What'd you do?
130
00:09:11,430 --> 00:09:14,790
Uh, I don't know. I went to the car
wash.
131
00:09:15,950 --> 00:09:17,370
I went to the bank.
132
00:09:17,710 --> 00:09:19,550
You know, we have almost no money.
133
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
Sure do.
134
00:09:25,010 --> 00:09:26,210
Did you go anywhere else?
135
00:09:26,570 --> 00:09:29,210
No. Oh, I did pick up a chai tea.
136
00:09:29,670 --> 00:09:30,810
A chai tea?
137
00:09:31,310 --> 00:09:33,010
Or a lie tea?
138
00:09:36,650 --> 00:09:39,230
I know you went to my secret meatball
place.
139
00:09:39,510 --> 00:09:41,150
Convenient how you just left that out,
huh?
140
00:09:41,350 --> 00:09:44,590
Okay, yeah. I went to Maury's once just
to see the place.
141
00:09:44,890 --> 00:09:46,550
Well, now you've contaminated it.
142
00:09:48,990 --> 00:09:49,990
I'm sorry.
143
00:09:50,030 --> 00:09:51,430
I've contaminated it?
144
00:09:51,810 --> 00:09:53,930
There's a possum trap in the ladies'
room.
145
00:09:56,010 --> 00:09:58,030
Why'd you go, Joy? I thought you didn't
care.
146
00:09:58,270 --> 00:10:01,710
You were laughing when I told you. Okay,
fine. Yeah, I laughed about it at
147
00:10:01,710 --> 00:10:04,510
first, but then it seemed really weird
that you had to hide it from me.
148
00:10:04,880 --> 00:10:08,420
I mean, what is the deal with this
stupid sandwich? It's not just a
149
00:10:08,520 --> 00:10:09,640
It's what it represents.
150
00:10:10,500 --> 00:10:14,140
Don't you understand? It was the only
thing in my life that you didn't know
151
00:10:14,140 --> 00:10:17,240
about. The one and only thing that was
all mine.
152
00:10:17,720 --> 00:10:21,440
Come on. There are things that we don't
know about each other. I can say five
153
00:10:21,440 --> 00:10:23,860
things right now that you don't know
about me.
154
00:10:24,080 --> 00:10:25,340
Go for it.
155
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
Okay.
156
00:10:26,880 --> 00:10:28,000
I... Bleach your mustache.
157
00:10:45,870 --> 00:10:48,470
Okay, all right. Here's something you
don't know, okay?
158
00:10:48,930 --> 00:10:53,610
In college once, after this concert,
I... Slept with a guy named Daryl Hall
159
00:10:53,610 --> 00:10:56,850
because you thought he was part of the
band Hall & Oates and he just ended up
160
00:10:56,850 --> 00:10:58,310
being a random guy named Daryl Hall.
161
00:11:05,550 --> 00:11:08,530
All right, we know everything about each
other, okay?
162
00:11:09,740 --> 00:11:13,040
Call me crazy, but I don't think that
that's such a bad thing in a marriage,
163
00:11:13,100 --> 00:11:14,260
babe. It's because you're a chick.
164
00:11:15,660 --> 00:11:19,380
Excuse me? Look, Joy, I'm a good
husband.
165
00:11:19,860 --> 00:11:23,660
I would never cheat on you. I would
never murder someone and bury them in
166
00:11:23,660 --> 00:11:24,660
pantry.
167
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
The pantry?
168
00:11:27,160 --> 00:11:28,300
What's wrong with the pantry?
169
00:11:28,640 --> 00:11:31,960
Well, it's just a very specific place to
talk about burying someone.
170
00:11:32,380 --> 00:11:35,900
Generally, people just say the woods,
but it's almost as if you have a plan.
171
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Can I finish?
172
00:11:38,200 --> 00:11:38,839
Go ahead.
173
00:11:38,840 --> 00:11:43,580
Okay. My secret meatball sandwich was
the last bit of my independence.
174
00:11:43,880 --> 00:11:47,700
Now, I know it may sound lame, but it
was important to me.
175
00:11:48,200 --> 00:11:51,780
But now you know it, and you can never
unknow it.
176
00:11:53,460 --> 00:11:55,820
I'm so sorry I know your big secret.
177
00:11:56,700 --> 00:12:00,320
Here. Why don't you hit me over the head
with a frying pan, and I'll forget all
178
00:12:00,320 --> 00:12:01,360
about it. Go ahead.
179
00:12:13,230 --> 00:12:15,150
You're not actually thinking about
hitting me with that, are you?
180
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
No.
181
00:12:23,670 --> 00:12:26,470
Hey, hun, Steph and I are heading out.
What are you doing tonight?
182
00:12:26,850 --> 00:12:30,830
Why don't you tell me what I'm doing
tonight, oh keeper of all secrets?
183
00:12:33,770 --> 00:12:35,390
Ew, what's that smell?
184
00:12:36,690 --> 00:12:37,690
Me.
185
00:12:40,370 --> 00:12:43,520
Wow, you are... smoldering kettle of
sexual energy.
186
00:12:44,120 --> 00:12:46,640
I think we better leave the room before
we both jump your bones.
187
00:12:51,380 --> 00:12:53,600
Are you still bumming about that
meatball thing?
188
00:12:54,100 --> 00:12:55,300
How long is that going to last?
189
00:12:55,680 --> 00:12:58,520
I don't know. Possibly forever. I'm
looking into getting my own condo.
190
00:12:59,980 --> 00:13:02,640
You know, maybe him having a secret
wasn't such a bad thing.
191
00:13:03,120 --> 00:13:05,020
Maybe it gave your relationship a little
spark.
192
00:13:05,760 --> 00:13:06,840
It really didn't.
193
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
smelled like that before.
194
00:13:14,310 --> 00:13:17,170
I actually think secrets are kind of
cool and exciting.
195
00:13:17,530 --> 00:13:22,630
I mean, I love Jeff, but I know
everything about him.
196
00:13:22,970 --> 00:13:25,610
I'm desperately hoping there's something
I don't know.
197
00:13:26,550 --> 00:13:27,910
So it keeps me going.
198
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
need to get a new secret.
199
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
What?
200
00:13:47,200 --> 00:13:48,240
What brought this on?
201
00:13:48,700 --> 00:13:53,040
I don't know. Maybe your secret
meatballs did give you an air of mystery
202
00:13:53,040 --> 00:13:57,000
without them you are just a big tall
pile of bleh.
203
00:13:59,000 --> 00:14:00,160
A new secret, huh?
204
00:14:00,560 --> 00:14:02,040
I think it's going to be good for us.
205
00:14:02,260 --> 00:14:03,039
You know what?
206
00:14:03,040 --> 00:14:04,940
Maybe I'm going to get myself a secret
too.
207
00:14:05,200 --> 00:14:06,800
Ooh, a lady's secret.
208
00:14:07,020 --> 00:14:08,340
How very forward thinking.
209
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
I'll allow it.
210
00:14:18,020 --> 00:14:21,060
Oh, I totally ruined Eddie's marriage,
so I'm taking him out for a tuna
211
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
sandwich.
212
00:14:23,080 --> 00:14:25,220
Ah, gentlemen, hey, Kenny.
213
00:14:25,500 --> 00:14:26,680
Hey, what's going on, Eddie?
214
00:14:27,140 --> 00:14:31,660
Ready for your apology lunch? Oh, no
need to apologize, my friend. Joy has
215
00:14:31,660 --> 00:14:34,260
change of heart. She's going to let me
pick a new secret.
216
00:14:34,620 --> 00:14:38,100
Apparently, your wife got to her. She
said you're a snooze to live with
217
00:14:38,100 --> 00:14:41,120
there's nothing mysterious about you, so
she figured that I could be...
218
00:14:45,900 --> 00:14:48,980
There's nothing mysterious about me?
219
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
That's right.
220
00:14:53,580 --> 00:14:57,360
Okay, right. So look, this is what I
need. I need you guys to focus here and
221
00:14:57,360 --> 00:15:00,980
come up with a great new secret for me
that's going to blow meatball sandwiches
222
00:15:00,980 --> 00:15:02,940
out of the water. Anybody, what do you
got?
223
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
Secret tacos.
224
00:15:05,760 --> 00:15:09,080
Okay, see, now you're replacing food
with food. Come on, we're better than
225
00:15:09,680 --> 00:15:11,000
Boink the science teacher.
226
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Frank Littleton?
227
00:15:17,200 --> 00:15:19,040
I'm sorry, I meant the new math teacher.
228
00:15:20,220 --> 00:15:22,040
Let's keep it above the belt, all right?
229
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
Secret bird?
230
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Secret hamster?
231
00:15:25,220 --> 00:15:26,199
Secret squirrel?
232
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Secret jetpack!
233
00:15:30,100 --> 00:15:31,800
Do us a favor, get a haircut.
234
00:15:34,520 --> 00:15:37,080
How could she not think I'm mysterious?
235
00:15:37,320 --> 00:15:39,300
I am a magician, for God's sake.
236
00:15:39,500 --> 00:15:40,980
You know, I own two capes.
237
00:15:42,800 --> 00:15:46,420
All right, look, this is the thing.
We've got to make sure that my secret is
238
00:15:46,420 --> 00:15:47,460
better than Joy's.
239
00:15:48,060 --> 00:15:49,060
Whoa, whoa, whoa.
240
00:15:49,960 --> 00:15:51,160
Joy gets to have a secret, too?
241
00:15:51,500 --> 00:15:52,740
Yeah. Oh, boy.
242
00:15:53,380 --> 00:15:54,680
What, what, what? What, oh, boy?
243
00:15:54,880 --> 00:15:58,520
What's wrong with that? A good secret is
when it's yours and you know what it
244
00:15:58,520 --> 00:16:00,820
is. A bad secret is when it's hers.
245
00:16:01,470 --> 00:16:02,750
And she's riding the pool boy.
246
00:16:03,570 --> 00:16:07,630
Look, nobody's going to be having sex
with anybody, okay?
247
00:16:07,930 --> 00:16:13,230
Of course. It's going to be fine. You
got a bosomy, free -spirited lady doing
248
00:16:13,230 --> 00:16:16,470
stuff and not telling you. What could
possibly go wrong?
249
00:16:21,490 --> 00:16:22,490
What'd you do today?
250
00:16:23,730 --> 00:16:25,570
I hung out. Went around.
251
00:16:26,890 --> 00:16:29,210
Got a pretty great new secret rolling.
252
00:16:30,219 --> 00:16:33,160
But of course, that is all that I can
divulge.
253
00:16:34,160 --> 00:16:36,340
Obviously. That makes it a secret.
254
00:16:36,900 --> 00:16:38,680
Good. You get it.
255
00:16:40,340 --> 00:16:43,920
But I can tell you that mine is pretty
spectacular.
256
00:16:45,920 --> 00:16:49,900
And I don't mind telling you that I am
loving my secret, too.
257
00:16:50,580 --> 00:16:52,800
Great. Couldn't be happier for you.
258
00:16:54,140 --> 00:16:55,140
Secrets, huh?
259
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Fun to keep.
260
00:16:57,380 --> 00:16:58,380
Fun also.
261
00:17:12,669 --> 00:17:15,410
One secret pinwheel, please.
262
00:17:51,080 --> 00:17:52,100
What is going on in here?
263
00:17:52,980 --> 00:17:54,240
What? My secret.
264
00:17:54,500 --> 00:17:58,240
You can't just take my secret and make
it your secret. You're breaking the laws
265
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
of secrets.
266
00:18:00,580 --> 00:18:04,460
Why? It couldn't be your secret anymore,
and the sandwich is delicious.
267
00:18:05,180 --> 00:18:08,020
Did you go with melted mozzarella on the
top? What other cheese could you
268
00:18:08,020 --> 00:18:09,380
possibly go with on there?
269
00:18:09,660 --> 00:18:10,660
I don't know.
270
00:18:10,920 --> 00:18:12,260
Feta? Feta?
271
00:18:12,680 --> 00:18:15,920
Feta? Oh, you know what? I can't even
look at you right now. You have no
272
00:18:15,920 --> 00:18:19,580
business being in here. And you, you, I
guess you'll just wait on anybody, won't
273
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
you?
274
00:18:21,220 --> 00:18:23,460
I'm a waitress. That's kind of what I
do.
275
00:18:26,540 --> 00:18:29,360
I don't know why you're getting so upset
about this. You said your new secret
276
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
was spectacular.
277
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
I lied.
278
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Am I right, Joy?
279
00:18:34,540 --> 00:18:36,120
I don't even have a new secret.
280
00:18:36,740 --> 00:18:38,520
I couldn't even think of anything else.
281
00:18:39,740 --> 00:18:40,820
That's how lame I am.
282
00:18:41,140 --> 00:18:43,880
Well, why do you think I took your
secret? I couldn't think of anything
283
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
either. That's how lame I am.
284
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
So that's it.
285
00:18:47,960 --> 00:18:49,720
Now we know everything about each other.
286
00:18:50,480 --> 00:18:53,040
We're no longer two independent beings.
287
00:18:53,720 --> 00:18:59,600
This is the end of Joy and Eddie. We've
simply become... Jetty.
288
00:19:02,400 --> 00:19:04,020
But you know what? Who cares?
289
00:19:04,280 --> 00:19:06,180
This has been exhausting anyway.
290
00:19:07,500 --> 00:19:14,460
Now that we have absolutely nothing left
to hide, I'm actually feeling a
291
00:19:14,460 --> 00:19:17,040
strange sense of peace.
292
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Yeah, me too.
293
00:19:25,449 --> 00:19:26,890
Sorry you lost your secret.
294
00:19:28,410 --> 00:19:34,890
But you know when your last shred of
independence is a meatball sandwich kind
295
00:19:34,890 --> 00:19:35,890
running out of road.
296
00:19:40,270 --> 00:19:43,270
I'm going to go try to find a fork that
doesn't have gum on it.
297
00:19:48,680 --> 00:19:51,180
Hey, whoa, whoa, whoa, what do you got
going on there? Oh, this is a new
298
00:19:51,180 --> 00:19:55,700
sandwich. It's not on the menu yet. It's
peppers and sausage and cheese on a
299
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
jalapeno roll.
300
00:19:57,220 --> 00:20:01,800
Listen, next time I'm in here, throw a
little bacon on that and keep it on the
301
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
down low.
302
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Secret sausage.
303
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
Why don't you go upstairs and bleach
your mustache?
22884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.