All language subtitles for TheTeacherWhoPromisedtheSea2023720pREPACKBluRayDD51x264-PSTX_track3_eng[_26471]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
Laura, we've got them all.
2
00:02:22,440 --> 00:02:24,840
- How many in total?
- One hundred and four.
3
00:02:48,720 --> 00:02:51,640
BARCELONA, 2010
4
00:02:56,240 --> 00:02:57,160
Hello?
5
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
Yes, but he isn't here.
6
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
His granddaughter.
7
00:03:04,440 --> 00:03:05,400
Sorry?
8
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
I'm sorry, I don't know. What papers?
9
00:03:13,440 --> 00:03:16,280
No, my grandad is in a care home.
He can't go anywhere.
10
00:03:18,240 --> 00:03:20,200
Yes, of course. I'll tell him. Thanks.
11
00:03:42,840 --> 00:03:43,600
Hi, Grandad.
12
00:03:56,440 --> 00:03:57,600
How are you today?
13
00:03:59,800 --> 00:04:02,240
- Where's she?
- With the babysitter.
14
00:04:04,240 --> 00:04:06,280
Grandad, some association phoned.
15
00:04:07,080 --> 00:04:09,400
They say
you've been looking for your father.
16
00:04:10,480 --> 00:04:11,360
What was that?
17
00:04:13,400 --> 00:04:17,280
He sighed some documents years ago
to request the exhumation of a mass grave.
18
00:04:18,600 --> 00:04:20,040
Is that right, Dad?
19
00:04:31,760 --> 00:04:32,680
Mum.
20
00:04:36,560 --> 00:04:38,160
Grandad was from Burgos, right?
21
00:04:38,440 --> 00:04:39,920
Yes, he was born in Briviesca.
22
00:04:40,560 --> 00:04:42,920
A mass grave has been found in that area.
23
00:04:43,440 --> 00:04:45,520
My great-grandad's body might be there.
24
00:04:48,200 --> 00:04:49,760
Didn't you know about it?
25
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
He never told us anything.
26
00:04:58,440 --> 00:05:00,000
Grandad, let's go for a walk.
27
00:05:33,320 --> 00:05:35,440
Do you remember
when you taught me to fish?
28
00:05:38,920 --> 00:05:44,240
THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA
29
00:05:52,280 --> 00:05:54,120
Mum, do you like it?
30
00:05:56,640 --> 00:05:58,000
What is it? A heart?
31
00:06:00,200 --> 00:06:01,160
I love it.
32
00:06:04,160 --> 00:06:05,120
Go on, finish it.
33
00:06:19,840 --> 00:06:20,760
I want to go.
34
00:06:22,680 --> 00:06:24,600
- Where?
- To La Pedraja.
35
00:06:26,960 --> 00:06:28,200
Grandad can't go.
36
00:06:28,480 --> 00:06:30,280
- Will you go?
- No.
37
00:06:31,960 --> 00:06:32,880
I'll go then.
38
00:06:41,360 --> 00:06:42,280
Ari...
39
00:06:43,000 --> 00:06:44,400
Now that you're feeling better
40
00:06:44,960 --> 00:06:46,640
perhaps you could go back to your job.
41
00:06:47,640 --> 00:06:49,520
You have a daughter to look after.
42
00:06:50,600 --> 00:06:52,680
I want to help Grandad find his father.
43
00:06:55,800 --> 00:06:58,040
And I'd like to know why he never told us.
44
00:07:05,280 --> 00:07:06,400
You shouldn't go alone.
45
00:07:15,640 --> 00:07:16,600
Ari.
46
00:08:00,320 --> 00:08:02,240
- Arianna?
- Hello.
47
00:08:02,560 --> 00:08:03,600
Hi.
48
00:08:04,400 --> 00:08:05,360
How are you doing?
49
00:08:08,160 --> 00:08:09,920
- How was your trip?
- Fine.
50
00:08:11,080 --> 00:08:12,920
Would you like to eat, or rest a while?
51
00:08:13,200 --> 00:08:14,320
No, thanks.
52
00:08:15,800 --> 00:08:16,600
Okay.
53
00:08:16,880 --> 00:08:18,800
- Let's go to La Pedraja.
- All right.
54
00:08:22,880 --> 00:08:24,600
It's your great-grandfather, right?
55
00:08:27,960 --> 00:08:29,400
Let's hope we have some luck.
56
00:08:31,280 --> 00:08:34,040
Bear in mind there's still
a lot to be done in this area.
57
00:08:48,760 --> 00:08:50,240
What do you do for a living?
58
00:08:55,160 --> 00:08:56,280
I'm on sick leave.
59
00:09:01,880 --> 00:09:03,080
We're here.
60
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
Why are all these people here?
61
00:09:33,080 --> 00:09:35,000
They're from the neighbouring villages.
62
00:09:36,960 --> 00:09:40,400
Some have opened their doors to us
and invited us to lunch.
63
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
To sleep even.
64
00:09:43,640 --> 00:09:45,280
Others don't even look at us.
65
00:09:47,320 --> 00:09:48,360
Laura.
66
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
Excuse me a minute.
67
00:10:54,960 --> 00:10:56,280
Mum, what do you want?
68
00:10:57,680 --> 00:10:58,880
Yes, I got here okay.
69
00:11:00,800 --> 00:11:03,040
I can't talk right now.
I'll call you later.
70
00:11:03,320 --> 00:11:04,280
Okay, bye.
71
00:11:09,520 --> 00:11:10,880
Are you Catalonian?
72
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
Yes, from Barcelona.
73
00:11:18,720 --> 00:11:22,000
I'm from Bafuelos de Bureba.
It isn't far from here.
74
00:11:24,560 --> 00:11:25,480
My name's Emilio.
75
00:11:27,200 --> 00:11:28,320
I'm Arianna.
76
00:11:28,720 --> 00:11:29,760
Nice to meet you.
77
00:11:36,280 --> 00:11:39,760
Another Catalonian could be buried
down there, you know?
78
00:11:41,280 --> 00:11:42,680
His name was Antonio.
79
00:11:43,600 --> 00:11:45,160
Antonio Benaiges.
80
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
He was...
81
00:11:48,200 --> 00:11:49,440
my teacher.
82
00:12:07,440 --> 00:12:09,360
BANUELOS DE BUREBA, 1935
83
00:12:14,400 --> 00:12:15,440
Thanks.
84
00:13:12,160 --> 00:13:13,120
Hello?
85
00:13:13,600 --> 00:13:14,640
Hello?
86
00:13:16,640 --> 00:13:18,480
Come up, I'm upstairs. Come on up.
87
00:13:23,840 --> 00:13:27,560
- I'm, Jaime, the mayor of Bafuelos.
- Antonio Benaiges. Pleased to meet you.
88
00:13:27,840 --> 00:13:29,800
- Welcome to Banuelos de Bureba.
- Thank you.
89
00:13:30,080 --> 00:13:31,640
- I hope you had good journey.
- Yes.
90
00:13:31,920 --> 00:13:33,000
Well, a long one.
91
00:13:34,520 --> 00:13:36,800
- What do you think?
- It's fine.
92
00:13:37,920 --> 00:13:39,080
Very...
93
00:13:40,520 --> 00:13:41,360
cosy.
94
00:13:41,640 --> 00:13:43,440
A bit of a clean and it will be like new.
95
00:13:44,480 --> 00:13:46,960
What happened to the previous teacher?
96
00:13:47,240 --> 00:13:48,080
Let's say...
97
00:13:49,840 --> 00:13:51,880
The Republic decided
he was no longer needed.
98
00:13:53,640 --> 00:13:55,480
Father Primitivo, the village priest.
99
00:13:55,760 --> 00:13:57,280
“You'll get to meet him.
- Sure.
100
00:13:57,640 --> 00:14:00,360
- Well, I'll leave you to unpack.
- All right.
101
00:14:02,400 --> 00:14:04,600
If there's anything you need,
just ask for me.
102
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Thank you.
103
00:14:29,800 --> 00:14:30,880
Father.
104
00:14:31,520 --> 00:14:32,280
Thank you.
105
00:14:34,080 --> 00:14:36,160
Good morning, teacher, sir.
106
00:14:36,800 --> 00:14:37,920
Good morning.
107
00:14:38,480 --> 00:14:39,400
What's your name?
108
00:14:39,680 --> 00:14:40,880
Emilio, sir.
109
00:14:41,680 --> 00:14:42,840
Emilio Martinez.
110
00:14:43,160 --> 00:14:45,400
Nice to meet you, Emilio.
My name's Antoni.
111
00:14:45,840 --> 00:14:47,440
But you can call me Antonio.
112
00:14:47,720 --> 00:14:49,600
- But no calling me "sir."
- Yes, sir.
113
00:14:50,200 --> 00:14:52,160
I mean, yes, Don Antonio.
114
00:14:52,440 --> 00:14:53,480
Antonio without "Don"?
115
00:14:54,480 --> 00:14:55,600
Just Antonio.
116
00:14:56,120 --> 00:14:57,720
Good, you're getting the hang of it.
117
00:14:58,480 --> 00:14:59,640
Do you want to come in?
118
00:15:00,000 --> 00:15:02,320
- With you.
- All right.
119
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
Is anyone else going to come?
120
00:15:16,920 --> 00:15:17,680
Well,
121
00:15:17,960 --> 00:15:19,280
let's start then.
122
00:15:22,800 --> 00:15:23,760
Good morning.
123
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
Good morning.
124
00:15:25,680 --> 00:15:26,640
Comein.
125
00:15:31,160 --> 00:15:33,080
- What's your name?
- Josefina Zamero.
126
00:15:33,360 --> 00:15:34,520
The mayor's daughter.
127
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
And that's my place.
128
00:15:36,800 --> 00:15:40,720
Hang on a minute. In this school,
no one has their own place.
129
00:15:41,800 --> 00:15:44,480
You can sit wherever you like each day.
Okay?
130
00:15:56,400 --> 00:15:57,840
Fine. That seems fair.
131
00:15:58,440 --> 00:15:59,920
I'm Antonio Benaiges.
132
00:16:00,800 --> 00:16:01,560
Right...
133
00:16:03,200 --> 00:16:04,320
First question.
134
00:16:06,120 --> 00:16:08,480
Why do you think
I've come to this village?
135
00:16:09,400 --> 00:16:11,840
- To teach us.
- Exactly. Correct. Very good.
136
00:16:12,320 --> 00:16:13,800
But I've also come to learn.
137
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
And I want to try to help you to discover
138
00:16:18,320 --> 00:16:20,080
that within each one of you
139
00:16:20,520 --> 00:16:22,920
there is a person full of knowledge.
140
00:16:23,440 --> 00:16:25,080
And also the will to learn.
141
00:16:25,600 --> 00:16:26,920
- Don Antonio.
- Yes?
142
00:16:27,640 --> 00:16:29,760
- The cross has fallen off the wall.
- No.
143
00:16:30,280 --> 00:16:32,600
It hasn't fallen off.
I took it down.
144
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
Because we're in a school.
145
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
We aren't in a church.
146
00:16:37,360 --> 00:16:38,720
Second question. Who can tell me
147
00:16:39,360 --> 00:16:40,920
what meteorology is?
148
00:16:41,520 --> 00:16:42,280
Yes, Emilio?
149
00:16:42,560 --> 00:16:43,920
- What?
- Look,
150
00:16:44,480 --> 00:16:45,600
see this?
151
00:16:47,080 --> 00:16:49,800
It's a thermometer.
152
00:16:50,280 --> 00:16:51,200
Look.
153
00:16:51,840 --> 00:16:53,120
Do you know what it's for?
154
00:16:53,760 --> 00:16:56,320
To measure the temperature.
Look. Touch it.
155
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
Every day, one of you
156
00:16:59,800 --> 00:17:03,040
will be in charge of this thermometer
and you'll note down the temperature.
157
00:17:03,440 --> 00:17:05,960
This is how we're going to learn.
158
00:17:06,240 --> 00:17:08,760
Experimenting, all together.
159
00:17:14,440 --> 00:17:15,400
What are you doing?
160
00:17:16,680 --> 00:17:18,440
I thought you were going to hit me.
161
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
Here.
162
00:17:32,760 --> 00:17:33,640
Let's see...
163
00:17:34,160 --> 00:17:35,240
Here in this school,
164
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
no one is going to hit anyone.
165
00:17:37,640 --> 00:17:40,040
My dad says slackers only learn
with a good beating.
166
00:17:40,920 --> 00:17:41,840
Well,
167
00:17:42,520 --> 00:17:44,240
at school, we'll learn with music.
168
00:17:44,840 --> 00:17:46,240
- With music?
- Yes, music.
169
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
And I'll teach you to dance.
170
00:17:48,120 --> 00:17:49,200
At school?
171
00:17:49,600 --> 00:17:51,320
What about sums and things?
172
00:17:51,600 --> 00:17:54,760
We'll learn maths
by solving day-to-day problems.
173
00:17:55,640 --> 00:17:57,120
And to read and write...
174
00:18:04,600 --> 00:18:07,000
I'll leave reading
and writing for tomorrow.
175
00:18:07,600 --> 00:18:08,480
You know what?
176
00:18:08,920 --> 00:18:11,920
I want you to tell your parents,
brothers, sisters and cousins,
177
00:18:12,200 --> 00:18:15,320
tell them all to come here tomorrow
because it will be a special day.
178
00:18:15,600 --> 00:18:16,640
Because tomorrow...
179
00:18:18,240 --> 00:18:19,440
Tomorrow we'll do magic.
180
00:18:30,560 --> 00:18:31,440
Hello?
181
00:18:35,600 --> 00:18:36,640
Good afternoon.
182
00:18:37,920 --> 00:18:38,880
Good afternoon.
183
00:18:39,360 --> 00:18:40,880
- I've come to clean up.
- Oh.
184
00:18:41,160 --> 00:18:42,400
The mayor has sent me.
185
00:18:43,440 --> 00:18:44,760
Fine. Come in.
186
00:18:50,920 --> 00:18:52,000
My name's Antonio.
187
00:18:52,440 --> 00:18:54,960
I know.
We soon find out everything around here.
188
00:18:55,240 --> 00:18:56,600
Yes, I can imagine.
189
00:18:57,880 --> 00:18:58,840
What's your name?
190
00:18:59,880 --> 00:19:01,200
Charo. My name is Charo.
191
00:19:01,880 --> 00:19:03,160
Nice to meet you, Charo.
192
00:19:03,440 --> 00:19:06,240
I'll start downstairs,
SO you can carry on.
193
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Take care.
194
00:19:29,080 --> 00:19:30,000
Alfonso?
195
00:19:30,680 --> 00:19:31,480
Antonio.
196
00:19:31,760 --> 00:19:33,120
- How's it going, man?
- Fine.
197
00:19:33,400 --> 00:19:35,080
Everyone calls me Rodriguez here.
198
00:19:36,000 --> 00:19:37,320
- Shall we sit down?
- Sure.
199
00:19:44,160 --> 00:19:47,480
- So then, how is Banuelos treating you?
- Bafuelos, good.
200
00:19:47,760 --> 00:19:48,920
- Up to now.
- Good.
201
00:19:50,120 --> 00:19:52,000
How about you and the new government?
202
00:19:53,320 --> 00:19:54,600
It has to come to an end.
203
00:19:55,480 --> 00:19:57,840
Articles like yours
are more necessary than ever.
204
00:19:58,360 --> 00:20:00,080
By the way, did you talk to the press?
205
00:20:00,360 --> 00:20:02,680
Yes, the director
of La Voz de la Bureba is a friend.
206
00:20:02,960 --> 00:20:05,080
- He's eager to meet you, so...
- Good.
207
00:20:05,360 --> 00:20:07,200
- It's no problem. Okay?
- What can I get you?
208
00:20:07,600 --> 00:20:09,360
Two glasses of wine, please. Thanks.
209
00:20:11,840 --> 00:20:14,200
What's the delicate matter
you want to talk about?
210
00:20:14,680 --> 00:20:15,560
Yes.
211
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
Right...
212
00:20:18,520 --> 00:20:20,280
I need to ask you a favour, Antonio.
213
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
I have a good friend. Bernardo.
214
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
He's been in prison
since the right-wing won.
215
00:20:25,920 --> 00:20:27,760
And... well, he has a kid.
216
00:20:28,160 --> 00:20:31,520
An eight-year-old son
who helped him in the fields.
217
00:20:32,000 --> 00:20:34,440
Now he goes from house to house,
getting into trouble.
218
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
Kids' stuff.
But this last time has been...
219
00:20:38,840 --> 00:20:39,720
a bit more serious.
220
00:20:40,320 --> 00:20:41,240
What did he do?
221
00:20:42,160 --> 00:20:44,560
He threw stones
at the Guardia Civil barracks and...
222
00:20:45,320 --> 00:20:47,080
Yes, just imagine.
223
00:20:47,880 --> 00:20:49,320
- Thanks.
- Thank you.
224
00:20:52,000 --> 00:20:54,480
It would be good
to get him away for a while.
225
00:20:54,880 --> 00:20:56,840
He's no mum,
he's having a rough time and...
226
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
I thought maybe...
227
00:21:00,960 --> 00:21:03,880
Well, he could stay and live with you,
in the school.
228
00:21:09,320 --> 00:21:11,600
- Antonio, he's a really bright kid.
- Right.
229
00:21:11,880 --> 00:21:13,880
If he's with you,
he won't get into trouble.
230
00:21:15,320 --> 00:21:17,680
I know it's a lot to ask,
but Bernardo's a good friend.
231
00:21:17,960 --> 00:21:19,680
I'd like to help him out with his kid.
232
00:21:24,360 --> 00:21:25,440
What's his name?
233
00:21:27,080 --> 00:21:27,800
Carlos.
234
00:22:04,360 --> 00:22:05,440
Good morning.
235
00:22:06,240 --> 00:22:07,280
Good morning.
236
00:22:23,360 --> 00:22:26,640
SPANISH FALANGE,
DEPARTMENT OF EMPLOYMENT
237
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Excuse me.
238
00:22:56,480 --> 00:22:58,400
Are you sure
you gave me all the documents?
239
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Yes.
240
00:23:00,240 --> 00:23:03,120
There's no record
of the prison admissions and discharges.
241
00:23:03,440 --> 00:23:04,680
There should be a record.
242
00:23:04,960 --> 00:23:07,120
Briviesca prison burned down
a long time ago.
243
00:23:08,960 --> 00:23:10,520
That's all we have.
244
00:23:11,680 --> 00:23:12,640
I'm sorry.
245
00:23:15,800 --> 00:23:16,840
Thank you.
246
00:23:19,120 --> 00:23:20,040
From Briviesca
247
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
you take this track,
past the chapel in Espinosilla,
248
00:23:23,000 --> 00:23:24,760
and you cross the Bureba saltworks.
249
00:23:25,240 --> 00:23:27,240
The same track takes you to the shrine.
250
00:23:27,520 --> 00:23:28,440
It's beautiful.
251
00:23:28,960 --> 00:23:30,000
Thanks.
252
00:23:34,720 --> 00:23:37,440
Do you know an old man named Emilio
in the village?
253
00:23:38,720 --> 00:23:42,040
Yes, there's an Emilio in the village.
The man from the cheese farm.
254
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
- Do you know where he lives?
- Yes, I'll write it down.
255
00:23:52,680 --> 00:23:54,640
- Arianna?
- Mum, is my little girl okay?
256
00:23:54,920 --> 00:23:57,320
- Yes, but...
- Please, can you stop calling me?
257
00:23:58,120 --> 00:23:59,080
Ari...
258
00:24:31,840 --> 00:24:32,680
Hello.
259
00:24:34,520 --> 00:24:36,720
Hello there, Catalonian.
260
00:24:38,200 --> 00:24:39,080
Hello.
261
00:24:39,920 --> 00:24:40,680
Emilio.
262
00:24:43,600 --> 00:24:46,320
The other day,
you talked to me about your teacher.
263
00:24:46,920 --> 00:24:49,440
- A man called Benaiges.
- Antonio Benaiges.
264
00:24:49,720 --> 00:24:50,640
That's the one.
265
00:24:52,680 --> 00:24:54,240
Right, my great-grandfather
266
00:24:54,960 --> 00:24:56,200
shared the same prison cell.
267
00:24:58,360 --> 00:24:59,480
What was his name?
268
00:24:59,800 --> 00:25:01,160
Bernardo Ramirez.
269
00:25:01,800 --> 00:25:02,760
Bernardo.
270
00:25:03,960 --> 00:25:07,080
It could be Carlos' father.
271
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
Carlos Ramirez.
272
00:25:14,200 --> 00:25:15,480
Carlos is my grandad.
273
00:25:18,880 --> 00:25:20,240
Go ahead.
274
00:25:41,440 --> 00:25:45,640
My dad is Camilo and he's very strong.
When I grow up I'd like to be like my dad.
275
00:26:06,960 --> 00:26:09,760
I can lend you one if you like.
276
00:26:11,000 --> 00:26:14,800
I worked at the library
in Briviesca nearly all my life.
277
00:26:17,360 --> 00:26:19,080
Look, look.
278
00:26:21,760 --> 00:26:23,000
That was Antonio.
279
00:26:23,680 --> 00:26:24,840
That's me.
280
00:26:26,640 --> 00:26:28,320
And that's Carlos.
281
00:26:29,120 --> 00:26:30,160
Your grandad.
282
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
Carlos Ramirez.
283
00:26:37,560 --> 00:26:38,880
He was a real mischief.
284
00:26:39,680 --> 00:26:41,000
We were jealous of him
285
00:26:41,960 --> 00:26:43,600
because he lived with the teacher.
286
00:26:46,960 --> 00:26:48,400
He lived with the teacher?
287
00:26:48,960 --> 00:26:50,520
It's a long story.
288
00:26:51,360 --> 00:26:53,680
Sit down. Would you like some coffee?
289
00:27:00,160 --> 00:27:04,880
"Banuelos de Bureba
Mixed State School, 1936."
290
00:27:12,200 --> 00:27:13,640
Does the school still exist?
291
00:27:15,800 --> 00:27:16,680
Yes.
292
00:27:17,000 --> 00:27:18,160
Do you want to see it?
293
00:27:19,480 --> 00:27:21,200
There are only a few of us left.
294
00:27:24,160 --> 00:27:25,560
Many years ago
295
00:27:26,920 --> 00:27:28,520
people started to drift away
296
00:27:29,120 --> 00:27:30,200
gradually.
297
00:27:33,840 --> 00:27:35,400
This was the school.
298
00:27:37,160 --> 00:27:38,880
It's been closed for years.
299
00:28:11,800 --> 00:28:14,840
I can't understand why my grandad
never mentioned any of this.
300
00:28:15,840 --> 00:28:17,520
The truth is
301
00:28:18,200 --> 00:28:21,640
none of us talked about our teacher
ever again, in all these years.
302
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
Well,
303
00:29:08,440 --> 00:29:09,840
thanks for your help.
304
00:29:17,640 --> 00:29:19,800
It's true, it isn't a palace,
305
00:29:20,680 --> 00:29:22,280
but we'll have a good time.
306
00:29:31,360 --> 00:29:32,720
Are you good with that?
307
00:29:42,520 --> 00:29:43,920
Do you want me to show you?
308
00:29:48,160 --> 00:29:49,440
Hey, what are you doing?
309
00:29:53,160 --> 00:29:54,080
Carlos!
310
00:29:54,440 --> 00:29:56,000
Carlos, that's my bed.
311
00:30:17,160 --> 00:30:21,560
Well, I'm glad to see
so many new faces around here.
312
00:30:22,280 --> 00:30:25,560
First of all, I want to introduce you
to a new boy in the village,
313
00:30:26,480 --> 00:30:28,040
his name is Carlos.
314
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
And I hope you look after him,
and between us
315
00:30:31,640 --> 00:30:32,760
we'll help him to adapt.
316
00:30:33,560 --> 00:30:34,320
Okay?
317
00:30:35,520 --> 00:30:37,560
And now, I'll introduce you
to what will be
318
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
our main tool
319
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
in our lessons.
320
00:30:59,600 --> 00:31:00,760
It's a printing press.
321
00:31:01,240 --> 00:31:02,880
With this, we will publish
322
00:31:03,440 --> 00:31:05,240
our own books.
323
00:31:06,400 --> 00:31:10,000
And in them, you will write
about everything that interests you.
324
00:31:11,280 --> 00:31:12,480
Your dreams.
325
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
Your desires.
326
00:31:14,880 --> 00:31:16,200
Your fears too.
327
00:31:16,800 --> 00:31:18,040
You'll become writers,
328
00:31:18,840 --> 00:31:19,880
reporters
329
00:31:20,680 --> 00:31:21,800
and poets.
330
00:31:22,760 --> 00:31:25,520
It will be like a small newspaper.
331
00:31:26,240 --> 00:31:27,600
Our own newspaper.
332
00:31:27,880 --> 00:31:29,680
Do you fancy having your own newspaper?
333
00:31:29,960 --> 00:31:32,960
- Was this the magic thing?
- Josefina, surrender to amazement.
334
00:31:33,240 --> 00:31:34,920
Come here. All of you!
335
00:31:35,840 --> 00:31:37,240
Come on. Don't be scared.
336
00:31:37,600 --> 00:31:39,960
To learn together,
we must make mistakes together.
337
00:31:40,240 --> 00:31:43,040
Get up off your benches.
Get off your backsides. Come here.
338
00:31:53,440 --> 00:31:55,360
- See these small pieces here?
- Yes.
339
00:31:55,640 --> 00:31:56,560
They are called types.
340
00:31:56,960 --> 00:31:59,040
They are the letters we will use to write.
341
00:31:59,320 --> 00:32:02,320
We can start with the name
of this village, which is called...?
342
00:32:02,600 --> 00:32:04,440
- Banuelos de Bureba.
- Good.
343
00:32:05,000 --> 00:32:06,920
We take the galley
344
00:32:07,240 --> 00:32:08,680
and we place the first letter.
345
00:32:09,160 --> 00:32:10,560
- Which letter?
- "B"
346
00:32:11,640 --> 00:32:12,600
Now, you can help me
347
00:32:13,360 --> 00:32:14,240
find the letters.
348
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Very good.
349
00:32:18,080 --> 00:32:19,200
That's right. Good.
350
00:32:22,920 --> 00:32:24,520
And we're done. Very good.
351
00:32:24,800 --> 00:32:26,880
And now, carefully, we place it here.
352
00:32:28,360 --> 00:32:30,960
Now it's time for the ink.
Do you want to help me?
353
00:32:31,240 --> 00:32:32,600
Look, we take the ink,
354
00:32:33,600 --> 00:32:35,280
we spread it out a bit...
355
00:32:35,560 --> 00:32:37,880
Good, everywhere. That's it.
356
00:32:38,320 --> 00:32:39,640
Who'll take charge of the paper?
357
00:32:39,920 --> 00:32:41,480
You? Hold it carefully...
358
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
It looks like you've done this before.
Good!
359
00:32:46,520 --> 00:32:48,080
We close it and we press...
360
00:32:49,120 --> 00:32:51,520
The pressure you apply
has to be just right.
361
00:32:52,440 --> 00:32:53,560
We open up
362
00:32:53,840 --> 00:32:56,320
and now the moment
you've all been waiting for.
363
00:32:58,240 --> 00:32:59,520
The magical moment.
364
00:33:13,360 --> 00:33:16,120
- Who wants to try first?
- Me!
365
00:33:16,400 --> 00:33:17,480
You all want to?
366
00:33:34,200 --> 00:33:35,160
Good morning.
367
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Good morning.
368
00:33:38,520 --> 00:33:42,200
I don't think we've been introduced.
I'm Antonio Benaiges, the new teacher.
369
00:33:43,000 --> 00:33:44,160
Father Primitivo.
370
00:33:44,440 --> 00:33:45,360
Nice to meet you.
371
00:33:47,400 --> 00:33:48,240
How can I help you?
372
00:33:51,280 --> 00:33:54,440
What right do you think you have
to take down our Lord?
373
00:33:58,920 --> 00:33:59,800
Look...
374
00:34:00,720 --> 00:34:02,280
I'm sure you're already aware
375
00:34:02,560 --> 00:34:04,520
that in Spain, since the Republic won,
376
00:34:05,000 --> 00:34:06,200
education is secular.
377
00:34:06,480 --> 00:34:08,480
And there is no law or rule
378
00:34:08,960 --> 00:34:12,360
that binds me to have
a crucifix hung on these walls.
379
00:34:13,120 --> 00:34:13,880
I see.
380
00:34:16,960 --> 00:34:18,200
You're an atheist.
381
00:34:19,960 --> 00:34:21,640
I can't do anything about that.
382
00:34:23,000 --> 00:34:26,680
But there are good Catholics here
and you should respect their faith.
383
00:34:26,960 --> 00:34:28,360
I respect their faith.
384
00:34:28,760 --> 00:34:32,800
But faith and religion
belong to the realms of family and church,
385
00:34:33,600 --> 00:34:34,920
not school.
386
00:34:35,360 --> 00:34:36,800
I am an atheist, but I assure you
387
00:34:37,080 --> 00:34:39,360
my only aim here
is for these children to learn,
388
00:34:39,640 --> 00:34:41,200
to be good people, that's all.
389
00:34:41,480 --> 00:34:43,800
And do you think that this is respect?
390
00:34:44,400 --> 00:34:46,240
Learning like feral beings
391
00:34:46,520 --> 00:34:47,800
running around the school.
392
00:34:48,280 --> 00:34:51,360
What isn't respect
is what you are doing here.
393
00:34:51,760 --> 00:34:53,520
- I can tell you--
- No, I'll tell you.
394
00:34:53,800 --> 00:34:56,280
It turns out this is my school now,
not yours.
395
00:34:56,560 --> 00:34:59,160
And from now on,
things will be done my way.
396
00:34:59,440 --> 00:35:00,640
So, if you'll excuse us,
397
00:35:00,920 --> 00:35:03,760
we have a lot of work
and I'm sure you have better things to do
398
00:35:04,040 --> 00:35:05,560
than interrupting lessons. Goodbye.
399
00:35:53,200 --> 00:35:54,560
My family, at the beach.
400
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Do you miss them?
401
00:36:00,800 --> 00:36:02,040
Yes, I do, actually.
402
00:36:04,840 --> 00:36:06,600
My husband was born in Catalonia too.
403
00:36:07,520 --> 00:36:10,120
How come you never told me
your husband is Catalonian?
404
00:36:10,400 --> 00:36:11,280
He was.
405
00:36:11,960 --> 00:36:13,240
I'm sorry, Charo.
406
00:36:15,240 --> 00:36:17,800
I've seen that book
you've made with the children.
407
00:36:18,160 --> 00:36:19,320
Really? Did you like it?
408
00:36:21,120 --> 00:36:23,560
If you like,
I'll read one of the stories to you.
409
00:36:24,160 --> 00:36:25,120
I can read.
410
00:36:29,160 --> 00:36:31,440
Well, in that case, look...
411
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
Take one.
412
00:36:35,480 --> 00:36:36,320
Please.
413
00:36:36,600 --> 00:36:38,680
- No...
- Honestly, take one home.
414
00:36:38,960 --> 00:36:41,120
- No, thank you.
- Seriously.
415
00:36:41,920 --> 00:36:42,760
All right.
416
00:36:45,400 --> 00:36:46,240
Thank you.
417
00:36:46,880 --> 00:36:48,960
Well, I've finished, I have to go.
418
00:36:49,240 --> 00:36:51,280
Charo, stay and have dinner with me.
419
00:36:53,280 --> 00:36:55,200
- Thanks, but no thanks.
- Please, I insist.
420
00:36:55,480 --> 00:36:57,400
I've been having dinner on my own for days
421
00:36:58,400 --> 00:36:59,840
and I don't want to anymore.
422
00:37:00,120 --> 00:37:02,360
Besides, Carlos is asleep,
and look what I've made.
423
00:37:05,720 --> 00:37:06,760
Look at this treat.
424
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
Toast with garlic, tomato, oil, and salt.
425
00:37:10,520 --> 00:37:12,520
- Commonly known as...
- Pan tumaca.
426
00:37:12,800 --> 00:37:16,200
- Pan tumaca, yes.
- l haven't seen it in years.
427
00:37:16,880 --> 00:37:18,040
Come on, please.
428
00:37:19,000 --> 00:37:19,920
Stay.
429
00:37:21,640 --> 00:37:23,560
- That's enough.
- Can I ask you a question?
430
00:37:23,840 --> 00:37:25,800
- Yes.
- Do you have children?
431
00:37:27,760 --> 00:37:28,680
No?
432
00:37:29,680 --> 00:37:32,000
Have you lived here
in Bafuelos all your life?
433
00:37:32,320 --> 00:37:33,120
Yes.
434
00:37:34,440 --> 00:37:35,880
How did you meet your husband?
435
00:37:37,680 --> 00:37:40,120
- He was a travelling salesman. Fabrics.
- Right.
436
00:37:43,560 --> 00:37:45,320
Have you never thought of leaving?
437
00:37:46,080 --> 00:37:47,160
Where would I go?
438
00:37:47,440 --> 00:37:49,280
Where your husband was born, for example.
439
00:37:49,560 --> 00:37:50,480
No.
440
00:37:53,440 --> 00:37:54,400
What about you?
441
00:37:54,720 --> 00:37:56,040
How come you ended up here?
442
00:37:56,440 --> 00:37:57,360
Me?
443
00:37:58,080 --> 00:37:59,600
I was appointed to this post.
444
00:38:00,080 --> 00:38:01,600
I was appointed to this post...
445
00:38:02,440 --> 00:38:03,480
And I took it.
446
00:38:05,840 --> 00:38:07,040
I don't know...
447
00:38:07,640 --> 00:38:09,320
There's a lot of work to be done.
448
00:38:10,320 --> 00:38:12,160
Right, but what do you mean?
449
00:38:13,000 --> 00:38:13,880
Look...
450
00:38:14,840 --> 00:38:18,680
You know they say that school
helps us to become adults?
451
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
In my opinion, my pupils...
452
00:38:22,640 --> 00:38:25,040
My pupils have to learn
to be children first.
453
00:38:26,360 --> 00:38:27,720
What I mean is
454
00:38:28,000 --> 00:38:30,480
they didn't let us be children.
They wanted us to be men.
455
00:38:30,760 --> 00:38:32,640
So we wouldn't be a burden, right?
456
00:38:32,920 --> 00:38:36,440
Well, my job as a teacher,
here in Banuelos or anywhere in the world,
457
00:38:36,720 --> 00:38:39,160
is to prevent precisely that.
458
00:38:40,200 --> 00:38:41,440
Because children...
459
00:38:41,880 --> 00:38:46,680
Children must be whatever they want.
But above all, they must be children.
460
00:38:51,760 --> 00:38:54,200
You're the strangest teacher
ever to set foot here.
461
00:38:59,640 --> 00:39:01,480
I used too much ink here.
462
00:39:03,920 --> 00:39:05,320
Do you want to do it again?
463
00:39:06,000 --> 00:39:07,760
Yes? All right.
464
00:39:16,160 --> 00:39:19,080
Does anyone know
why Emilio hasn't come to school for days?
465
00:39:19,560 --> 00:39:20,720
He'll be with his dad.
466
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Shall we read
a bit of Platero y yo by the fire?
467
00:39:33,920 --> 00:39:35,000
- Yes!
- Yes?
468
00:39:40,960 --> 00:39:42,320
Shall I sit here?
469
00:39:48,000 --> 00:39:50,160
"Chapter one: Platero."
470
00:39:53,240 --> 00:39:55,000
- Who wants to read?
- Let Carlos read.
471
00:39:55,280 --> 00:39:56,680
- Josefina.
- Leave me alone.
472
00:39:56,960 --> 00:39:58,160
What's wrong? Can't you read?
473
00:39:58,440 --> 00:39:59,320
- Josefina.
- Yes, I can.
474
00:39:59,600 --> 00:40:01,160
Really?
Go on then, read.
475
00:40:02,400 --> 00:40:03,160
Hey.
476
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
I won't tolerate
this behaviour in class, Carlos.
477
00:40:07,240 --> 00:40:08,600
This mustn't happen again.
478
00:40:11,200 --> 00:40:13,720
As for you, Josefina,
respect your classmates, please.
479
00:40:18,480 --> 00:40:20,880
Carlos! Carlos, come here.
480
00:40:21,760 --> 00:40:23,880
Carlos! Carlos, come here. Carlos!
481
00:40:24,160 --> 00:40:25,440
Come back, please. Carlos!
482
00:40:35,080 --> 00:40:36,320
Leandro, you fancy reading?
483
00:40:36,600 --> 00:40:37,520
- Yes.
- Yes?
484
00:40:38,440 --> 00:40:39,400
Good.
485
00:40:40,920 --> 00:40:42,440
"Platero is small,
486
00:40:42,920 --> 00:40:45,120
furry, soft,
487
00:40:45,400 --> 00:40:46,680
so soft on the outside
488
00:40:47,120 --> 00:40:49,320
that you'd say he was like cotton wool."
489
00:40:58,760 --> 00:40:59,520
Camilo.
490
00:41:02,360 --> 00:41:03,400
Excuse me.
491
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
I wanted to talk to you because...
492
00:41:06,560 --> 00:41:09,800
Emilio hasn't come to school for days
and I wanted to know why.
493
00:41:11,160 --> 00:41:12,880
There's lots of work with the cows.
494
00:41:13,560 --> 00:41:14,480
Right.
495
00:41:15,240 --> 00:41:18,040
Do you know Emilio is the best reader
in the whole school?
496
00:41:23,760 --> 00:41:25,840
What my son must do is real work,
497
00:41:26,440 --> 00:41:27,760
or he'll be useless in life.
498
00:41:29,360 --> 00:41:30,200
Look...
499
00:41:30,680 --> 00:41:32,600
I can understand your way of thinking.
500
00:41:33,760 --> 00:41:35,440
Believe me, it's quite the opposite.
501
00:41:35,720 --> 00:41:38,800
The more he learns at school,
the more options he'll have later on.
502
00:41:41,600 --> 00:41:45,040
You aren't going to tell me
what is best for my son,
503
00:41:45,840 --> 00:41:46,800
are you?
504
00:42:15,960 --> 00:42:16,880
Carlos.
505
00:42:23,400 --> 00:42:26,120
Can we talk
about what happened today with Josefina?
506
00:42:26,400 --> 00:42:28,160
I don't care what that stupid girl thinks.
507
00:42:41,320 --> 00:42:43,880
My dad couldn't teach me
to read and write.
508
00:42:47,440 --> 00:42:49,000
And you miss him, right?
509
00:42:58,160 --> 00:42:59,280
I have an idea.
510
00:43:01,840 --> 00:43:04,640
What if I teach you to read and write?
511
00:43:05,000 --> 00:43:05,800
No.
512
00:43:06,280 --> 00:43:07,880
No? Why not?
513
00:43:08,160 --> 00:43:09,680
Because you're not my dad.
514
00:43:34,120 --> 00:43:35,040
Carlos.
515
00:43:36,080 --> 00:43:39,000
Come on, it's time for dinner.
516
00:43:49,320 --> 00:43:51,880
- Good night, my love.
- Good night, Mum.
517
00:43:52,160 --> 00:43:53,120
See you soon.
518
00:43:53,400 --> 00:43:55,480
I'll show you my new pyjamas.
519
00:43:56,120 --> 00:43:57,280
Let me speak to Gran.
520
00:43:57,920 --> 00:43:58,840
Gran!
521
00:44:00,760 --> 00:44:02,360
Ari, when are you coming back?
522
00:44:07,400 --> 00:44:08,600
I don't know yet, Mum.
523
00:44:09,760 --> 00:44:13,360
What you're doing for grandpa is great
but you've been away for a week.
524
00:44:14,320 --> 00:44:17,200
Don't you understand?
I'm not doing it just for Grandad.
525
00:44:19,000 --> 00:44:21,320
Why didn't you ever ask him about his dad?
526
00:44:21,600 --> 00:44:23,840
He didn't want to talk about that period.
527
00:44:24,880 --> 00:44:27,600
Or about his father,
or about when he was young.
528
00:44:28,360 --> 00:44:30,440
You know your grandad didn't talk much.
529
00:44:38,600 --> 00:44:40,000
Mass graves all over Spain.
530
00:44:40,520 --> 00:44:42,560
There were executions everywhere.
531
00:44:43,200 --> 00:44:45,440
The red marks are the ones
that have been dug up,
532
00:44:45,720 --> 00:44:47,320
the green ones are yet to be dug up.
533
00:44:53,680 --> 00:44:55,280
Lourdes, any news?
534
00:44:55,560 --> 00:44:59,280
Yes, look, we found this watch
in the trouser pocket.
535
00:44:59,560 --> 00:45:01,440
Good grief! That's good news.
536
00:45:02,320 --> 00:45:04,160
Good. Thanks, Lourdes.
537
00:45:04,440 --> 00:45:07,120
Laura, how did you locate the mass graves?
538
00:45:07,520 --> 00:45:10,320
Well, sometimes we find
documents that help us.
539
00:45:10,640 --> 00:45:13,440
Other times,
it's the locals themselves who tell us.
540
00:45:15,080 --> 00:45:18,200
Many people in the villages
were forced to dig these mass graves.
541
00:45:18,880 --> 00:45:20,200
Then cover them over again.
542
00:45:21,480 --> 00:45:22,920
- Laura.
- What is it?
543
00:45:26,160 --> 00:45:27,800
When will they be dug up again?
544
00:45:28,840 --> 00:45:30,520
No one knows.
545
00:45:31,720 --> 00:45:34,160
At least now
there is some political will but...
546
00:45:34,880 --> 00:45:38,080
we've had to wait
over 70 years to start work.
547
00:45:40,480 --> 00:45:42,600
And as you can see,
there's still a lot to do.
548
00:45:44,640 --> 00:45:45,720
Excuse me a minute.
549
00:46:07,920 --> 00:46:10,280
This is all I found on Antonio Benaiges.
550
00:46:10,760 --> 00:46:11,880
Thank you.
551
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL
552
00:46:19,400 --> 00:46:20,800
Purge record.
553
00:46:21,080 --> 00:46:22,000
Exactly.
554
00:46:23,080 --> 00:46:24,560
Look, from 19309.
555
00:46:25,720 --> 00:46:27,720
But of course, his death wasn't official.
556
00:46:28,560 --> 00:46:30,720
So, they took statements
from the villagers,
557
00:46:31,160 --> 00:46:33,680
and they made up arguments
so they could dismiss him.
558
00:46:42,680 --> 00:46:45,920
"The mayor, priest,
parish priest, and residents
559
00:46:46,720 --> 00:46:50,800
say that this teacher's conduct
was unpatriotic,
560
00:46:51,600 --> 00:46:52,760
antisocial,
561
00:46:53,720 --> 00:46:55,760
and frowned upon by everyone."
562
00:47:04,120 --> 00:47:07,200
They didn't settle
for just erasing all memory of him.
563
00:47:29,840 --> 00:47:31,160
- Antonio.
- Yes?
564
00:47:31,440 --> 00:47:32,760
Where does this river lead to?
565
00:47:33,040 --> 00:47:34,160
The Pecesorios?
566
00:47:34,440 --> 00:47:36,040
It joins the River Tirén
567
00:47:36,400 --> 00:47:39,040
and then that one joins
a bigger river, called the Ebro,
568
00:47:39,320 --> 00:47:42,800
and finally
all this water reaches the sea.
569
00:47:43,480 --> 00:47:44,360
Is it pretty?
570
00:47:44,640 --> 00:47:45,920
- What?
- The sea.
571
00:47:46,680 --> 00:47:48,440
The sea? Is it pretty?
572
00:47:49,920 --> 00:47:51,760
It's the prettiest thing ever, Emilio.
573
00:47:59,080 --> 00:48:00,640
Have none of you seen the sea?
574
00:48:01,320 --> 00:48:02,080
No.
575
00:48:02,360 --> 00:48:03,240
No.
576
00:48:04,760 --> 00:48:06,400
I heard it must be huge.
577
00:48:06,680 --> 00:48:07,560
And very deep.
578
00:48:07,920 --> 00:48:10,000
The rest of you,
how do you imagine the sea?
579
00:48:10,320 --> 00:48:11,960
It's where they catch all the hake.
580
00:48:12,240 --> 00:48:13,680
- And the cod.
- And the sharks.
581
00:48:15,640 --> 00:48:16,880
It's true, my dad told me.
582
00:48:17,160 --> 00:48:18,400
What else do you know?
583
00:48:18,680 --> 00:48:20,960
- The water must be really warm.
- No way!
584
00:48:21,240 --> 00:48:23,360
It's really cold. Colder than the river.
585
00:48:23,640 --> 00:48:24,360
Listen up.
586
00:48:25,000 --> 00:48:27,680
Do you want to write
everything you know about the sea?
587
00:48:27,960 --> 00:48:28,840
Yes!
588
00:48:29,120 --> 00:48:32,720
Shall we go back to school
and write a special book about the sea?
589
00:48:33,000 --> 00:48:34,240
Yes!
590
00:48:35,120 --> 00:48:36,240
Let's go then.
591
00:48:45,880 --> 00:48:49,200
Don Antonio, my dad has bought me
a new dress to go to church.
592
00:48:49,480 --> 00:48:51,200
- Really?
- Will you come and see it?
593
00:48:52,400 --> 00:48:53,200
I'm afraid not.
594
00:48:54,160 --> 00:48:58,320
My dad says that people
who don't go to church end up in hell.
595
00:49:00,960 --> 00:49:02,080
What do you think?
596
00:49:03,000 --> 00:49:05,640
If you don't go to church,
you won't see my new dress.
597
00:49:08,000 --> 00:49:10,240
When will you talk to me on equal terms?
598
00:49:11,360 --> 00:49:13,440
- You don't know?
- We'll see.
599
00:49:16,520 --> 00:49:17,480
That's nice.
600
00:49:19,520 --> 00:49:22,400
Don't ever stop drawing, Josefina.
You have a gift for drawing.
601
00:49:22,920 --> 00:49:24,480
- Antonio?
- Yes?
602
00:49:29,160 --> 00:49:31,600
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
603
00:49:42,440 --> 00:49:43,520
This book
604
00:49:43,960 --> 00:49:45,880
will go down in the history of books.
605
00:49:46,360 --> 00:49:49,680
It's turned out fantastic.
Congratulations, all of you. Honestly.
606
00:49:50,240 --> 00:49:51,360
Well done!
607
00:49:53,080 --> 00:49:54,120
Here.
608
00:49:54,800 --> 00:49:57,080
Would you like to go and print more books?
609
00:49:57,360 --> 00:49:58,400
- Yes.
- Really?
610
00:50:23,680 --> 00:50:24,760
You want to see the sea?
611
00:50:26,760 --> 00:50:27,520
Yes!
612
00:50:30,880 --> 00:50:33,160
I want you to show this book at home.
613
00:50:34,400 --> 00:50:35,760
Get your parents to read it.
614
00:50:36,920 --> 00:50:38,640
And tell them something very important:
615
00:50:39,400 --> 00:50:42,600
that this summer
your teacher will take you to see the sea.
616
00:50:45,200 --> 00:50:46,080
Seriously?
617
00:50:47,080 --> 00:50:48,560
Don't you like the idea, Josefina?
618
00:50:49,400 --> 00:50:51,480
- Will you take us to Bilbao?
- No.
619
00:50:52,000 --> 00:50:53,320
I'll take you to my homeland.
620
00:50:53,680 --> 00:50:55,160
To Tarragona. To my village.
621
00:50:55,440 --> 00:50:56,240
Mont-Roig del Camp.
622
00:50:56,520 --> 00:50:57,240
On a donkey?
623
00:50:57,520 --> 00:50:58,480
On a donkey? No way!
624
00:50:58,760 --> 00:51:00,960
We'd never get there on a donkey, Emilio.
625
00:51:01,240 --> 00:51:03,800
We'll go on something better.
We'll go on a train.
626
00:51:04,920 --> 00:51:08,200
But you have to help me
persuade your parents.
627
00:51:08,840 --> 00:51:09,680
Will you help me?
628
00:51:09,960 --> 00:51:10,760
Yes!
629
00:51:11,240 --> 00:51:12,160
- Yes?
- Yes!
630
00:51:12,600 --> 00:51:16,120
All right, let's get started,
we'll need many more books.
631
00:51:17,440 --> 00:51:19,000
"See you soon, dear son.
632
00:51:19,520 --> 00:51:21,160
All my love,
633
00:51:21,480 --> 00:51:23,440
from your father, who never forgets you.
634
00:51:24,880 --> 00:51:25,800
Bernardo."
635
00:51:45,360 --> 00:51:47,240
Carlos, look...
636
00:51:49,120 --> 00:51:50,440
I know you don't want to.
637
00:51:50,880 --> 00:51:51,800
Okay?
638
00:51:52,800 --> 00:51:55,880
But if you let me teach you,
639
00:51:56,520 --> 00:51:57,800
you'll be able to read
640
00:51:58,320 --> 00:52:00,320
and answer your father's letters.
641
00:52:02,680 --> 00:52:04,160
Because being locked up...
642
00:52:05,560 --> 00:52:07,200
without seeing anyone, or you...
643
00:52:09,480 --> 00:52:10,600
It must be tough.
644
00:52:11,120 --> 00:52:14,000
But if you tell him what you're doing,
645
00:52:15,120 --> 00:52:16,640
and you tell him you're okay,
646
00:52:17,920 --> 00:52:19,760
I'm sure he'll be thrilled.
647
00:52:27,360 --> 00:52:29,080
It's really hard though.
648
00:52:29,840 --> 00:52:31,240
Yes, it's very hard.
649
00:52:32,960 --> 00:52:34,280
But you have right next to you
650
00:52:34,560 --> 00:52:37,320
one of the best teachers in the world
who wants to teach you.
651
00:52:42,680 --> 00:52:43,600
What do you say?
652
00:52:52,840 --> 00:52:54,640
What you're listening to is a waltz.
653
00:52:55,400 --> 00:52:56,680
And you dance like this...
654
00:52:57,400 --> 00:52:59,600
One, two, three. One, two, three.
655
00:52:59,880 --> 00:53:01,840
One, two, three. One, two, three.
656
00:53:02,120 --> 00:53:05,040
You dance in pairs. So, grab a partner
657
00:53:05,600 --> 00:53:06,360
and dance.
658
00:53:06,640 --> 00:53:07,760
One, two, three. Count!
659
00:53:08,040 --> 00:53:10,000
One, two, three. One, two, three.
660
00:53:10,280 --> 00:53:12,000
One, two, three. And one, two, three.
661
00:53:12,280 --> 00:53:14,240
One, two, three. One, two, three.
662
00:53:15,400 --> 00:53:18,160
"It's chilling to think
that there are millions of humans
663
00:53:18,440 --> 00:53:20,240
without the bare necessities in life.
664
00:53:20,920 --> 00:53:22,000
This happens
665
00:53:22,440 --> 00:53:24,200
because those who produce nothing
666
00:53:24,480 --> 00:53:25,800
and enjoy everything
667
00:53:26,640 --> 00:53:28,520
accumulate as much wealth
668
00:53:29,000 --> 00:53:30,080
as moral inferiority."
669
00:53:30,360 --> 00:53:31,320
La Voz de la Bureba.
670
00:53:33,160 --> 00:53:35,640
"It's humanly inconceivable.
671
00:53:36,200 --> 00:53:38,480
Socially intolerable.
672
00:53:39,200 --> 00:53:40,320
Financially
673
00:53:40,760 --> 00:53:43,240
suicidal and stupid.
674
00:53:45,320 --> 00:53:46,960
So much knowledge of figures
675
00:53:47,240 --> 00:53:48,360
yet they didn't envision
676
00:53:48,640 --> 00:53:50,240
the financial imbalance
677
00:53:50,520 --> 00:53:52,120
of their capitalist system.
678
00:53:53,320 --> 00:53:56,240
Living should be a much greater harmony.
679
00:53:56,960 --> 00:54:00,440
Being satisfied with ourselves
at all times
680
00:54:00,840 --> 00:54:02,160
and aspiring to be better.
681
00:54:03,280 --> 00:54:05,640
Opening one's eyes isn't easy.
682
00:54:06,600 --> 00:54:07,560
Nor convenient.
683
00:54:08,880 --> 00:54:10,320
It requires effort,
684
00:54:10,600 --> 00:54:12,880
and sometimes pain.
685
00:54:13,800 --> 00:54:15,800
Very few embark on that journey.
686
00:54:19,800 --> 00:54:21,440
Let's caress the word:
687
00:54:22,080 --> 00:54:23,120
light"
688
00:54:25,160 --> 00:54:27,000
These children are too young.
689
00:54:27,560 --> 00:54:30,600
If they want to see the sea,
we can take them to Santander one day.
690
00:54:30,880 --> 00:54:32,800
Yes, of course,
Josefina can go to Santander.
691
00:54:33,280 --> 00:54:34,400
But what about Emilio?
692
00:54:34,800 --> 00:54:36,680
Can the rest go to Santander
to see the sea?
693
00:54:36,960 --> 00:54:38,880
I understand your concern,
694
00:54:39,160 --> 00:54:42,520
and I also understand, it's true,
the kids have never been on a trip.
695
00:54:42,840 --> 00:54:45,240
But I guarantee, it will be a safe trip.
696
00:54:45,960 --> 00:54:48,640
The only cost is the train ticket,
697
00:54:48,920 --> 00:54:50,960
because I'll take care of the rest.
698
00:54:51,240 --> 00:54:52,440
Look, honestly,
699
00:54:52,720 --> 00:54:55,360
do you think anyone
would leave their child with you?
700
00:54:56,080 --> 00:54:58,760
The parents should be the ones
to voice their concerns,
701
00:54:59,040 --> 00:54:59,920
- not you.
- Antonio.
702
00:55:00,400 --> 00:55:02,320
A lot has happened these past few months.
703
00:55:02,920 --> 00:55:04,400
Disrespect for our religion.
704
00:55:04,960 --> 00:55:07,560
That strange way of yours
of teaching pupils.
705
00:55:08,680 --> 00:55:09,920
Your left-wing articles
706
00:55:10,200 --> 00:55:11,400
that compromise all of us.
707
00:55:11,760 --> 00:55:13,280
And now, the bright idea
708
00:55:13,560 --> 00:55:14,800
of taking them to the sea.
709
00:55:16,000 --> 00:55:17,880
Jaime, the kids are excited about it.
710
00:55:18,320 --> 00:55:19,120
Honestly.
711
00:55:19,400 --> 00:55:21,120
Josefina won't be going on that trip.
712
00:55:21,680 --> 00:55:23,240
She's never slept away from home.
713
00:55:25,720 --> 00:55:27,040
Nothing more to be said.
714
00:55:28,640 --> 00:55:32,040
Don Antonio, I suggest
you focus on the syllabus.
715
00:55:33,200 --> 00:55:34,240
Good afternoon.
716
00:55:51,000 --> 00:55:51,920
Hello, Charo.
717
00:55:55,480 --> 00:55:56,840
Antonio, what's the matter?
718
00:55:57,160 --> 00:55:59,240
I don't understand these villagers, Charo.
719
00:55:59,640 --> 00:56:00,560
That's the matter.
720
00:56:00,840 --> 00:56:02,560
Truly, I don't understand their fear!
721
00:56:05,320 --> 00:56:06,760
Actually, the problem is mine.
722
00:56:07,120 --> 00:56:10,000
I promised these kids something
without knowing if I could.
723
00:56:10,360 --> 00:56:12,320
And now, I'm going to let them all down.
724
00:56:13,480 --> 00:56:15,240
They'll never trust me again, Charo.
725
00:56:15,640 --> 00:56:18,080
Don't talk nonsense.
Of course they'll trust you.
726
00:56:20,080 --> 00:56:22,600
I shouldn't fill
these kids' heads with nonsense.
727
00:56:23,400 --> 00:56:25,800
You're not filling
their heads with nonsense.
728
00:56:26,160 --> 00:56:27,680
You're opening their minds.
729
00:56:27,960 --> 00:56:29,800
- Giving them hopes.
- That's the problem.
730
00:56:30,080 --> 00:56:31,440
That is precisely the problem.
731
00:56:47,400 --> 00:56:48,280
Antonio.
732
00:56:49,200 --> 00:56:50,960
Do you want to take them to the sea?
733
00:56:51,240 --> 00:56:52,000
Of course I do.
734
00:56:53,360 --> 00:56:55,760
Well then,
you just need to persuade one person.
735
00:57:30,760 --> 00:57:32,000
That was fun!
736
00:57:34,840 --> 00:57:38,080
Hey, Antonio, you're not bad
at the jota, being Catalonian.
737
00:57:38,480 --> 00:57:39,680
He had a good teacher.
738
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
You dance better with good wine.
739
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
That's always true.
740
00:57:50,840 --> 00:57:52,040
Could you tell?
741
00:57:52,440 --> 00:57:53,760
He's slowly improving.
742
00:58:12,840 --> 00:58:13,880
I'll be right back.
743
00:58:14,360 --> 00:58:15,400
Would you like some?
744
00:58:15,720 --> 00:58:16,640
No, thanks.
745
00:58:18,160 --> 00:58:20,760
- Hey, Jaime.
- Antonio, good afternoon.
746
00:58:21,360 --> 00:58:24,280
Could I have some sugared almonds?
747
00:58:24,560 --> 00:58:25,600
- Sure.
- Yes?
748
00:58:26,360 --> 00:58:28,080
- I saw you dancing.
- Yes.
749
00:58:28,480 --> 00:58:29,760
Did I do okay, do you think?
750
00:58:30,760 --> 00:58:32,240
Better than how you write.
751
00:58:32,640 --> 00:58:33,920
- Right.
- Here you go.
752
00:58:34,720 --> 00:58:36,760
- Thank you. How much?
- Fifty cents.
753
00:58:41,840 --> 00:58:42,800
Delicious.
754
00:58:44,440 --> 00:58:47,000
I read a very interesting
news article today.
755
00:58:47,680 --> 00:58:49,520
Apparently, teachers who wish to change
756
00:58:50,120 --> 00:58:52,320
can apply for transfer to another school.
757
00:58:54,200 --> 00:58:54,920
Don't you want
758
00:58:55,400 --> 00:58:56,840
to work closer to home?
759
00:59:05,560 --> 00:59:07,520
How do you imagine Josefina
760
00:59:08,960 --> 00:59:10,640
in 20 or 30 years' time?
761
00:59:11,520 --> 00:59:12,760
I don't know...
762
00:59:13,440 --> 00:59:15,000
When I'm in school
763
00:59:15,560 --> 00:59:16,760
and I see all my pupils
764
00:59:17,520 --> 00:59:20,320
I can't help imagining
what they'll be when they grow up.
765
00:59:21,320 --> 00:59:24,360
For example, Emilio,
Camilo's son, he loves reading.
766
00:59:25,120 --> 00:59:27,080
I always think he'll earn a living
767
00:59:27,360 --> 00:59:29,000
in a literature-related job.
768
00:59:29,560 --> 00:59:30,320
Yet, with Carlos
769
00:59:31,360 --> 00:59:32,520
I'm not too sure.
770
00:59:33,280 --> 00:59:34,480
Something more manual.
771
00:59:34,840 --> 00:59:36,120
More physical. A trade.
772
00:59:37,840 --> 00:59:39,400
What do you think Josefina will do?
773
00:59:40,440 --> 00:59:41,400
You tell me.
774
00:59:43,480 --> 00:59:45,520
Well, what she enjoys
doing most is drawing.
775
00:59:46,600 --> 00:59:48,200
She has such a strong personality
776
00:59:48,480 --> 00:59:50,440
she'll achieve
whatever she sets her mind on.
777
00:59:51,920 --> 00:59:53,280
She's a great kid.
778
00:59:57,440 --> 00:59:59,520
What worries me, Jaime, is that
779
01:00:00,720 --> 01:00:04,120
these kids can't imagine a life
away from here unless they're shown it.
780
01:00:05,600 --> 01:00:08,600
Don't you want them to leave here
and see how big the world is?
781
01:00:09,680 --> 01:00:11,040
Antonio, I have to go.
782
01:00:12,920 --> 01:00:14,440
As for your articles,
783
01:00:15,600 --> 01:00:17,640
you're no fool, Antonio.
784
01:00:18,840 --> 01:00:20,920
This isn't the time to do it.
785
01:00:29,200 --> 01:00:30,720
The golden ratio
786
01:00:31,000 --> 01:00:33,560
isn't just found in geometric shapes.
787
01:00:34,000 --> 01:00:36,840
It is also found in nature,
such as in flowers.
788
01:00:37,960 --> 01:00:39,040
Comein.
789
01:00:41,840 --> 01:00:44,400
- Don Antonio Benaiges?
- Yes.
790
01:00:44,960 --> 01:00:48,360
My name is Juan Llarena.
I'm the chief school inspector.
791
01:00:48,800 --> 01:00:49,640
Nice to meet you.
792
01:00:49,920 --> 01:00:50,720
I have been notified
793
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
because it would seem
your work here isn't satisfactory.
794
01:01:01,000 --> 01:01:02,680
I'm sorry to hear that, sir.
795
01:01:03,800 --> 01:01:07,600
I assure you that in this school
the children learn and are happy.
796
01:01:08,080 --> 01:01:09,360
I'm here to check that.
797
01:01:17,280 --> 01:01:20,400
You. Read this here.
798
01:01:21,120 --> 01:01:22,840
"Let me tell you, sir,
799
01:01:23,120 --> 01:01:24,200
above all else,
800
01:01:24,640 --> 01:01:28,080
my name is Lazaro de Tormes,
son of Tomé Gonzalez
801
01:01:28,360 --> 01:01:30,560
and Antona Pérez, natives of Tejares,
802
01:01:30,880 --> 01:01:32,840
- a village in Salamanca."
- That's enough.
803
01:01:39,160 --> 01:01:40,760
You. Come to the blackboard.
804
01:01:46,480 --> 01:01:48,640
Divide forty-eight by four.
805
01:02:03,240 --> 01:02:04,880
Very good. Thank you.
806
01:02:10,160 --> 01:02:11,000
Let's see...
807
01:02:20,680 --> 01:02:22,120
You. Come and write.
808
01:02:28,240 --> 01:02:30,760
Write: "The horse is wild."
809
01:02:57,000 --> 01:02:57,880
Good.
810
01:02:58,160 --> 01:02:59,120
THE HORSE IS WILD
811
01:03:10,800 --> 01:03:12,280
- What's this?
- A printing press.
812
01:03:13,000 --> 01:03:15,280
We use it to make our books.
813
01:03:17,120 --> 01:03:18,400
May I show it to you?
814
01:03:18,680 --> 01:03:20,080
Yes, of course.
815
01:03:22,560 --> 01:03:23,480
Look.
816
01:03:24,480 --> 01:03:25,280
The pupils
817
01:03:25,560 --> 01:03:26,720
choose the topics.
818
01:03:27,760 --> 01:03:29,320
And they write stories.
819
01:03:29,600 --> 01:03:31,640
And I help them to correct any mistakes.
820
01:03:31,920 --> 01:03:33,480
Then we take a vote,
821
01:03:34,200 --> 01:03:37,880
and we all decide which stories
will end up in the finished book.
822
01:03:39,000 --> 01:03:40,200
The children do this?
823
01:03:40,480 --> 01:03:44,120
Yes, they even sort themselves out
to do the printing, to...
824
01:03:44,400 --> 01:03:46,360
Look, these drawings
are done with gouges...
825
01:03:46,640 --> 01:03:49,440
They design the pages...
And this is really good, wait and see.
826
01:03:50,920 --> 01:03:51,880
This...
827
01:03:52,520 --> 01:03:55,600
You see, we share our books
with other Freinet schools.
828
01:03:56,080 --> 01:03:59,120
- Sorry?
- Other schools that use the same method.
829
01:03:59,400 --> 01:04:01,480
- Right.
- For example, this is from Huesca.
830
01:04:01,880 --> 01:04:04,480
Batec means "beat.
Vilafranca del Penedés.
831
01:04:06,760 --> 01:04:09,200
This is from Mexico.
832
01:04:10,200 --> 01:04:11,520
- Mexico?
- Yes, from Mexico.
833
01:04:11,800 --> 01:04:13,320
And this one is from France.
834
01:04:13,880 --> 01:04:16,120
We have books from Scotland,
Argentina... lots.
835
01:04:16,400 --> 01:04:17,920
This way, the pupils
836
01:04:18,200 --> 01:04:21,360
learn the cultures of other countries,
other people...
837
01:04:21,640 --> 01:04:23,320
Other ways of doing things.
838
01:04:24,960 --> 01:04:27,280
Keep whichever ones you like.
It would be an honour.
839
01:04:35,160 --> 01:04:38,320
They're the books we made in class,
with our teacher.
840
01:04:42,600 --> 01:04:43,720
I thought...
841
01:04:44,680 --> 01:04:46,440
I'd never see them again.
842
01:04:47,120 --> 01:04:48,120
How did you find them?
843
01:04:48,400 --> 01:04:50,640
I got in touch with Antonio's family.
844
01:04:51,120 --> 01:04:53,440
The teacher sent them a couple of copies,
845
01:04:54,320 --> 01:04:55,360
they've been saved.
846
01:04:59,400 --> 01:05:01,920
Are there any more
of Antonio's pupils I can talk to?
847
01:05:25,200 --> 01:05:26,120
Mum.
848
01:05:27,120 --> 01:05:28,480
A girl has come to see you.
849
01:05:29,480 --> 01:05:31,520
She's the granddaughter
of a friend of yours.
850
01:05:39,480 --> 01:05:40,360
Hello, Josefina.
851
01:05:41,080 --> 01:05:43,040
I'm Carlos Ramirez's granddaughter.
852
01:05:47,720 --> 01:05:48,680
Look.
853
01:05:51,640 --> 01:05:54,440
Look. This is my grandad, Carlos.
854
01:05:55,160 --> 01:05:56,320
In Banuelos de Bureba.
855
01:05:56,880 --> 01:05:58,560
And this is you, right?
856
01:05:59,560 --> 01:06:00,600
What's all this about?
857
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
What do you want?
858
01:06:03,360 --> 01:06:05,760
I'm looking for my great-grandfather,
Bernardo Ramirez.
859
01:06:06,680 --> 01:06:09,120
Your father was the mayor,
I guess you can help me.
860
01:06:09,880 --> 01:06:11,000
I want her to leave.
861
01:06:12,000 --> 01:06:13,160
My grandfather is ill.
862
01:06:13,440 --> 01:06:16,200
I just want to find his father
before it's too late.
863
01:06:16,480 --> 01:06:18,080
- Go away!
- l just want to talk.
864
01:06:18,360 --> 01:06:20,160
- You heard my mother.
- l only want to talk.
865
01:06:20,440 --> 01:06:21,600
You'd better leave.
866
01:06:31,920 --> 01:06:34,080
- Are you okay, Mum?
- Yes, I'm fine.
867
01:07:01,320 --> 01:07:02,080
Hello.
868
01:07:02,360 --> 01:07:04,080
- Good afternoon.
- Good afternoon.
869
01:07:04,760 --> 01:07:05,680
This is for you.
870
01:07:07,160 --> 01:07:08,080
What is it?
871
01:07:08,480 --> 01:07:09,400
A surprise.
872
01:07:10,280 --> 01:07:11,400
A surprise.
873
01:07:29,680 --> 01:07:30,640
Thank you very much.
874
01:07:31,920 --> 01:07:32,880
You're welcome.
875
01:07:44,000 --> 01:07:45,160
That look on your face?
876
01:07:57,760 --> 01:07:58,720
Well...
877
01:07:59,760 --> 01:08:02,600
With Josefina's father's permission
878
01:08:02,880 --> 01:08:05,760
in a few days, you'll have
permission for all the children.
879
01:08:06,960 --> 01:08:09,040
What about you? Will you come with me?
880
01:08:10,480 --> 01:08:13,440
Come on, it'd be good
to have another adult to control them.
881
01:08:14,080 --> 01:08:16,480
Move over, I'm busy.
882
01:08:18,640 --> 01:08:19,880
If you saw the sea...
883
01:08:20,400 --> 01:08:22,320
You don't know what you're missing, Charo.
884
01:08:30,440 --> 01:08:31,560
What's the matter?
885
01:08:35,320 --> 01:08:36,280
Antonio.
886
01:08:36,960 --> 01:08:38,880
Maybe you'd better leave this place.
887
01:08:41,840 --> 01:08:43,080
Why say that?
888
01:08:43,840 --> 01:08:45,040
I'm saying it because...
889
01:08:46,440 --> 01:08:49,560
If there's a war, you could have problems.
890
01:08:52,440 --> 01:08:54,160
What war, Charo?
891
01:08:55,240 --> 01:08:56,360
I'm talking about the sea.
892
01:08:57,640 --> 01:09:00,240
Haven't you heard the rumours
going around Briviesca?
893
01:09:00,520 --> 01:09:02,360
Everyone knows you.
894
01:09:02,680 --> 01:09:04,880
You stand out.
Everyone knows what you think.
895
01:09:05,160 --> 01:09:06,000
What you've written.
896
01:09:06,360 --> 01:09:07,240
Charo...
897
01:09:08,480 --> 01:09:10,240
No one knows what is going to happen.
898
01:09:11,440 --> 01:09:12,360
Okay?
899
01:09:14,400 --> 01:09:17,320
And now, more than ever,
it's time to live in the present.
900
01:09:30,600 --> 01:09:32,520
"The teacher has a gramophone.
901
01:09:33,960 --> 01:09:36,440
The teacher wants to take us
to see the sea.
902
01:09:37,360 --> 01:09:39,240
None of the children have ever seen it.
903
01:09:40,720 --> 01:09:41,800
I'm fine, Dad.
904
01:09:43,120 --> 01:09:45,280
But I'm longing to see you.
905
01:09:46,720 --> 01:09:47,680
Your son.
906
01:09:48,920 --> 01:09:49,880
Carlos."
907
01:09:52,520 --> 01:09:54,320
It's a lovely letter, Carlos.
908
01:09:54,720 --> 01:09:55,560
Honestly.
909
01:09:56,280 --> 01:09:57,720
Your dad will love it.
910
01:09:59,440 --> 01:10:01,080
How long do they take to reach him?
911
01:10:01,600 --> 01:10:02,560
Not long. A few days.
912
01:10:03,320 --> 01:10:05,000
I'll see to it. Okay?
913
01:10:05,760 --> 01:10:07,320
It's time for bed. Come on.
914
01:10:42,120 --> 01:10:43,360
Goodnight, Antonio.
915
01:10:44,120 --> 01:10:45,320
Goodnight, Carlos.
916
01:11:38,760 --> 01:11:39,760
Camilo.
917
01:11:40,640 --> 01:11:41,880
Good morning, Camilo.
918
01:11:43,440 --> 01:11:44,320
Good morning.
919
01:11:46,080 --> 01:11:47,120
Take a seat.
920
01:11:57,840 --> 01:11:59,720
- A glass of wine?
- Yes, please.
921
01:12:23,000 --> 01:12:24,040
I'm all ears.
922
01:12:24,840 --> 01:12:27,400
I have permission from all the pupils,
923
01:12:28,080 --> 01:12:29,240
except Emilio.
924
01:12:31,600 --> 01:12:33,480
I told you everything I had to say.
925
01:12:35,320 --> 01:12:36,080
Right.
926
01:12:36,480 --> 01:12:38,880
Look, I came to bring you
927
01:12:39,600 --> 01:12:43,040
this story that Emilio wrote at school,
I'm sure you'll like it.
928
01:12:44,280 --> 01:12:45,360
I can't read.
929
01:12:51,200 --> 01:12:53,400
Well, in that case,
if may, I'll read it to you.
930
01:13:01,840 --> 01:13:03,240
"My dad is Camilo,
931
01:13:04,920 --> 01:13:06,160
and he's very strong.
932
01:13:07,520 --> 01:13:08,560
He works hard.
933
01:13:10,200 --> 01:13:14,040
He always says that men have to work hard,
and be strong.
934
01:13:15,800 --> 01:13:17,600
He sometimes gets angry with me.
935
01:13:18,960 --> 01:13:20,240
I sometimes deserve it,
936
01:13:22,000 --> 01:13:23,120
but not always.
937
01:13:25,200 --> 01:13:27,920
But I know he does it
because he wants me to be like him.
938
01:13:29,680 --> 01:13:32,200
When I grow up I'd like to be like my dad.
939
01:13:34,200 --> 01:13:35,440
I'd like to be strong
940
01:13:37,920 --> 01:13:38,920
and hardworking."
941
01:13:54,160 --> 01:13:56,560
- Yes, Ilaria?
- Doce is written with "C."
942
01:13:57,160 --> 01:13:58,800
Doce is with "C", well spotted.
943
01:14:00,680 --> 01:14:01,600
Anyone else?
944
01:14:02,200 --> 01:14:03,920
- Dionisia?
- Ha with "H."
945
01:14:04,200 --> 01:14:05,080
Ha with "H."
946
01:14:07,240 --> 01:14:08,160
Casimiro, your turn.
947
01:14:08,440 --> 01:14:11,920
- The "I" in podia has an accent.
- The "I" in podia has an accent.
948
01:14:12,440 --> 01:14:13,400
Very good.
949
01:14:23,200 --> 01:14:24,480
Is this what I think it is?
950
01:14:33,360 --> 01:14:34,360
Children,
951
01:14:34,640 --> 01:14:36,840
we finally have Emilio's permission slip.
952
01:14:37,160 --> 01:14:39,480
That means we'll all be going
to see the sea soon.
953
01:14:39,760 --> 01:14:41,320
Hurray!
954
01:14:42,320 --> 01:14:43,640
Great!
955
01:14:45,360 --> 01:14:46,120
Good morning.
956
01:14:47,160 --> 01:14:48,400
- Hello.
- I'm from Briviesca.
957
01:14:48,840 --> 01:14:51,480
I've come to see
if you want a photo of the children.
958
01:14:51,760 --> 01:14:55,480
Yes. I've wanted a photograph
with my pupils for quite some time.
959
01:14:55,880 --> 01:14:56,760
- Perfect.
- Fine.
960
01:14:57,040 --> 01:14:58,840
Children, go home, get ready,
961
01:14:59,120 --> 01:15:02,240
have a wash and come back,
this man will take our picture.
962
01:15:02,520 --> 01:15:03,880
- Run along.
- Go on.
963
01:15:05,240 --> 01:15:06,800
Carlos, don't be vain, come down.
964
01:15:09,360 --> 01:15:10,200
Right, come on.
965
01:15:10,480 --> 01:15:12,120
Stand where the photographer said.
966
01:15:16,880 --> 01:15:17,840
Right, look this way.
967
01:15:19,280 --> 01:15:20,600
Look at the camera.
968
01:15:21,320 --> 01:15:22,120
Ready?
969
01:15:22,680 --> 01:15:23,560
Here we go.
970
01:15:28,280 --> 01:15:29,040
That's it.
971
01:15:29,960 --> 01:15:31,160
- Is that it?
- That's it.
972
01:15:31,440 --> 01:15:34,240
- Where's the photograph?
- He'll show it to us now.
973
01:15:40,840 --> 01:15:42,120
- Antonio?
- Yes?
974
01:15:42,400 --> 01:15:43,880
What's a photograph?
975
01:15:45,480 --> 01:15:47,080
A photograph
976
01:15:47,880 --> 01:15:49,600
is the capture of a moment.
977
01:15:50,280 --> 01:15:52,200
You'll soon understand.
978
01:15:57,280 --> 01:15:59,080
- Can I play?
- Yeah, sure.
979
01:15:59,360 --> 01:16:00,200
- Antonio.
- Yes?
980
01:16:00,480 --> 01:16:01,240
Guess what.
981
01:16:01,520 --> 01:16:03,600
- What?
- My parents are going to take me to Burgos
982
01:16:03,880 --> 01:16:06,320
- on holiday this summer.
- Really? You're so lucky.
983
01:16:07,360 --> 01:16:08,480
Are you going to miss us?
984
01:16:09,360 --> 01:16:10,600
- No.
- No?
985
01:16:10,880 --> 01:16:13,240
- Not at all.
- Will you draw the cathedral for me?
986
01:16:13,520 --> 01:16:14,440
We'll see.
987
01:16:15,680 --> 01:16:17,280
- Here it is.
- Look!
988
01:16:17,880 --> 01:16:19,240
Here it is, look!
989
01:16:19,960 --> 01:16:20,720
Look!
990
01:16:21,000 --> 01:16:22,360
- Wow!
- It's really nice.
991
01:16:22,640 --> 01:16:24,200
- That's me!
- I'm here!
992
01:16:24,720 --> 01:16:25,600
It's lovely.
993
01:16:25,880 --> 01:16:27,160
Look how lovely. And look,
994
01:16:27,600 --> 01:16:30,160
only one person
has turned out looking gormless.
995
01:16:31,920 --> 01:16:32,720
Excuse me.
996
01:16:33,440 --> 01:16:34,360
What do I owe you?
997
01:16:35,280 --> 01:16:36,680
- One peseta.
- One peseta.
998
01:16:36,960 --> 01:16:37,760
Here.
999
01:16:38,040 --> 01:16:39,360
- Perfect. Thanks.
- Thanks.
1000
01:16:39,640 --> 01:16:40,520
My pleasure.
1001
01:16:47,280 --> 01:16:48,040
Children.
1002
01:16:49,360 --> 01:16:51,320
Although it's not long now until our trip,
1003
01:16:51,600 --> 01:16:53,640
I wanted to tell you
1004
01:16:54,480 --> 01:16:55,680
it's been a real pleasure
1005
01:16:56,840 --> 01:16:58,880
to share this school year with you all.
1006
01:16:59,520 --> 01:17:01,080
I also wanted to thank you,
1007
01:17:01,560 --> 01:17:03,880
because I've been away from home
1008
01:17:04,480 --> 01:17:06,480
and I felt lonely at times,
1009
01:17:08,400 --> 01:17:09,680
and you made me feel at home.
1010
01:17:12,320 --> 01:17:13,320
And well...
1011
01:17:14,640 --> 01:17:17,040
I'll really miss our lessons.
1012
01:17:19,760 --> 01:17:21,120
Hey!
1013
01:17:55,560 --> 01:17:56,440
Laura!
1014
01:17:57,760 --> 01:17:58,680
Are you leaving?
1015
01:17:59,120 --> 01:18:00,080
We've finished.
1016
01:18:00,960 --> 01:18:02,040
You didn't tell me.
1017
01:18:02,400 --> 01:18:04,240
I phoned you but you didn't answer.
1018
01:18:06,680 --> 01:18:08,320
You'll have to wait a few months,
1019
01:18:08,760 --> 01:18:10,920
until we analyse the DNA of all the bones
1020
01:18:11,200 --> 01:18:12,680
and compare them with the samples.
1021
01:18:26,400 --> 01:18:27,640
Arianna, are you okay?
1022
01:18:32,680 --> 01:18:34,640
- Would you like a drink or a chat?
- No.
1023
01:18:40,800 --> 01:18:42,400
I know it's hard to say this,
1024
01:18:42,880 --> 01:18:43,800
but...
1025
01:18:45,080 --> 01:18:46,360
Don't lose hope.
1026
01:18:47,960 --> 01:18:50,000
I have hope. What I don't have is time.
1027
01:18:53,920 --> 01:18:55,520
We'll be in touch, Arianna.
1028
01:19:14,560 --> 01:19:15,520
Arianna?
1029
01:19:23,080 --> 01:19:26,440
My mother asked me
to give you these papers.
1030
01:19:28,760 --> 01:19:30,720
Documents that belonged to her father,
1031
01:19:31,120 --> 01:19:32,360
the mayor of Banuelos.
1032
01:19:35,120 --> 01:19:36,280
VISIT REPORT
1033
01:19:36,640 --> 01:19:37,720
MINISTRY OF AGRICULTURE
1034
01:19:38,000 --> 01:19:40,200
She was afraid of betraying his memory.
1035
01:19:40,480 --> 01:19:41,560
But later...
1036
01:19:41,960 --> 01:19:43,600
she asked me to give them to you.
1037
01:19:47,000 --> 01:19:49,160
I hope they help you find
your great-grandfather.
1038
01:19:52,760 --> 01:19:53,520
Encarna.
1039
01:19:56,720 --> 01:19:59,000
Thank Josefina, please.
1040
01:20:18,280 --> 01:20:21,160
There are annotations
on his collaboration with the military.
1041
01:20:22,800 --> 01:20:24,400
Jaime was the mayor.
1042
01:20:26,320 --> 01:20:27,880
Whether on one side or the other,
1043
01:20:28,160 --> 01:20:30,360
I'm sure he had no option
other than collaborate.
1044
01:20:35,720 --> 01:20:36,760
How strange.
1045
01:20:37,040 --> 01:20:38,720
Not a word about Antonio.
1046
01:20:45,080 --> 01:20:46,120
Look at this.
1047
01:20:55,480 --> 01:20:57,000
That's my great-grandfather.
1048
01:21:05,680 --> 01:21:07,200
He was taken to Burgos.
1049
01:21:08,400 --> 01:21:09,320
Of course.
1050
01:21:09,640 --> 01:21:11,240
That's why you couldn't find him.
1051
01:21:31,520 --> 01:21:32,640
What's wrong?
1052
01:21:39,120 --> 01:21:40,640
It's good news.
1053
01:21:41,440 --> 01:21:43,080
We have a new clue.
1054
01:21:45,880 --> 01:21:47,200
I'm wasting my time.
1055
01:21:47,840 --> 01:21:50,040
Helping your grandfather
isn't wasting time.
1056
01:21:55,280 --> 01:21:56,480
I'm not helping him.
1057
01:22:09,200 --> 01:22:10,320
I'll never find him.
1058
01:22:17,560 --> 01:22:18,520
Arianna...
1059
01:22:21,280 --> 01:22:23,680
Those were horrific years.
1060
01:22:25,120 --> 01:22:26,320
Many people died.
1061
01:22:28,320 --> 01:22:29,640
And those who survived...
1062
01:22:32,000 --> 01:22:33,600
we were forced to remain silent.
1063
01:22:39,360 --> 01:22:40,640
Don't stop searching.
1064
01:22:52,200 --> 01:22:53,120
Carlos.
1065
01:22:53,600 --> 01:22:54,600
Carlos!
1066
01:22:56,680 --> 01:22:59,200
- Where's Antonio?
- l don't know.
1067
01:23:01,120 --> 01:23:02,600
Didn't he spend the night here?
1068
01:23:08,600 --> 01:23:12,160
- What's wrong?
- Come on, come with me.
1069
01:23:13,760 --> 01:23:16,320
- Will Antonio be all right?
- I hope so.
1070
01:23:16,600 --> 01:23:19,480
JULY 19,1936
1071
01:23:45,560 --> 01:23:47,120
From now on,
1072
01:23:48,840 --> 01:23:52,160
the army is taking control
of this village, and the whole province.
1073
01:23:53,440 --> 01:23:56,000
If you collaborate,
you'll have no problems.
1074
01:23:56,680 --> 01:23:58,120
Because this is what happens
1075
01:23:58,400 --> 01:24:00,000
to all traitors to this country.
1076
01:24:26,480 --> 01:24:29,200
This man is a Red, an atheist
and an enemy of Spain.
1077
01:24:32,400 --> 01:24:33,320
Look at him!
1078
01:24:34,760 --> 01:24:35,600
Take a good look!
1079
01:24:41,760 --> 01:24:43,160
Let this be an example.
1080
01:24:51,320 --> 01:24:53,880
Mayor, do you know this Catalonian?
Antonio whatshisname.
1081
01:24:56,560 --> 01:24:57,920
He's the schoolteacher.
1082
01:24:58,760 --> 01:25:01,600
Can you confirm he's a Red?
And an enemy of the country?
1083
01:25:05,960 --> 01:25:06,880
That's right.
1084
01:25:12,560 --> 01:25:14,000
Is that man your teacher?
1085
01:25:21,320 --> 01:25:22,240
Yes.
1086
01:25:24,880 --> 01:25:26,480
What did he teach you at school?
1087
01:25:30,200 --> 01:25:31,800
I hear you made books.
1088
01:25:45,200 --> 01:25:49,160
I want everyone to go home,
and bring any shit book or notebook
1089
01:25:49,440 --> 01:25:51,840
that has to do with
this Communist teacher. Move it!
1090
01:26:03,480 --> 01:26:04,280
The box.
1091
01:26:32,800 --> 01:26:33,560
Let's go.
1092
01:26:56,440 --> 01:26:58,000
Come on, we haven't got all day.
1093
01:27:00,720 --> 01:27:02,680
You'd better not be hiding any.
1094
01:27:04,200 --> 01:27:05,360
Or else...
1095
01:27:09,720 --> 01:27:10,560
Hurry.
1096
01:27:26,640 --> 01:27:28,240
Look at your damn printing press.
1097
01:27:39,680 --> 01:27:41,200
This is the price to be paid
1098
01:27:41,880 --> 01:27:43,400
by those wanting to pervert Spain.
1099
01:27:44,600 --> 01:27:45,520
You got that?
1100
01:27:46,600 --> 01:27:47,440
Long live Spain!
1101
01:27:47,720 --> 01:27:48,520
Hurray!
1102
01:28:24,760 --> 01:28:25,840
Stop, stop right there.
1103
01:28:28,680 --> 01:28:30,200
Go on, towards Briviesca.
1104
01:29:18,880 --> 01:29:19,800
Hey.
1105
01:29:20,480 --> 01:29:21,400
Antonio.
1106
01:29:24,520 --> 01:29:26,520
Antonio, it's me, Rodriguez.
1107
01:29:38,640 --> 01:29:40,080
It's all right, easy now.
1108
01:29:46,920 --> 01:29:47,800
Look.
1109
01:29:49,000 --> 01:29:50,000
A bit of water.
1110
01:29:51,200 --> 01:29:52,200
Slowly.
1111
01:29:52,640 --> 01:29:53,520
Slowly.
1112
01:29:55,200 --> 01:29:56,120
Slowly.
1113
01:29:56,680 --> 01:29:57,640
Antonio, look.
1114
01:29:59,120 --> 01:30:00,280
This is Bernardo.
1115
01:30:01,400 --> 01:30:02,680
Carlos' father.
1116
01:30:10,000 --> 01:30:11,720
Thank you for looking after my son.
1117
01:30:23,400 --> 01:30:24,320
Look.
1118
01:30:27,760 --> 01:30:29,320
Okay, easy.
1119
01:31:04,960 --> 01:31:06,960
- Come on, move!
- No, please!
1120
01:31:07,240 --> 01:31:08,320
- He's too weak.
- Move over.
1121
01:31:08,600 --> 01:31:09,880
He can't move!
1122
01:31:10,680 --> 01:31:11,760
Please!
1123
01:31:36,000 --> 01:31:37,040
Now what?
1124
01:31:37,800 --> 01:31:38,800
Ari...
1125
01:31:39,920 --> 01:31:41,600
Your grandad has had another stroke.
1126
01:31:46,640 --> 01:31:47,400
Is he all right?
1127
01:31:47,680 --> 01:31:48,680
A bit better now.
1128
01:31:48,960 --> 01:31:50,640
But he hardly reacts to anything.
1129
01:31:58,360 --> 01:32:01,080
Ari, please, why don't you leave it
and come back home?
1130
01:32:01,600 --> 01:32:03,880
We need you here, with us...
1131
01:35:12,440 --> 01:35:13,360
Mum!
1132
01:35:23,640 --> 01:35:25,120
I missed you.
1133
01:35:27,560 --> 01:35:29,640
I missed you too, lots.
1134
01:35:36,520 --> 01:35:37,600
What are you playing?
1135
01:35:37,880 --> 01:35:39,320
Hopscotch.
1136
01:35:40,520 --> 01:35:41,560
Run along then.
1137
01:35:50,160 --> 01:35:51,160
Grandad.
1138
01:35:59,320 --> 01:36:00,240
Dad.
1139
01:36:02,800 --> 01:36:04,440
Dad, Ari has come back.
1140
01:36:24,400 --> 01:36:25,360
Look, Grandad.
1141
01:36:29,880 --> 01:36:30,640
That's you.
1142
01:36:45,000 --> 01:36:46,840
Grandad, I'm going to read you something.
1143
01:36:50,760 --> 01:36:52,920
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
1144
01:36:53,320 --> 01:36:54,200
"The sea:
1145
01:36:55,520 --> 01:36:57,680
pictured by children who've never seen it.
1146
01:37:07,360 --> 01:37:10,400
The sea must be very wide and huge.
1147
01:37:11,720 --> 01:37:13,240
But most of all, deep.”
1148
01:37:14,600 --> 01:37:16,280
"Boats sail on it.
1149
01:37:18,360 --> 01:37:20,080
There must be sand on the shore.
1150
01:37:20,680 --> 01:37:22,560
People will swim in it.
1151
01:37:23,160 --> 01:37:26,880
Nearby there'll be a hut to dry off
when they come out of the water."
1152
01:37:29,400 --> 01:37:30,680
"Josefina Zamero."
1153
01:37:41,200 --> 01:37:42,600
"The sea is very big."
1154
01:37:43,240 --> 01:37:45,360
"And to get over to the other village
1155
01:37:45,880 --> 01:37:47,360
you have to go by boat.
1156
01:37:47,800 --> 01:37:50,520
I guess it must take over an hour.
1157
01:37:50,920 --> 01:37:52,680
The sea will be very clear.
1158
01:37:53,080 --> 01:37:55,280
Otherwise, people would be stupid
to swim in it."
1159
01:37:57,760 --> 01:37:59,040
"Emilio Martinez."
1160
01:38:09,240 --> 01:38:10,160
"In the sea
1161
01:38:10,560 --> 01:38:13,240
there will be more water
than all the earth I've ever seen."
1162
01:38:15,200 --> 01:38:17,640
"The water will be warmer
than the water in rivers.
1163
01:38:18,000 --> 01:38:19,320
And it must be very salty.
1164
01:38:21,720 --> 01:38:24,680
They catch hake and cod in the sea.
1165
01:38:24,960 --> 01:38:26,400
All kinds of fish.
1166
01:38:28,000 --> 01:38:29,480
I've never seen the sea."
1167
01:38:30,960 --> 01:38:32,200
"The teacher said
1168
01:38:36,240 --> 01:38:37,480
he'll take us to see it"
1169
01:38:55,920 --> 01:38:57,080
CARLOS RAMIREZ
1170
01:39:10,640 --> 01:39:15,760
In the mass graves at La Pedraja
the remains of 135 bodies were found.
1171
01:39:17,600 --> 01:39:22,920
None were the remains
of Antonio Benaiges, who is still missing.
1172
01:39:27,880 --> 01:39:30,760
In 2015, the village of Bafiuelos de Bureba
founded the association
1173
01:39:31,040 --> 01:39:33,600
"Escuela Antonio Benaiges"
to spread his memory and legacy.
1174
01:39:52,480 --> 01:39:55,520
Up to now, in Spain, the remains
of 12,000 people have been exhumed.
1175
01:39:55,800 --> 01:39:58,160
It is estimated that thousands
are still to be found.
1176
01:39:58,440 --> 01:40:02,160
Their relatives continue searching.
1177
01:41:43,680 --> 01:41:47,200
All my thanks to...
1178
01:41:47,480 --> 01:41:48,880
Miguel Angel Martinez Movilla,
1179
01:41:49,160 --> 01:41:51,800
for his fight for the exhumation
of La Pedraja mass graves
1180
01:41:52,080 --> 01:41:55,360
Sergi Bernal, for researching and sharing
the story of Antonio Benaiges
1181
01:41:55,640 --> 01:41:59,320
José Antonio Abella, for all his help
during the film's documentation process
1182
01:41:59,600 --> 01:42:03,240
The Adeco Bureba Association,
for their collaboration during the filming
1183
01:42:03,520 --> 01:42:07,200
The Escuela Benaiges Association,
for keeping the teacher's memory alive
1184
01:42:07,480 --> 01:42:10,360
Antoni Benaiges' family
81296