All language subtitles for TheHungarianDressmaker20241080pMAXWEB-DLDDP51H264-GOLIATN_track3_eng[_26473]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 Come on, hurry. 2 00:02:03,240 --> 00:02:06,200 Goodbye. The kids are going to be happy. 3 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 - Ah, hello. - Hello. 4 00:02:21,160 --> 00:02:23,200 What a shambles! 5 00:02:23,840 --> 00:02:25,600 Where's she going? 6 00:02:25,680 --> 00:02:27,440 Jesus Christ! 7 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 Hey! 8 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 You need to get in through the neighbour's. 9 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 You're making a mess! 10 00:02:41,920 --> 00:02:45,760 - Šimon, what are you wearing? - Mum sent me here. 11 00:02:49,480 --> 00:02:54,600 The historical forces now deciding the fate of nations 12 00:02:54,960 --> 00:03:00,640 show that, in order to survive and remain free, 13 00:03:01,000 --> 00:03:06,600 nations must be prepared to fulfil their national mission 14 00:03:06,680 --> 00:03:10,200 - in their own, independent states. - Nice, right? 15 00:03:10,280 --> 00:03:13,000 - Drop it. - The shopkeeper said I could have it. 16 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Come on, let's go. 17 00:03:14,680 --> 00:03:16,240 He can have it. 18 00:03:20,040 --> 00:03:23,440 Look, Marika. It looks like a moth. 19 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 - A dark moth. - It's nice. 20 00:03:25,880 --> 00:03:28,400 CZECHS GO BACK TO PRAGUE 21 00:03:28,840 --> 00:03:31,800 "The death's head lands at the entrance to the beehive." 22 00:03:31,880 --> 00:03:34,720 "The bees guard it so that no one will steal their honey." 23 00:03:34,800 --> 00:03:40,280 - "It proceeds past the sleeping bees..." - Shut your mouth! 24 00:03:42,600 --> 00:03:47,560 If you keep on speaking Czech, they'll deport you like your father. 25 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 - My father told me about it. - About what? 26 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 The death's head. 27 00:03:52,920 --> 00:03:56,600 It crawls past hundreds of bees undetected. 28 00:03:56,680 --> 00:04:00,360 - Hurry up! - But then they sting it to death. 29 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 We arrived yesterday. 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,160 - Goodbye. - Goodbye. 31 00:04:07,240 --> 00:04:10,920 Hello, Ms Sándorfi. Great work, as always. 32 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 - Thank you. - Goodbye. 33 00:04:13,000 --> 00:04:17,040 - Take it off. Your mother would be upset. - And that's the end of it. 34 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 - They sting it to death... - He's so grown-up. 35 00:04:19,920 --> 00:04:24,080 - ...and embalm it in wax like a mummy. - You're right about that. 36 00:04:24,560 --> 00:04:27,440 The bus was late. It's almost done. 37 00:04:30,960 --> 00:04:32,400 Go play. 38 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 Finish this, please. 39 00:04:37,920 --> 00:04:39,840 - Hey there! - I'm coming. 40 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 That Mother's Day parade of theirs is nothing special. 41 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 - No point seeing it. - Okay. 42 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 You're going to have to close soon, right? 43 00:04:50,360 --> 00:04:53,920 Czech, Hungarian, Jew, away with all of you! 44 00:04:54,000 --> 00:04:57,440 - Šimon, shut up this instant! - What? 45 00:04:58,120 --> 00:04:59,720 Watch out for my sword! 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Disgraceful rubbish. 47 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - Thank you. - Thank you. 48 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 Goodbye. 49 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 Attack! 50 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 Ester, I'm sorry I was late. 51 00:05:21,360 --> 00:05:22,880 It's fine. 52 00:05:23,720 --> 00:05:27,920 It's going to work out. Don't worry. 53 00:05:29,000 --> 00:05:33,400 When they were driving out the Czechs, he begged me to stay here. 54 00:05:35,080 --> 00:05:37,800 He said the kids would be safe in Slovakia. 55 00:05:39,360 --> 00:05:42,920 He said "German manners" wouldn't reach this backwater. 56 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 That fool. 57 00:05:46,720 --> 00:05:49,320 What was he thinking? 58 00:05:58,360 --> 00:06:00,200 Don't come in tomorrow. 59 00:06:01,440 --> 00:06:04,320 They won't abide a Hungarian here, either. 60 00:06:11,040 --> 00:06:13,240 All right girls, let's go. 61 00:06:58,520 --> 00:07:02,760 - Come and get your cheap Jewish goods! - Marika! 62 00:07:02,840 --> 00:07:06,920 - Buy while the stock lasts. - Which one should I get? 63 00:07:07,000 --> 00:07:09,880 - This is good for lining. - Get a cheap new credenza. 64 00:07:09,960 --> 00:07:13,040 The starting price is three Slovak crowns. 65 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 Buy my cheap goods. 66 00:07:14,520 --> 00:07:18,360 - This one looks solid. - Squares, checkers... Choke on it! 67 00:07:18,440 --> 00:07:22,960 - This is good merchandise. - Yes, very good. 68 00:07:23,040 --> 00:07:26,280 All according to current French fashion trends. 69 00:07:26,360 --> 00:07:28,600 ...sold for six crowns! Thank you. 70 00:07:30,800 --> 00:07:34,320 - Come and get your goods. - What, young lady? 71 00:07:34,400 --> 00:07:39,360 - You don't like my wares anymore? - Don't make a scene. Let's go. 72 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 - Next up, a chair. - Don't play cop, János. 73 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 Two crowns going once... 74 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 Do you let Berlin dictate the trends now?! 75 00:07:47,480 --> 00:07:51,280 Three crowns, can I get four? Four crowns, gentleman over there. 76 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 Take it off! 77 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 Come on, boy. 78 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 Hold him! 79 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 - He's got good teeth. - That's a water dog. 80 00:08:02,120 --> 00:08:03,360 There, don't be scared. 81 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 You'll go and serve the Slovak fatherland. 82 00:08:07,240 --> 00:08:10,760 Every owner of a dog more than a knee high 83 00:08:10,840 --> 00:08:13,800 who has not already done so 84 00:08:13,880 --> 00:08:17,800 shall present at the local headquarters of the Hlinka Guard. 85 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 I 86 00:08:27,160 --> 00:08:32,200 MAKE 87 00:08:32,280 --> 00:08:38,400 DRESS 88 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 - Hello. - Hello. 89 00:08:47,920 --> 00:08:49,120 Go. 90 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Come here. 91 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 Come here. 92 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 Now go! 93 00:08:55,960 --> 00:08:57,600 Come here. 94 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 Good boy, Bruno. Very good. 95 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 Good boy. 96 00:09:05,680 --> 00:09:08,400 Bruno, away with you. 97 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 That horned beast of yours came for a visit. 98 00:09:18,040 --> 00:09:20,360 He ate my seedlings. 99 00:09:35,320 --> 00:09:39,440 - I'm sorry, Mr Kramer. - Here they come. 100 00:09:41,720 --> 00:09:46,000 - Salute the Hlinka Guard! - On guard! 101 00:09:46,960 --> 00:09:50,440 Every owner of a dog more than a knee high 102 00:09:50,520 --> 00:09:52,440 shall present at the local headquarters... 103 00:09:52,520 --> 00:09:54,440 Lowlifes. 104 00:09:54,520 --> 00:09:58,480 ...of the Hlinka Guard. I repeat... 105 00:09:59,640 --> 00:10:03,320 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 106 00:10:06,280 --> 00:10:09,640 Everything feels somehow off. 107 00:10:14,720 --> 00:10:17,360 Death might be the best option. 108 00:10:27,760 --> 00:10:30,240 I miss you, dear Lajos. 109 00:11:08,240 --> 00:11:11,760 Over the Danube 110 00:11:11,840 --> 00:11:14,520 The wind wails 111 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 Singing a sorrowful song 112 00:11:17,640 --> 00:11:24,120 Of memories and times past 113 00:11:24,760 --> 00:11:27,640 My heart is crying 114 00:11:27,960 --> 00:11:30,640 Something hurts 115 00:11:30,720 --> 00:11:33,440 I'm no longer happy 116 00:11:33,520 --> 00:11:38,120 I'm only waiting for autumn's sorrows 117 00:11:39,840 --> 00:11:44,640 Where is that colourful dream Where is the hope 118 00:11:44,720 --> 00:11:49,920 Which made me so happy In summer and spring 119 00:11:50,240 --> 00:11:52,560 Where has the desire gone... 120 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 Come on, let's go. 121 00:12:06,640 --> 00:12:09,320 Let's go, let's go, let's go. 122 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Marika. 123 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Marika? 124 00:12:55,360 --> 00:12:56,720 Drink. 125 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 Christ. 126 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 Your shoes are all bloody. 127 00:13:24,960 --> 00:13:28,520 Where's your mother? And brother? 128 00:13:46,920 --> 00:13:48,560 Marika! 129 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 Are you home? 130 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 Hello? 131 00:13:54,600 --> 00:13:58,360 Marika! Are you asleep? 132 00:14:05,360 --> 00:14:08,120 Watch out, kids. What? I'm not asleep. 133 00:14:08,200 --> 00:14:12,080 Got these at a steal! Can you make Sunday clothes for the kids? 134 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 Here's a little something for your trouble. 135 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 I don't want to owe you. 136 00:14:19,480 --> 00:14:24,120 - Coats, trousers...? - Yeah. Kids, take off your shoes! 137 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 - Heidi, go on. Go on. - Come here, Heidi. 138 00:14:32,000 --> 00:14:33,680 Close the door. 139 00:14:33,760 --> 00:14:38,960 A Jewish woman came to see me, asking if I'd hide her brat. 140 00:14:42,040 --> 00:14:45,680 Said he'd blend right in with mine. 141 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Heidi, grab him. 142 00:14:52,200 --> 00:14:56,360 They're gone now, thank God. They got taken away. Misi, go on. 143 00:14:58,240 --> 00:15:00,880 They took them someplace. 144 00:15:01,280 --> 00:15:04,080 At least they'll learn about honest work. 145 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 About time. 146 00:15:12,120 --> 00:15:14,400 Heidi, take him outside. 147 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 Misi, go outside! 148 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 Move it, goddammit. 149 00:15:30,560 --> 00:15:31,880 Done. 150 00:15:33,880 --> 00:15:37,520 - I'll have it done in no time. - We'll be on our way. 151 00:15:37,600 --> 00:15:41,240 You're very pale. Mother Mary watch over you. 152 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 Misi, what are you doing? 153 00:15:50,480 --> 00:15:53,640 Why do you never listen? Come, let's go home. 154 00:16:08,280 --> 00:16:12,400 Mum told me to come here and wait for Dad. 155 00:16:21,400 --> 00:16:23,240 If I keep quiet, 156 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 no one will find me. 157 00:16:36,360 --> 00:16:38,320 I have to pee. 158 00:17:00,960 --> 00:17:04,520 Dear bereavers . 159 00:17:07,240 --> 00:17:13,960 Why today's Moss not in Hungarian? 160 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 He's explaining why today's Mass isn't in Hungarian. 161 00:17:18,520 --> 00:17:21,000 Because from now on, 162 00:17:22,320 --> 00:17:25,880 we'll have a Slovak Moss 163 00:17:25,960 --> 00:17:28,840 every second and fort ... 164 00:17:30,320 --> 00:17:32,200 ...fourth Sunday of the month, 165 00:17:34,080 --> 00:17:39,560 and every first and third Sunday, we'll have a Hungarian Moss . 166 00:17:40,960 --> 00:17:47,440 Because of our new Slovak guests... 167 00:17:56,080 --> 00:17:59,880 We welcome the Slovak... 168 00:18:01,200 --> 00:18:05,120 Gar... Guar... Gua... 169 00:18:10,640 --> 00:18:12,360 Oh, dear. 170 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Guards. 171 00:18:22,520 --> 00:18:26,360 COME TO ME, ALL OF YOU 172 00:18:26,840 --> 00:18:30,880 ...so that all may hear the word of Jesus, 173 00:18:31,840 --> 00:18:35,000 the word of Christ... 174 00:18:37,240 --> 00:18:40,240 ...in their mother's tongue ... 175 00:18:57,760 --> 00:19:00,880 You're just a woman. You have no children. 176 00:19:00,960 --> 00:19:04,760 Sign over your land to us. We'll take care of it. 177 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 We'll figure something out. 178 00:19:14,280 --> 00:19:18,320 I know you don't have it easy, what with no money or work. 179 00:19:25,960 --> 00:19:28,520 Your husband was a master carpenter. 180 00:19:31,280 --> 00:19:34,200 He left so much good work behind. 181 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 What about some other job? 182 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Any job. 183 00:19:49,920 --> 00:19:51,560 Chaplain, 184 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 there was one more thing. 185 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 Don't be scared. Speak. 186 00:20:02,880 --> 00:20:06,280 My neighbour told me a Jewish woman had come to see her, 187 00:20:06,360 --> 00:20:10,040 asking to hide her son so he wouldn't get deported. 188 00:20:13,160 --> 00:20:16,040 At church, we always pray, 189 00:20:16,880 --> 00:20:20,600 "May all power be the Lord's, on earth as it is in heaven." 190 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 She should've been gracious. 191 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 Shouldn't she? 192 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 She refused, of course. 193 00:20:38,200 --> 00:20:40,560 "Greater love has no one than this, 194 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 that he lay down his life for his friends." 195 00:20:45,080 --> 00:20:48,400 Beautiful, powerful words. Right, Marika? 196 00:20:59,320 --> 00:21:04,600 "Deported Jews are living just like in paradise." 197 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 - Ow! - Hold on. 198 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 It's got to be spick and span. 199 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 My mum can't play volleyball. 200 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 And my brother and I can't swim. 201 00:21:42,400 --> 00:21:45,320 Emma loves the sun. 202 00:21:47,280 --> 00:21:52,280 In Czech, that would be, "Emma má ráda slunce." 203 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 And in Hungarian? 204 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 "Emma szereti a napot." 205 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 And in Slovak? 206 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 "Emma má rada slnko." 207 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 You have nice hair, like Emma. 208 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 You don't say. 209 00:22:33,480 --> 00:22:37,800 Those bastard Guards have taken my dog. 210 00:22:47,640 --> 00:22:49,320 You don't say. 211 00:22:57,120 --> 00:22:58,920 You can finish the smoke. 212 00:23:05,480 --> 00:23:09,760 He'll carry mines to the Russian tanks. 213 00:23:11,680 --> 00:23:14,480 Some new German tactics. 214 00:23:15,280 --> 00:23:17,040 Poor Bruno. 215 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 What's up? 216 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 - I have to go. - Whatever. 217 00:23:47,000 --> 00:23:50,120 - But I wanted to... - Quiet! 218 00:23:50,760 --> 00:23:52,400 Let me go! 219 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 They'll come and ship you off! 220 00:24:03,080 --> 00:24:05,360 What got into you, Šimon?! 221 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 - You'll go to jail. - No. 222 00:24:12,480 --> 00:24:16,200 Who are you? Bloody Knee. 223 00:24:17,080 --> 00:24:21,440 Where do you sleep? On human bones. 224 00:24:21,520 --> 00:24:25,880 What do you cover yourself with? Human skin. 225 00:24:25,960 --> 00:24:30,640 - What's under your head? Human hair. - Get down from there! Stop it! 226 00:24:30,720 --> 00:24:35,080 - Quiet. - What do you eat? Children. 227 00:24:35,680 --> 00:24:38,200 When will you come for me? 228 00:24:38,280 --> 00:24:42,640 When the first hour was done, the light was still on. 229 00:24:42,720 --> 00:24:44,480 Stop it, Šimon! 230 00:24:44,560 --> 00:24:48,880 When the second hour was done, the light was still on. 231 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 I'll kick you out! 232 00:24:52,680 --> 00:24:56,440 Go ahead. You're mean. Lights out! 233 00:24:56,520 --> 00:24:58,560 Bloody Knee is here! 234 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 No! 235 00:25:09,320 --> 00:25:10,560 Shut up! 236 00:25:13,200 --> 00:25:14,560 Marika! 237 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 What now, my dear Lajos? 238 00:25:31,560 --> 00:25:37,160 Over the Danube The wind wails 239 00:25:37,920 --> 00:25:42,680 Singing a sorrowful song Of memories and times... 240 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Come. 241 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 Keep quiet, or I'll kick you out. 242 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 Emma loves the sun. 243 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 Emma loves the sun. 244 00:27:08,240 --> 00:27:10,360 Emma loves the sun. 245 00:27:29,280 --> 00:27:32,080 Here. It'll do you good. 246 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 The healthiest thing in the world. 247 00:27:55,680 --> 00:27:58,640 - Are we going straight in? - We'll split up. 248 00:27:58,720 --> 00:28:03,360 - She lives right here. - Leave it to me, I'll do the talking. 249 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 Wait... 250 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 - Let's go. - This is a nice farm. 251 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 - Look at that barn. - Watch. 252 00:28:18,320 --> 00:28:24,400 - Mária Sándorfi, née Otiszová? - Yes, that's me. 253 00:28:24,480 --> 00:28:28,720 We're here to do a house search in the name of the Hlinka Guard. 254 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Good morning, Marika. 255 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 You've violated Act 9, Section 24. 256 00:28:34,760 --> 00:28:36,680 You've been reported. 257 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 Nice radio. 258 00:28:42,240 --> 00:28:45,560 For noise pollution. Do you live alone? 259 00:28:47,680 --> 00:28:50,720 - Yes, alone. - Can you present your radio license? 260 00:28:50,800 --> 00:28:54,160 Of course. It's here somewhere. 261 00:29:05,200 --> 00:29:07,600 - Go check in the back. - Okay. 262 00:29:19,240 --> 00:29:23,160 Issued to Lajos Sándorfi. It doesn't look valid. 263 00:29:23,880 --> 00:29:25,920 But I'm paying, look. 264 00:29:28,400 --> 00:29:29,640 Wait... 265 00:29:29,720 --> 00:29:34,400 This is a matter of public interest. And the security of our state. 266 00:29:34,480 --> 00:29:38,280 You're an illegal listener, young lady. 267 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 We're confiscating the radio. 268 00:29:43,440 --> 00:29:47,200 - I can't get it to open. - If at least she had some schnapps. 269 00:30:25,520 --> 00:30:27,840 My husband used to love that song. 270 00:30:28,680 --> 00:30:32,160 - It's a memento. - We're confiscating the memento, too. 271 00:30:35,280 --> 00:30:36,680 János! 272 00:30:39,320 --> 00:30:41,560 Come with me. I've found something. 273 00:30:43,840 --> 00:30:46,440 - The radio? - It doesn't work. 274 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 János, 275 00:30:48,920 --> 00:30:52,400 look at this. The commander's gonna be happy. 276 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Good job, guys. 277 00:31:01,800 --> 00:31:03,240 Good. 278 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 Goat milk, right? 279 00:31:08,160 --> 00:31:09,680 What do you feed the goats? 280 00:31:11,880 --> 00:31:15,240 Chaff. And cucumbers, in summer. 281 00:31:15,320 --> 00:31:18,640 It's damn hot here in the lowlands. 282 00:31:20,680 --> 00:31:22,960 - What's going on here?! - On guard! 283 00:31:23,040 --> 00:31:25,480 Where's your commander? 284 00:31:28,280 --> 00:31:33,640 And here I am, staying in rented flats, left to the locals' mercies... 285 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 - Dušan. We've found a good seeder. - What... 286 00:31:40,520 --> 00:31:42,040 Attention! 287 00:31:44,080 --> 00:31:45,320 Shit. 288 00:31:47,160 --> 00:31:49,040 - Stop! - What? 289 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 Rojník, what are you doing here? 290 00:31:57,080 --> 00:32:00,720 - Have you forgotten about protocol? - We follow our own protocol. 291 00:32:00,800 --> 00:32:02,880 Insubordinate! Get moving! 292 00:32:04,320 --> 00:32:06,400 You call yourself a soldier?! 293 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Let's go, let's go. 294 00:33:12,480 --> 00:33:14,400 Goddamn vermin! 295 00:33:15,880 --> 00:33:18,040 What have you got there, neighbour? 296 00:33:18,400 --> 00:33:20,040 Rats. 297 00:33:21,240 --> 00:33:23,560 They've exploded in numbers. 298 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 You need to flood them out. 299 00:33:28,280 --> 00:33:30,920 They're everywhere. Goddammit! 300 00:33:34,040 --> 00:33:38,400 What a treat! A rabbit, complete with fur. 301 00:33:44,560 --> 00:33:48,040 - What are you doing? - When's Dad coming? 302 00:33:49,360 --> 00:33:51,080 I don't know. 303 00:33:52,200 --> 00:33:55,400 Then why doesn't he write? He could write. 304 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 Don't be sad. 305 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 Would you like an egg? 306 00:34:06,360 --> 00:34:10,680 I can't take it anymore. How much longer do I have to stay here? 307 00:34:11,800 --> 00:34:14,320 Give me his letters. I didn't do anything. 308 00:34:15,760 --> 00:34:18,720 I wanna go home. Please! 309 00:34:20,680 --> 00:34:22,200 Please. 310 00:34:29,080 --> 00:34:30,640 Mummy. 311 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Marika, 312 00:34:46,480 --> 00:34:50,800 Herr Lepke supervises the Hlinka Guard. 313 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 - And the German mission... - ...will soon be holding a ball. 314 00:34:56,760 --> 00:35:03,480 I've mentioned that you studied fashion in France. 315 00:35:05,720 --> 00:35:10,960 I worked at a high-end tailor's in Bratislava. 316 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 I used to get the designs in Paris... 317 00:35:14,600 --> 00:35:16,240 That's very important! 318 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 I'll leave you to it. 319 00:35:19,520 --> 00:35:21,600 I wouldn't want to be in the way. 320 00:35:44,560 --> 00:35:47,120 My wife needs a dress for the ball. 321 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 Can you take her measurements from this? 322 00:35:59,520 --> 00:36:01,160 She's Czech. 323 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 Can I keep it for a while? 324 00:36:16,640 --> 00:36:21,440 Give it a little Berlin flair. You know what I mean. 325 00:36:37,120 --> 00:36:40,400 House search! Open the gate! 326 00:36:44,600 --> 00:36:47,880 - We haven't done anything! - Get out, you traitors! 327 00:36:47,960 --> 00:36:50,600 - What are you doing?! - János, come on! 328 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 Grab the kids, too! 329 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 - Take out your valuables! - We have none! 330 00:36:58,480 --> 00:37:02,320 - Leave them alone! They're good people! - Give it here, you filthy Jew! 331 00:37:02,400 --> 00:37:04,720 - Shut up! - Nobody move! 332 00:37:04,800 --> 00:37:06,240 Calm down! 333 00:37:13,400 --> 00:37:15,480 On to the next house! 334 00:37:15,560 --> 00:37:18,600 - Stop! Not here. - Let's go. 335 00:37:18,680 --> 00:37:22,760 - Oh, Lord! - Open the gate! This is a house search! 336 00:37:22,840 --> 00:37:24,360 Open up! 337 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 - What are you doing? - Stop him! 338 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Stop! 339 00:37:28,880 --> 00:37:30,840 - Stop, or I'll shot! - No! 340 00:37:30,920 --> 00:37:34,760 - Stop! - God have mercy! 341 00:37:35,800 --> 00:37:37,640 Stop, you hear?! 342 00:37:38,200 --> 00:37:40,720 - You got him? - Amateur. 343 00:37:41,560 --> 00:37:45,400 Calm down, Mrs Márta. You shouldn't have been hiding them. 344 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 - It'll be all right. - Load the Jews onto the truck. 345 00:37:49,320 --> 00:37:51,840 - János! - János, don't do this. 346 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 - Load the Jews onto the truck! - Screw this! 347 00:37:56,240 --> 00:37:57,760 That's an order! 348 00:37:58,480 --> 00:38:00,840 - I'm your commander! - Whatever, I won't do it. 349 00:38:00,920 --> 00:38:02,400 - János! - I'm not doing this! 350 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 Tell him, János! This is wrong! 351 00:38:05,520 --> 00:38:07,400 Shut up, woman! 352 00:38:10,480 --> 00:38:14,120 - Please be quiet, Mrs Márta. - What a sin! 353 00:38:14,200 --> 00:38:17,160 Enough! Please calm down! 354 00:38:19,480 --> 00:38:22,280 János, move it! Did you hear me? 355 00:38:22,360 --> 00:38:24,840 Do I have to do everything myself? 356 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 Onto the truck! Now! 357 00:38:29,520 --> 00:38:32,960 - Come here! Get on! - János, please! 358 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Get up there! 359 00:38:34,560 --> 00:38:36,880 Where are you taking them, you bastards?! 360 00:38:36,960 --> 00:38:40,720 - Get up! - Please be quiet, Mrs Márta. 361 00:38:40,800 --> 00:38:42,600 Pull him up! 362 00:38:44,960 --> 00:38:46,840 - Mummy! - Don't be scared. 363 00:38:48,280 --> 00:38:50,960 You want him to take you away, too? 364 00:38:51,040 --> 00:38:52,240 No! 365 00:38:53,160 --> 00:38:55,440 No way you can help them now. 366 00:38:59,800 --> 00:39:02,600 On to the next house. Move it! 367 00:39:14,960 --> 00:39:17,360 I don't have a mannequin. 368 00:39:30,400 --> 00:39:34,560 Where's that dirty Jew? He must be close. Let's split up. 369 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 He can't have got far. Goddammit! 370 00:39:42,640 --> 00:39:45,480 - He's not in the back. - Check the chicken coop. 371 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 Nothing. 372 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Where is he? 373 00:40:00,080 --> 00:40:02,960 - Hey! I see him! - Stop! 374 00:40:03,520 --> 00:40:04,720 Stop! 375 00:40:12,520 --> 00:40:14,080 Goddammit! 376 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 I still have to finish the train. 377 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 I hope you won’t mind 378 00:41:36,600 --> 00:41:39,240 if I stay for a cup of coffee. 379 00:41:40,080 --> 00:41:41,760 It's been 380 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 a difficult day. 381 00:41:58,200 --> 00:42:03,640 My wife gets clothes from the Jews. Can you alter them? 382 00:42:04,080 --> 00:42:07,280 I only have an old machine. 383 00:42:11,840 --> 00:42:14,200 There's quite a heap of them. 384 00:42:14,920 --> 00:42:18,160 I'll send a car for you tomorrow morning. 385 00:42:27,320 --> 00:42:31,760 I grew up in a house like this. In the Sudetenland. 386 00:42:34,760 --> 00:42:37,120 But that was a long time ago. 387 00:42:37,200 --> 00:42:40,480 Is that where you met your wife? 388 00:42:46,040 --> 00:42:49,560 Her "background" cost me a proper career. 389 00:42:53,040 --> 00:42:56,120 Sugar! Oh, dear! 390 00:42:57,840 --> 00:43:02,000 I'll clean it. It'll be as good as new. 391 00:43:06,720 --> 00:43:09,400 Give that here, I'll throw it out. 392 00:43:41,640 --> 00:43:43,360 You're bleeding! 393 00:43:50,360 --> 00:43:52,000 Grab him. 394 00:43:52,760 --> 00:43:54,040 - Here. - Got him. 395 00:43:54,120 --> 00:43:58,080 - How can you do this, you bastards?! - Shut up! 396 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 Shut up, damn woman! 397 00:44:01,800 --> 00:44:04,200 Now you're playing innocent. 398 00:44:08,400 --> 00:44:09,680 Sir! 399 00:44:10,240 --> 00:44:12,840 General Death's Head. 400 00:46:48,080 --> 00:46:52,120 - Don't look at her. - They were hiding ten Jews. 401 00:46:52,200 --> 00:46:54,840 - Where? - No wonder they found them. 402 00:46:54,920 --> 00:46:57,440 - Now we'll all suffer the consequences. - Exactly. 403 00:46:57,520 --> 00:47:00,080 - They shot two of my sheep. - You don't say. 404 00:47:00,160 --> 00:47:04,680 They didn't search her house. I wonder why. 405 00:47:05,280 --> 00:47:08,280 She's warming the German's bed now. 406 00:47:08,360 --> 00:47:11,200 She's not mourning anymore, that wench. 407 00:48:24,160 --> 00:48:29,960 One of these days, I shall return Though with my head held high 408 00:48:30,040 --> 00:48:34,200 Past the fair roses gracing your gates 409 00:48:34,280 --> 00:48:38,320 I'll burst like the wind that travels the sky 410 00:48:39,520 --> 00:48:43,960 And I will love you, for love you I must 411 00:48:44,800 --> 00:48:47,520 You'll see my love in my fiery eyes 412 00:48:48,000 --> 00:48:52,920 It won't be at night nor after dawn, I will come knocking at noon 413 00:48:53,000 --> 00:48:57,240 For that's when the sun is kinder to man 414 00:48:58,840 --> 00:49:01,480 And wiser, too, than the moon 415 00:49:07,360 --> 00:49:10,920 Yes, someone will come Down that untrodden path 416 00:49:11,720 --> 00:49:15,320 A heavenly hat from his head will have flown 417 00:49:20,120 --> 00:49:22,480 He might be a saint 418 00:49:23,520 --> 00:49:25,280 He might be God 419 00:49:26,480 --> 00:49:28,600 Or someone yet unknown 420 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 Andrej Žarnov, The Voice of Blood. 421 00:49:48,080 --> 00:49:51,680 Get out! Get out! 422 00:50:02,480 --> 00:50:04,800 He died fighting for the Slovaks. 423 00:50:07,520 --> 00:50:09,880 You can be proud, madam. 424 00:51:35,840 --> 00:51:37,000 Let's go. 425 00:51:42,200 --> 00:51:44,760 Pull yourself together, woman. 426 00:51:52,880 --> 00:51:55,680 What's the local word for a plot of land? 427 00:51:56,040 --> 00:51:57,640 "Csibórt"? 428 00:51:58,160 --> 00:51:59,880 "Csibórt". 429 00:52:09,240 --> 00:52:12,080 It's not "csibórt", it's "csipórt". 430 00:52:14,240 --> 00:52:16,320 So, she does talk. 431 00:52:17,840 --> 00:52:19,680 Good to know. 432 00:52:28,800 --> 00:52:32,280 I wouldn't mind tending me a "csipórt" like this. 433 00:52:34,560 --> 00:52:36,480 I already have a seeder. 434 00:52:38,360 --> 00:52:41,120 The wise one submits, the fool commits. 435 00:52:42,640 --> 00:52:43,960 Dammit. 436 00:53:03,760 --> 00:53:05,160 That's for protection. 437 00:53:06,400 --> 00:53:08,160 Does it work? 438 00:53:10,160 --> 00:53:11,720 Rent. 439 00:53:13,400 --> 00:53:15,200 For the field. 440 00:53:17,240 --> 00:53:18,840 You know, 441 00:53:20,160 --> 00:53:22,920 I wouldn't have to pay if I didn't want to. 442 00:54:45,680 --> 00:54:47,240 Not in the bedroom. 443 00:56:44,440 --> 00:56:46,080 Leave me be! 444 00:56:52,400 --> 00:56:54,240 This won't work. 445 00:56:58,000 --> 00:57:00,960 We'll see about that. 446 00:57:01,800 --> 00:57:03,160 Dammit. 447 01:00:43,040 --> 01:00:44,840 Go and hide. 448 01:00:48,640 --> 01:00:50,320 I'll come later. 449 01:01:19,400 --> 01:01:26,120 Who has taken Košice, Who has taken Levice And Šurany and Komjatice 450 01:01:27,640 --> 01:01:31,800 These lands have always been ours God himself gave them to us 451 01:01:31,880 --> 01:01:35,520 From the Danube to the towering Tatras 452 01:01:36,000 --> 01:01:42,160 Give us back Košice, Košice, Košice And give us back Levice 453 01:01:42,240 --> 01:01:44,080 Everything they stole 454 01:01:44,160 --> 01:01:48,480 We'll go to the borderlands, borderlands, borderlands 455 01:01:48,560 --> 01:01:51,280 And with rifles in our hands... 456 01:01:51,360 --> 01:01:53,800 Took you long enough. 457 01:01:55,280 --> 01:01:57,480 Isn't this song banned? 458 01:01:59,520 --> 01:02:02,200 Only on the anniversary of the land grab. 459 01:02:04,080 --> 01:02:06,120 The whole world is upside-down. 460 01:02:09,840 --> 01:02:11,800 I'll go and feed the pig. 461 01:02:15,320 --> 01:02:16,720 I can go. 462 01:02:17,800 --> 01:02:23,800 What? Why are you staring at me like that? Never seen a real Slovak man before? 463 01:02:23,880 --> 01:02:25,840 Not at work. 464 01:02:25,920 --> 01:02:31,720 Then look closely. These arms will carry our nation to the heights of history. 465 01:02:34,040 --> 01:02:35,760 Let go of me. 466 01:02:35,840 --> 01:02:38,840 - Let go! - Only if you ask nicely. 467 01:02:38,920 --> 01:02:41,560 Let go, or I'll scratch you till you bleed! 468 01:02:41,640 --> 01:02:45,680 Hungarians, lusting for blood again! Are you listening, Europe? 469 01:02:47,240 --> 01:02:48,640 What? 470 01:02:50,720 --> 01:02:54,240 You don't think I'm gonna eat violets just because of some woman. 471 01:02:54,320 --> 01:02:57,520 Bastard, acting like he owns the place. 472 01:02:58,480 --> 01:03:01,520 We'll never be good enough for you outsiders, huh? 473 01:03:03,000 --> 01:03:04,640 Maybe with a little decency. 474 01:03:04,720 --> 01:03:07,360 What do you know about decency? 475 01:03:08,560 --> 01:03:12,800 If not for the Slovak-Hungarian War, you would've Magyarised us all. 476 01:03:13,360 --> 01:03:15,800 Then why are you wasting time with me? 477 01:03:15,880 --> 01:03:19,880 What do you want, anyway? To whore around with an SS man? 478 01:03:23,640 --> 01:03:27,760 I want to mourn in peace. Now go. 479 01:03:30,880 --> 01:03:36,680 I'm the only elite of the nation far and wide, goddammit! 480 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 Dammit! 481 01:03:47,720 --> 01:03:51,360 - Goddamn scum. - Don't look at him. 482 01:03:51,440 --> 01:03:53,360 Stupid Slovak Nazi. 483 01:03:53,760 --> 01:03:58,000 Why did your goddamn mother even have you?! 484 01:03:58,080 --> 01:04:00,480 Get the hell out of our town! 485 01:04:42,440 --> 01:04:43,880 Šimon. 486 01:06:57,320 --> 01:07:00,000 While she's busy sleeping around, 487 01:07:01,160 --> 01:07:04,520 her weeds are smothering my house. 488 01:07:06,520 --> 01:07:08,520 That bastard, 489 01:07:10,080 --> 01:07:13,360 have him cut the weeds for you. 490 01:07:21,240 --> 01:07:24,320 HLINKA GUARD LOCAL HEADQUARTERS 491 01:07:26,400 --> 01:07:30,640 They've rented this place from the Church to use as a warehouse. 492 01:07:45,040 --> 01:07:46,240 Here we are. 493 01:08:00,120 --> 01:08:01,440 Marika. 494 01:08:18,640 --> 01:08:21,040 The only electrical socket is in here. 495 01:08:24,520 --> 01:08:29,240 The office. Here they take stock of all the confiscated property. 496 01:08:29,320 --> 01:08:31,560 He asked for you specifically. 497 01:08:31,920 --> 01:08:33,560 Once a month. 498 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 I've vouched for you. 499 01:08:47,440 --> 01:08:51,160 I won't let you down, Chaplain. 500 01:09:46,560 --> 01:09:49,240 "Chaplain, Enemy of the Nation". 501 01:09:52,320 --> 01:09:56,160 The priest is keeping him here on purpose. The Party is pressuring me. 502 01:09:56,240 --> 01:09:58,680 The church needs proper Slovak Mass. 503 01:10:05,240 --> 01:10:09,080 If I don't turn him in, I'll end up in prison. 504 01:11:05,360 --> 01:11:07,320 Goddammit, Marika! 505 01:11:08,120 --> 01:11:11,040 - Open the door! - I've brought carrots. 506 01:11:27,680 --> 01:11:31,280 I see you no longer wear your mourning dress. 507 01:11:32,120 --> 01:11:35,880 I just put on the first thing I could find, Father-in-law. 508 01:11:35,960 --> 01:11:38,720 People say the house is crumbling. 509 01:11:40,160 --> 01:11:44,160 They wonder what a young widow is going to do with such a large farm. 510 01:11:44,240 --> 01:11:46,440 I'll do what I can. 511 01:11:46,520 --> 01:11:51,160 They say you want to sell it to that Slovak. Or even give it away. 512 01:11:52,760 --> 01:11:54,440 They say what? 513 01:11:58,600 --> 01:12:01,320 What's ours is ours! 514 01:12:01,400 --> 01:12:05,720 I gave this land to Lajos like my father gave it to me and his father to him! 515 01:12:05,800 --> 01:12:09,600 And now I'm to give it away to outsiders? No way! 516 01:12:12,320 --> 01:12:18,120 You're bringing dishonour upon us all. Even the cucumbers in the field know. 517 01:12:26,080 --> 01:12:28,320 Nothing can bring Lajos back. 518 01:12:29,440 --> 01:12:32,280 He's buried in faraway Russia. 519 01:12:34,080 --> 01:12:37,680 What did he die for? For this made-up state of theirs? 520 01:12:37,760 --> 01:12:42,080 For the Slovaks? Who hate Hungarians even more than they hate the Jews? 521 01:12:42,160 --> 01:12:46,600 - We're not in Hungary. - You don't belong here. Leave. 522 01:12:47,480 --> 01:12:49,360 Where would I go? 523 01:12:50,640 --> 01:12:53,200 Let that bastard take care of you. 524 01:12:55,160 --> 01:12:56,600 Not yet. 525 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Not yet. 526 01:13:00,120 --> 01:13:02,000 Maybe in spring. 527 01:13:03,640 --> 01:13:09,640 Your mother's turning over in her grave, you filthy collaborator. 528 01:13:27,120 --> 01:13:29,240 Emma loves the sun. 529 01:13:31,640 --> 01:13:33,760 Emma loves the sun. 530 01:13:37,360 --> 01:13:39,560 Emma loves the sun. 531 01:13:42,480 --> 01:13:44,520 Emma loves the sun. 532 01:13:47,440 --> 01:13:50,440 My heart is crying 533 01:13:50,520 --> 01:13:52,720 Something hurts 534 01:13:53,360 --> 01:13:56,160 I'm no longer happy 535 01:13:56,240 --> 01:14:00,880 I'm only waiting for autumn's sorrows 536 01:14:02,480 --> 01:14:07,320 Where is the colourful dream Where is the hope 537 01:14:07,400 --> 01:14:12,680 Which made me so happy In summer and spring? 538 01:14:12,760 --> 01:14:15,400 Where has the desire gone 539 01:14:15,480 --> 01:14:21,480 And where, the fire of youth 540 01:14:22,440 --> 01:14:25,360 It's never coming back 541 01:14:25,440 --> 01:14:27,840 Winter is drawing near 542 01:14:28,240 --> 01:14:33,520 Snow is falling on the hills 543 01:14:34,240 --> 01:14:40,960 No comfort anywhere, just plaintive cries 544 01:14:41,640 --> 01:14:44,760 There is no love There is no one 545 01:14:44,840 --> 01:14:48,120 Left to dream with me 546 01:14:50,680 --> 01:14:53,400 The sky has darkened 547 01:15:37,920 --> 01:15:40,000 Come, don't be scared. 548 01:15:43,680 --> 01:15:45,400 I'm not scared. 549 01:16:09,800 --> 01:16:11,240 Come. 550 01:16:40,960 --> 01:16:45,160 You need to learn to breathe. Then you can do everything, even swim. 551 01:16:45,240 --> 01:16:47,360 Come, do as I do. 552 01:16:48,040 --> 01:16:51,400 Breathe in, breathe out. 553 01:16:52,040 --> 01:16:54,520 Let it all out, don't hold it in. 554 01:16:57,080 --> 01:16:58,760 Deep breath. 555 01:17:29,040 --> 01:17:32,080 There we go. Now you can swim. 556 01:19:16,560 --> 01:19:21,200 You used to say that nothing in life was for certain. 557 01:19:27,520 --> 01:19:30,600 Be it done unto me according to Thy word. 558 01:19:35,720 --> 01:19:38,360 You know how much I always wanted a child. 559 01:20:22,640 --> 01:20:23,840 Come. 560 01:21:24,800 --> 01:21:25,960 Šimon! 561 01:21:28,400 --> 01:21:30,080 Get down from there! 562 01:21:32,520 --> 01:21:34,560 Quick, put this over your head. 563 01:21:35,400 --> 01:21:37,080 Go home! 564 01:21:37,840 --> 01:21:39,360 Dear God! 565 01:21:40,440 --> 01:21:42,240 What the hell did I say? 566 01:21:42,320 --> 01:21:45,040 - Water! - Bring a bucket! 567 01:21:46,800 --> 01:21:49,000 Jancsi, tell them to go! 568 01:21:50,560 --> 01:21:51,600 Stay here. 569 01:21:52,240 --> 01:21:54,560 - Let me in. - There's no need. 570 01:21:54,640 --> 01:21:55,920 - Let me in! - No! 571 01:21:56,000 --> 01:21:58,440 Marika, come to your senses! 572 01:21:58,520 --> 01:22:01,920 I can handle this. They'll be more use next door. 573 01:22:02,000 --> 01:22:04,120 Our corn is burning! 574 01:22:10,680 --> 01:22:12,400 Pull! Pull! 575 01:22:15,560 --> 01:22:16,920 Come and help me! 576 01:23:02,760 --> 01:23:09,480 - Why would I torch my own barn? - Liar. You were smoking out rats. 577 01:23:09,880 --> 01:23:12,480 - I saw him. Arsonist. - It was him. 578 01:23:12,560 --> 01:23:18,120 - You're coming with us. - The whole village could've burned down. 579 01:23:18,200 --> 01:23:21,360 Go to hell! I didn't start any fire. 580 01:23:21,880 --> 01:23:23,520 You did. I saw you! 581 01:23:23,600 --> 01:23:26,880 But you don't see what else is going on?! 582 01:23:26,960 --> 01:23:29,840 - Enough. Let's take him away. - Damn informer. 583 01:24:21,200 --> 01:24:23,480 What's going to happen to the boy? 584 01:24:38,560 --> 01:24:40,440 This is worse than death. 585 01:25:16,960 --> 01:25:19,560 Sit! And stay! 586 01:25:20,120 --> 01:25:22,800 Stay. Stay. 587 01:25:26,120 --> 01:25:27,560 Go! 588 01:25:28,560 --> 01:25:29,920 Go! 589 01:25:34,840 --> 01:25:37,040 Come here. Sit. 590 01:25:37,720 --> 01:25:39,080 Stay. 591 01:25:39,760 --> 01:25:41,360 Now go. 592 01:25:42,520 --> 01:25:44,200 On guard! 593 01:25:44,280 --> 01:25:47,200 - Combat training. Open your gates! - Go! 594 01:25:47,280 --> 01:25:49,480 This is a military exercise. 595 01:25:49,560 --> 01:25:53,800 On guard! Combat training. Open your gates! 596 01:25:59,560 --> 01:26:02,920 Kids, this is a military exercise. 597 01:26:03,000 --> 01:26:06,600 Following our nation's action plan, and the traditions of our forebears, 598 01:26:06,680 --> 01:26:11,840 we will make you into future defenders of the vital interests of our people 599 01:26:14,480 --> 01:26:16,480 and of the Slovak State. 600 01:26:17,240 --> 01:26:20,160 - Grab it. - Go on. 601 01:26:21,640 --> 01:26:22,960 Come here. 602 01:26:24,560 --> 01:26:25,920 Grab it. 603 01:26:26,840 --> 01:26:28,880 What are you laughing about, huh? 604 01:26:32,200 --> 01:26:33,880 Grab it. 605 01:26:44,240 --> 01:26:47,080 - I can't hold on. - You can't hold on? 606 01:26:47,160 --> 01:26:50,880 You need to eat more sauerkraut. Goddammit. 607 01:26:59,480 --> 01:27:02,240 - Get down! - Let go! 608 01:27:03,080 --> 01:27:04,440 Come on, let go. 609 01:27:05,440 --> 01:27:07,080 Careful, help me. 610 01:27:16,200 --> 01:27:18,960 Combat training! Open your gates! 611 01:27:19,040 --> 01:27:20,920 This is a military exercise. 612 01:27:21,440 --> 01:27:22,920 Roll call. 613 01:27:26,160 --> 01:27:27,920 Come on, come on. 614 01:27:34,640 --> 01:27:37,240 Boys, remember what I taught you? 615 01:27:38,600 --> 01:27:41,440 There are five sparrows huddled on the roof. 616 01:27:41,520 --> 01:27:43,080 - On guard! - On guard! 617 01:27:56,600 --> 01:27:58,080 Disgusting. 618 01:28:00,880 --> 01:28:03,440 - At ease, children. - Go on. 619 01:28:10,240 --> 01:28:12,960 Rojník, let's start with first aid. 620 01:28:17,320 --> 01:28:21,080 On guard! Combat training. Open your gates! 621 01:28:21,160 --> 01:28:22,440 Števo, what are you doing? 622 01:28:25,600 --> 01:28:26,960 Let her go. 623 01:28:27,920 --> 01:28:29,560 That's an order. 624 01:28:31,560 --> 01:28:35,000 We have no other volunteer, do we, kids? 625 01:28:39,160 --> 01:28:40,640 Go ahead. 626 01:28:55,640 --> 01:28:57,280 Jesus Christ. 627 01:29:01,120 --> 01:29:04,360 Let's find out if the soldier is breathing. 628 01:29:04,440 --> 01:29:05,920 Move aside. 629 01:29:12,520 --> 01:29:15,920 Impossible to establish direct contact. 630 01:29:17,840 --> 01:29:21,600 Make sure the soldier is truly unconscious. 631 01:29:25,600 --> 01:29:27,320 She's unresponsive. 632 01:29:27,920 --> 01:29:30,280 Next, a pain impulse. 633 01:29:38,920 --> 01:29:40,400 There we go. 634 01:29:42,000 --> 01:29:45,960 The soldier is conscious. Immediate transfer to shelter. 635 01:29:49,240 --> 01:29:51,760 - Števo! - István! 636 01:29:53,160 --> 01:29:57,360 Go see about shelter number two. That's an order. 637 01:30:25,680 --> 01:30:27,040 Let me. 638 01:33:24,560 --> 01:33:26,560 Do whatever you will with me. 639 01:33:26,960 --> 01:33:28,760 But leave him alone. 640 01:33:59,680 --> 01:34:01,160 Šimon. 641 01:34:31,160 --> 01:34:34,640 One, two, now! Pull! 642 01:34:36,320 --> 01:34:38,640 Pull, pull, pull! 643 01:34:46,360 --> 01:34:47,600 Come on, let's go. 644 01:34:52,600 --> 01:34:56,440 - Well done, boys. Good job. - Marika, come here. 645 01:34:57,640 --> 01:34:59,760 Come on, goddammit. 646 01:35:07,800 --> 01:35:09,640 Your signature, madam. 647 01:35:09,720 --> 01:35:13,400 One-half belongs to the nation. Around here, I am the nation. 648 01:35:23,880 --> 01:35:26,280 Look, kids, a ball! 649 01:35:45,480 --> 01:35:47,680 Kids, get the hell out of there! 650 01:35:48,040 --> 01:35:49,520 Right now! 651 01:36:00,680 --> 01:36:02,080 Šimon. 652 01:36:04,080 --> 01:36:05,720 Are you asleep? 653 01:36:38,680 --> 01:36:42,720 You're in charge here. Your Party is. 654 01:36:44,240 --> 01:36:46,240 I'm just an advisor. 655 01:36:47,600 --> 01:36:50,640 We take our advice from God, not from you. 656 01:36:51,640 --> 01:36:53,160 Oh, God. 657 01:36:54,000 --> 01:36:56,120 Get to the point. 658 01:36:57,200 --> 01:36:59,520 You're meant to support the commander. 659 01:36:59,600 --> 01:37:04,080 Instead, you're foiling his attempts to secure Slovak Mass. 660 01:37:06,400 --> 01:37:09,640 Hungary is our ally in the war. 661 01:37:10,080 --> 01:37:12,080 My hands are tied. 662 01:37:15,240 --> 01:37:17,360 - Bastard. - What an idiot. 663 01:37:21,000 --> 01:37:24,240 You need to earn your stripes, Dušan. 664 01:37:24,600 --> 01:37:28,640 Prove your worth as a soldier, not as some lowly informer! 665 01:37:36,920 --> 01:37:38,440 Although, 666 01:37:39,560 --> 01:37:44,800 I'm sure the Führer will reconsider his support for your country. 667 01:37:50,800 --> 01:37:54,160 Cowards will never make good army men. 668 01:38:06,800 --> 01:38:09,920 - You're calling me a coward? - Hey, hey, hey! 669 01:38:14,000 --> 01:38:16,520 - Enough! - Are you out of your mind?! 670 01:38:17,600 --> 01:38:19,760 - Stop it, Dušan! - Let go of me! 671 01:38:20,200 --> 01:38:21,840 You're finished! 672 01:38:21,920 --> 01:38:25,240 - You'll end up in the camps! - I'll kill you, you German swine! 673 01:38:25,320 --> 01:38:27,920 I'll kill you! I'll show you coward! 674 01:38:29,680 --> 01:38:31,000 Get out! 675 01:38:36,400 --> 01:38:38,920 I'm not here to kiss his arse, goddammit! 676 01:38:42,120 --> 01:38:45,680 - Hands off her! - Stop it Dušan, or he'll report us! 677 01:38:45,760 --> 01:38:47,400 We're screwed. 678 01:38:51,920 --> 01:38:54,520 I'll be coming for the remaining garments. 679 01:38:54,600 --> 01:38:57,040 During Christmas. Perhaps at night. 680 01:39:05,440 --> 01:39:07,680 Idiot. Idiot! 681 01:39:42,200 --> 01:39:44,920 Here. This'll keep your feet warm. 682 01:40:07,280 --> 01:40:09,400 It's Christmas Eve. 683 01:40:17,760 --> 01:40:19,400 Oh, dear. 684 01:40:25,800 --> 01:40:27,720 I'm going to get help. 685 01:40:29,080 --> 01:40:30,720 I'll be back. 686 01:40:58,600 --> 01:41:00,320 Come and take a seat. 687 01:41:01,800 --> 01:41:03,400 Hedviga, come. 688 01:41:04,720 --> 01:41:08,440 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 689 01:41:08,840 --> 01:41:15,560 Sweet Jesus, be our guest and bless what you have given us. Amen. 690 01:41:42,840 --> 01:41:44,840 You're coming to Mass, right? 691 01:41:47,680 --> 01:41:49,920 Like the good Christian you are. 692 01:42:02,600 --> 01:42:03,920 Here. 693 01:42:13,600 --> 01:42:16,400 Drink. You have to drink. 694 01:42:34,760 --> 01:42:38,960 I'll take you into the house as soon as Lepke gets his clothes. 695 01:43:07,880 --> 01:43:10,080 - János. - What? 696 01:43:10,160 --> 01:43:12,960 - Where's your armlet? - He's a traitor to the Guard! 697 01:43:13,040 --> 01:43:15,560 - He shit his pants. - That's enough. 698 01:43:15,640 --> 01:43:18,960 - Damn lowlifes! - Hungarians, get out! 699 01:43:19,040 --> 01:43:20,760 Hungarians, get out! 700 01:43:20,840 --> 01:43:24,200 - Beat, beat, beat the Magyar in the head! - Enough. 701 01:43:24,280 --> 01:43:27,480 Beat, beat, beat the Magyar in the head! 702 01:43:27,560 --> 01:43:31,400 Beat, beat, beat the Magyar in the head... 703 01:43:31,720 --> 01:43:35,000 The Hungarians won't stand for this. 704 01:43:35,080 --> 01:43:38,240 - What happened, Daddy? - They were just trying to bait me. 705 01:43:47,640 --> 01:43:50,680 - Stand in front of the pews. - This is too much! 706 01:43:51,440 --> 01:43:54,160 Guards, halt! 707 01:44:09,080 --> 01:44:12,280 National unity. 708 01:44:14,560 --> 01:44:17,640 Do you feel that warm trembling 709 01:44:18,400 --> 01:44:20,600 upon hearing those sacred words? 710 01:44:25,800 --> 01:44:27,680 I do. 711 01:44:30,120 --> 01:44:32,120 National unity, 712 01:44:32,800 --> 01:44:35,560 dear brothers and sisters, 713 01:44:36,680 --> 01:44:40,160 can only be achieved 714 01:44:41,200 --> 01:44:43,720 through ideal love 715 01:44:43,800 --> 01:44:46,840 - for our precious home... - We don't understand! 716 01:44:47,160 --> 01:44:50,560 - for our fatherland. - For our fatherland. 717 01:44:50,640 --> 01:44:52,440 You may think, 718 01:44:53,440 --> 01:44:55,400 "Ideal love?" 719 01:44:58,520 --> 01:45:00,320 Who among us 720 01:45:00,400 --> 01:45:02,560 has ever known such a thing? 721 01:45:02,640 --> 01:45:05,600 Who among us knows ideal love? 722 01:45:09,840 --> 01:45:11,640 We don't know 723 01:45:12,600 --> 01:45:15,280 - such love. - No one does. 724 01:45:17,000 --> 01:45:19,160 For ideal love 725 01:45:19,720 --> 01:45:24,360 leaves absolutely no room for doubt. 726 01:45:25,840 --> 01:45:30,040 We cannot let ourselves be threatened by doubt. 727 01:45:31,760 --> 01:45:36,600 Because our nation will only survive 728 01:45:38,480 --> 01:45:43,120 when it is united, Christian, and Slovak! 729 01:45:44,560 --> 01:45:47,200 You Slovak clero-fascist! 730 01:45:48,040 --> 01:45:52,320 - Screw you! - We'll all agree on one thing. 731 01:45:53,400 --> 01:45:56,720 The greatest obstacle to our ideal love 732 01:45:56,800 --> 01:45:59,800 - is the Jewish nation! - That's right! 733 01:46:02,640 --> 01:46:05,960 And we know it was the Hungarians 734 01:46:06,040 --> 01:46:09,200 who brought the Jews here, to the Danubian Lowlands. 735 01:46:09,280 --> 01:46:12,440 - You bandits! - Why did you even come here? 736 01:46:12,520 --> 01:46:15,040 Go back to where you came from! 737 01:46:15,640 --> 01:46:19,120 Where's our chaplain?! You've had him thrown in jail, you rat! 738 01:46:19,200 --> 01:46:22,280 Where is he? This is our church! 739 01:46:22,360 --> 01:46:23,560 Quiet. Quiet! 740 01:46:23,640 --> 01:46:27,040 This is our church, you goddamn fascists! 741 01:46:27,120 --> 01:46:28,440 Shut up! 742 01:47:16,280 --> 01:47:18,800 Let's go and say a prayer to Baby Jesus. 743 01:47:23,240 --> 01:47:24,680 Keep playing! 744 01:48:37,800 --> 01:48:43,760 He is our saviour 745 01:48:44,120 --> 01:48:47,440 Son of God, Messiah 746 01:49:28,520 --> 01:49:30,160 Little boy. 747 01:49:50,400 --> 01:49:51,960 My God, Šimon. 748 01:50:18,800 --> 01:50:21,320 We need to get you warm. Quick. 749 01:50:21,400 --> 01:50:22,920 Leave me. 750 01:50:24,360 --> 01:50:26,800 I'm as good as dead. 751 01:50:27,440 --> 01:50:28,720 Come on. 752 01:50:38,000 --> 01:50:40,040 Cheers then! 753 01:50:58,800 --> 01:51:00,520 We're going home. 754 01:51:17,560 --> 01:51:21,760 He is there and he isn't. 755 01:51:22,440 --> 01:51:24,640 General Death's Head. 756 01:53:02,880 --> 01:53:04,360 Marika? 757 01:53:14,960 --> 01:53:16,480 You're asleep. 758 01:53:33,120 --> 01:53:34,600 Marika. 759 01:53:43,480 --> 01:53:45,800 It's all right, little boy. 760 01:53:48,880 --> 01:53:50,480 Thank you, János. 761 01:53:55,080 --> 01:53:57,520 Emma loves the sun. 762 01:54:07,800 --> 01:54:10,280 Emma loves the sun. 763 01:54:21,520 --> 01:54:25,040 Marika loves the sun. 54091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.