Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
Come on, hurry.
2
00:02:03,240 --> 00:02:06,200
Goodbye. The kids are going to be happy.
3
00:02:07,240 --> 00:02:08,960
- Ah, hello.
- Hello.
4
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
What a shambles!
5
00:02:23,840 --> 00:02:25,600
Where's she going?
6
00:02:25,680 --> 00:02:27,440
Jesus Christ!
7
00:02:29,720 --> 00:02:30,960
Hey!
8
00:02:31,880 --> 00:02:34,440
You need to get in through
the neighbour's.
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,360
You're making a mess!
10
00:02:41,920 --> 00:02:45,760
- Šimon, what are you wearing?
- Mum sent me here.
11
00:02:49,480 --> 00:02:54,600
The historical forces now deciding
the fate of nations
12
00:02:54,960 --> 00:03:00,640
show that, in order to survive
and remain free,
13
00:03:01,000 --> 00:03:06,600
nations must be prepared
to fulfil their national mission
14
00:03:06,680 --> 00:03:10,200
- in their own, independent states.
- Nice, right?
15
00:03:10,280 --> 00:03:13,000
- Drop it.
- The shopkeeper said I could have it.
16
00:03:13,080 --> 00:03:14,600
Come on, let's go.
17
00:03:14,680 --> 00:03:16,240
He can have it.
18
00:03:20,040 --> 00:03:23,440
Look, Marika. It looks like a moth.
19
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
- A dark moth.
- It's nice.
20
00:03:25,880 --> 00:03:28,400
CZECHS GO BACK TO PRAGUE
21
00:03:28,840 --> 00:03:31,800
"The death's head lands at the entrance
to the beehive."
22
00:03:31,880 --> 00:03:34,720
"The bees guard it so that no one
will steal their honey."
23
00:03:34,800 --> 00:03:40,280
- "It proceeds past the sleeping bees..."
- Shut your mouth!
24
00:03:42,600 --> 00:03:47,560
If you keep on speaking Czech,
they'll deport you like your father.
25
00:03:47,640 --> 00:03:50,160
- My father told me about it.
- About what?
26
00:03:50,240 --> 00:03:52,000
The death's head.
27
00:03:52,920 --> 00:03:56,600
It crawls past hundreds
of bees undetected.
28
00:03:56,680 --> 00:04:00,360
- Hurry up!
- But then they sting it to death.
29
00:04:03,320 --> 00:04:05,600
We arrived yesterday.
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,160
- Goodbye.
- Goodbye.
31
00:04:07,240 --> 00:04:10,920
Hello, Ms Sándorfi. Great work, as always.
32
00:04:11,000 --> 00:04:12,680
- Thank you.
- Goodbye.
33
00:04:13,000 --> 00:04:17,040
- Take it off. Your mother would be upset.
- And that's the end of it.
34
00:04:17,120 --> 00:04:19,840
- They sting it to death...
- He's so grown-up.
35
00:04:19,920 --> 00:04:24,080
- ...and embalm it in wax like a mummy.
- You're right about that.
36
00:04:24,560 --> 00:04:27,440
The bus was late. It's almost done.
37
00:04:30,960 --> 00:04:32,400
Go play.
38
00:04:36,280 --> 00:04:37,840
Finish this, please.
39
00:04:37,920 --> 00:04:39,840
- Hey there!
- I'm coming.
40
00:04:39,920 --> 00:04:43,000
That Mother's Day parade of theirs
is nothing special.
41
00:04:43,080 --> 00:04:45,240
- No point seeing it.
- Okay.
42
00:04:45,320 --> 00:04:48,320
You're going to have to close soon, right?
43
00:04:50,360 --> 00:04:53,920
Czech, Hungarian, Jew,
away with all of you!
44
00:04:54,000 --> 00:04:57,440
- Šimon, shut up this instant!
- What?
45
00:04:58,120 --> 00:04:59,720
Watch out for my sword!
46
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Disgraceful rubbish.
47
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
- Thank you.
- Thank you.
48
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
Goodbye.
49
00:05:09,440 --> 00:05:11,120
Attack!
50
00:05:18,160 --> 00:05:21,280
Ester, I'm sorry I was late.
51
00:05:21,360 --> 00:05:22,880
It's fine.
52
00:05:23,720 --> 00:05:27,920
It's going to work out. Don't worry.
53
00:05:29,000 --> 00:05:33,400
When they were driving out the Czechs,
he begged me to stay here.
54
00:05:35,080 --> 00:05:37,800
He said the kids would be safe
in Slovakia.
55
00:05:39,360 --> 00:05:42,920
He said "German manners"
wouldn't reach this backwater.
56
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
That fool.
57
00:05:46,720 --> 00:05:49,320
What was he thinking?
58
00:05:58,360 --> 00:06:00,200
Don't come in tomorrow.
59
00:06:01,440 --> 00:06:04,320
They won't abide a Hungarian here, either.
60
00:06:11,040 --> 00:06:13,240
All right girls, let's go.
61
00:06:58,520 --> 00:07:02,760
- Come and get your cheap Jewish goods!
- Marika!
62
00:07:02,840 --> 00:07:06,920
- Buy while the stock lasts.
- Which one should I get?
63
00:07:07,000 --> 00:07:09,880
- This is good for lining.
- Get a cheap new credenza.
64
00:07:09,960 --> 00:07:13,040
The starting price is three Slovak crowns.
65
00:07:13,120 --> 00:07:14,440
Buy my cheap goods.
66
00:07:14,520 --> 00:07:18,360
- This one looks solid.
- Squares, checkers... Choke on it!
67
00:07:18,440 --> 00:07:22,960
- This is good merchandise.
- Yes, very good.
68
00:07:23,040 --> 00:07:26,280
All according to current
French fashion trends.
69
00:07:26,360 --> 00:07:28,600
...sold for six crowns! Thank you.
70
00:07:30,800 --> 00:07:34,320
- Come and get your goods.
- What, young lady?
71
00:07:34,400 --> 00:07:39,360
- You don't like my wares anymore?
- Don't make a scene. Let's go.
72
00:07:39,960 --> 00:07:43,120
- Next up, a chair.
- Don't play cop, János.
73
00:07:43,200 --> 00:07:45,720
Two crowns going once...
74
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
Do you let Berlin dictate the trends now?!
75
00:07:47,480 --> 00:07:51,280
Three crowns, can I get four?
Four crowns, gentleman over there.
76
00:07:51,360 --> 00:07:52,800
Take it off!
77
00:07:53,840 --> 00:07:55,560
Come on, boy.
78
00:07:56,480 --> 00:07:58,080
Hold him!
79
00:07:59,240 --> 00:08:02,040
- He's got good teeth.
- That's a water dog.
80
00:08:02,120 --> 00:08:03,360
There, don't be scared.
81
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
You'll go and serve the Slovak fatherland.
82
00:08:07,240 --> 00:08:10,760
Every owner of a dog more than a knee high
83
00:08:10,840 --> 00:08:13,800
who has not already done so
84
00:08:13,880 --> 00:08:17,800
shall present at the local headquarters
of the Hlinka Guard.
85
00:08:25,280 --> 00:08:27,080
I
86
00:08:27,160 --> 00:08:32,200
MAKE
87
00:08:32,280 --> 00:08:38,400
DRESS
88
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
- Hello.
- Hello.
89
00:08:47,920 --> 00:08:49,120
Go.
90
00:08:49,840 --> 00:08:51,360
Come here.
91
00:08:51,920 --> 00:08:53,720
Come here.
92
00:08:53,800 --> 00:08:55,240
Now go!
93
00:08:55,960 --> 00:08:57,600
Come here.
94
00:08:58,680 --> 00:09:01,280
Good boy, Bruno. Very good.
95
00:09:01,360 --> 00:09:02,880
Good boy.
96
00:09:05,680 --> 00:09:08,400
Bruno, away with you.
97
00:09:13,680 --> 00:09:17,240
That horned beast of yours
came for a visit.
98
00:09:18,040 --> 00:09:20,360
He ate my seedlings.
99
00:09:35,320 --> 00:09:39,440
- I'm sorry, Mr Kramer.
- Here they come.
100
00:09:41,720 --> 00:09:46,000
- Salute the Hlinka Guard!
- On guard!
101
00:09:46,960 --> 00:09:50,440
Every owner of a dog more than a knee high
102
00:09:50,520 --> 00:09:52,440
shall present at the local headquarters...
103
00:09:52,520 --> 00:09:54,440
Lowlifes.
104
00:09:54,520 --> 00:09:58,480
...of the Hlinka Guard. I repeat...
105
00:09:59,640 --> 00:10:03,320
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
106
00:10:06,280 --> 00:10:09,640
Everything feels somehow off.
107
00:10:14,720 --> 00:10:17,360
Death might be the best option.
108
00:10:27,760 --> 00:10:30,240
I miss you, dear Lajos.
109
00:11:08,240 --> 00:11:11,760
Over the Danube
110
00:11:11,840 --> 00:11:14,520
The wind wails
111
00:11:14,600 --> 00:11:17,560
Singing a sorrowful song
112
00:11:17,640 --> 00:11:24,120
Of memories and times past
113
00:11:24,760 --> 00:11:27,640
My heart is crying
114
00:11:27,960 --> 00:11:30,640
Something hurts
115
00:11:30,720 --> 00:11:33,440
I'm no longer happy
116
00:11:33,520 --> 00:11:38,120
I'm only waiting for autumn's sorrows
117
00:11:39,840 --> 00:11:44,640
Where is that colourful dream
Where is the hope
118
00:11:44,720 --> 00:11:49,920
Which made me so happy
In summer and spring
119
00:11:50,240 --> 00:11:52,560
Where has the desire gone...
120
00:12:03,560 --> 00:12:06,560
Come on, let's go.
121
00:12:06,640 --> 00:12:09,320
Let's go, let's go, let's go.
122
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
Marika.
123
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
Marika?
124
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
Drink.
125
00:13:03,280 --> 00:13:04,720
Christ.
126
00:13:09,680 --> 00:13:12,200
Your shoes are all bloody.
127
00:13:24,960 --> 00:13:28,520
Where's your mother? And brother?
128
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
Marika!
129
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
Are you home?
130
00:13:50,880 --> 00:13:52,520
Hello?
131
00:13:54,600 --> 00:13:58,360
Marika! Are you asleep?
132
00:14:05,360 --> 00:14:08,120
Watch out, kids. What? I'm not asleep.
133
00:14:08,200 --> 00:14:12,080
Got these at a steal!
Can you make Sunday clothes for the kids?
134
00:14:14,200 --> 00:14:16,760
Here's a little something
for your trouble.
135
00:14:17,640 --> 00:14:19,400
I don't want to owe you.
136
00:14:19,480 --> 00:14:24,120
- Coats, trousers...?
- Yeah. Kids, take off your shoes!
137
00:14:26,080 --> 00:14:29,360
- Heidi, go on. Go on.
- Come here, Heidi.
138
00:14:32,000 --> 00:14:33,680
Close the door.
139
00:14:33,760 --> 00:14:38,960
A Jewish woman came to see me,
asking if I'd hide her brat.
140
00:14:42,040 --> 00:14:45,680
Said he'd blend right in with mine.
141
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
Heidi, grab him.
142
00:14:52,200 --> 00:14:56,360
They're gone now, thank God.
They got taken away. Misi, go on.
143
00:14:58,240 --> 00:15:00,880
They took them someplace.
144
00:15:01,280 --> 00:15:04,080
At least they'll learn about honest work.
145
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
About time.
146
00:15:12,120 --> 00:15:14,400
Heidi, take him outside.
147
00:15:16,040 --> 00:15:17,720
Misi, go outside!
148
00:15:26,280 --> 00:15:28,480
Move it, goddammit.
149
00:15:30,560 --> 00:15:31,880
Done.
150
00:15:33,880 --> 00:15:37,520
- I'll have it done in no time.
- We'll be on our way.
151
00:15:37,600 --> 00:15:41,240
You're very pale.
Mother Mary watch over you.
152
00:15:47,680 --> 00:15:49,640
Misi, what are you doing?
153
00:15:50,480 --> 00:15:53,640
Why do you never listen?
Come, let's go home.
154
00:16:08,280 --> 00:16:12,400
Mum told me to come here and wait for Dad.
155
00:16:21,400 --> 00:16:23,240
If I keep quiet,
156
00:16:24,480 --> 00:16:26,400
no one will find me.
157
00:16:36,360 --> 00:16:38,320
I have to pee.
158
00:17:00,960 --> 00:17:04,520
Dear bereavers .
159
00:17:07,240 --> 00:17:13,960
Why today's Moss not in Hungarian?
160
00:17:15,640 --> 00:17:18,440
He's explaining why today's Mass
isn't in Hungarian.
161
00:17:18,520 --> 00:17:21,000
Because from now on,
162
00:17:22,320 --> 00:17:25,880
we'll have a Slovak Moss
163
00:17:25,960 --> 00:17:28,840
every second and fort ...
164
00:17:30,320 --> 00:17:32,200
...fourth Sunday of the month,
165
00:17:34,080 --> 00:17:39,560
and every first and third Sunday,
we'll have a Hungarian Moss .
166
00:17:40,960 --> 00:17:47,440
Because of our new Slovak guests...
167
00:17:56,080 --> 00:17:59,880
We welcome the Slovak...
168
00:18:01,200 --> 00:18:05,120
Gar... Guar... Gua...
169
00:18:10,640 --> 00:18:12,360
Oh, dear.
170
00:18:15,760 --> 00:18:16,800
Guards.
171
00:18:22,520 --> 00:18:26,360
COME TO ME, ALL OF YOU
172
00:18:26,840 --> 00:18:30,880
...so that all may hear the word of Jesus,
173
00:18:31,840 --> 00:18:35,000
the word of Christ...
174
00:18:37,240 --> 00:18:40,240
...in their mother's tongue ...
175
00:18:57,760 --> 00:19:00,880
You're just a woman. You have no children.
176
00:19:00,960 --> 00:19:04,760
Sign over your land to us.
We'll take care of it.
177
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
We'll figure something out.
178
00:19:14,280 --> 00:19:18,320
I know you don't have it easy,
what with no money or work.
179
00:19:25,960 --> 00:19:28,520
Your husband was a master carpenter.
180
00:19:31,280 --> 00:19:34,200
He left so much good work behind.
181
00:19:40,720 --> 00:19:43,000
What about some other job?
182
00:19:43,520 --> 00:19:44,720
Any job.
183
00:19:49,920 --> 00:19:51,560
Chaplain,
184
00:19:53,160 --> 00:19:56,000
there was one more thing.
185
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
Don't be scared. Speak.
186
00:20:02,880 --> 00:20:06,280
My neighbour told me a Jewish woman
had come to see her,
187
00:20:06,360 --> 00:20:10,040
asking to hide her son
so he wouldn't get deported.
188
00:20:13,160 --> 00:20:16,040
At church, we always pray,
189
00:20:16,880 --> 00:20:20,600
"May all power be the Lord's,
on earth as it is in heaven."
190
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
She should've been gracious.
191
00:20:25,280 --> 00:20:26,800
Shouldn't she?
192
00:20:31,520 --> 00:20:34,120
She refused, of course.
193
00:20:38,200 --> 00:20:40,560
"Greater love has no one than this,
194
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
that he lay down his life
for his friends."
195
00:20:45,080 --> 00:20:48,400
Beautiful, powerful words. Right, Marika?
196
00:20:59,320 --> 00:21:04,600
"Deported Jews
are living just like in paradise."
197
00:21:12,600 --> 00:21:14,760
- Ow!
- Hold on.
198
00:21:15,400 --> 00:21:17,640
It's got to be spick and span.
199
00:21:23,720 --> 00:21:26,240
My mum can't play volleyball.
200
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
And my brother and I can't swim.
201
00:21:42,400 --> 00:21:45,320
Emma loves the sun.
202
00:21:47,280 --> 00:21:52,280
In Czech, that would be,
"Emma má ráda slunce."
203
00:21:55,200 --> 00:21:57,400
And in Hungarian?
204
00:21:58,840 --> 00:22:01,920
"Emma szereti a napot."
205
00:22:03,560 --> 00:22:05,640
And in Slovak?
206
00:22:06,960 --> 00:22:09,520
"Emma má rada slnko."
207
00:22:12,560 --> 00:22:15,160
You have nice hair, like Emma.
208
00:22:16,960 --> 00:22:19,000
You don't say.
209
00:22:33,480 --> 00:22:37,800
Those bastard Guards have taken my dog.
210
00:22:47,640 --> 00:22:49,320
You don't say.
211
00:22:57,120 --> 00:22:58,920
You can finish the smoke.
212
00:23:05,480 --> 00:23:09,760
He'll carry mines to the Russian tanks.
213
00:23:11,680 --> 00:23:14,480
Some new German tactics.
214
00:23:15,280 --> 00:23:17,040
Poor Bruno.
215
00:23:27,000 --> 00:23:28,520
What's up?
216
00:23:30,080 --> 00:23:33,000
- I have to go.
- Whatever.
217
00:23:47,000 --> 00:23:50,120
- But I wanted to...
- Quiet!
218
00:23:50,760 --> 00:23:52,400
Let me go!
219
00:23:57,200 --> 00:23:59,320
They'll come and ship you off!
220
00:24:03,080 --> 00:24:05,360
What got into you, Šimon?!
221
00:24:08,040 --> 00:24:10,280
- You'll go to jail.
- No.
222
00:24:12,480 --> 00:24:16,200
Who are you? Bloody Knee.
223
00:24:17,080 --> 00:24:21,440
Where do you sleep? On human bones.
224
00:24:21,520 --> 00:24:25,880
What do you cover yourself with?
Human skin.
225
00:24:25,960 --> 00:24:30,640
- What's under your head? Human hair.
- Get down from there! Stop it!
226
00:24:30,720 --> 00:24:35,080
- Quiet.
- What do you eat? Children.
227
00:24:35,680 --> 00:24:38,200
When will you come for me?
228
00:24:38,280 --> 00:24:42,640
When the first hour was done,
the light was still on.
229
00:24:42,720 --> 00:24:44,480
Stop it, Šimon!
230
00:24:44,560 --> 00:24:48,880
When the second hour was done,
the light was still on.
231
00:24:50,000 --> 00:24:51,240
I'll kick you out!
232
00:24:52,680 --> 00:24:56,440
Go ahead. You're mean. Lights out!
233
00:24:56,520 --> 00:24:58,560
Bloody Knee is here!
234
00:25:05,320 --> 00:25:06,440
No!
235
00:25:09,320 --> 00:25:10,560
Shut up!
236
00:25:13,200 --> 00:25:14,560
Marika!
237
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
What now, my dear Lajos?
238
00:25:31,560 --> 00:25:37,160
Over the Danube The wind wails
239
00:25:37,920 --> 00:25:42,680
Singing a sorrowful song
Of memories and times...
240
00:25:48,280 --> 00:25:49,520
Come.
241
00:26:20,360 --> 00:26:22,880
Keep quiet, or I'll kick you out.
242
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
Emma loves the sun.
243
00:27:02,040 --> 00:27:04,120
Emma loves the sun.
244
00:27:08,240 --> 00:27:10,360
Emma loves the sun.
245
00:27:29,280 --> 00:27:32,080
Here. It'll do you good.
246
00:27:33,000 --> 00:27:34,960
The healthiest thing in the world.
247
00:27:55,680 --> 00:27:58,640
- Are we going straight in?
- We'll split up.
248
00:27:58,720 --> 00:28:03,360
- She lives right here.
- Leave it to me, I'll do the talking.
249
00:28:04,040 --> 00:28:05,280
Wait...
250
00:28:07,840 --> 00:28:10,000
- Let's go.
- This is a nice farm.
251
00:28:10,080 --> 00:28:12,080
- Look at that barn.
- Watch.
252
00:28:18,320 --> 00:28:24,400
- Mária Sándorfi, née Otiszová?
- Yes, that's me.
253
00:28:24,480 --> 00:28:28,720
We're here to do a house search
in the name of the Hlinka Guard.
254
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
Good morning, Marika.
255
00:28:31,200 --> 00:28:33,840
You've violated Act 9, Section 24.
256
00:28:34,760 --> 00:28:36,680
You've been reported.
257
00:28:40,480 --> 00:28:42,160
Nice radio.
258
00:28:42,240 --> 00:28:45,560
For noise pollution. Do you live alone?
259
00:28:47,680 --> 00:28:50,720
- Yes, alone.
- Can you present your radio license?
260
00:28:50,800 --> 00:28:54,160
Of course. It's here somewhere.
261
00:29:05,200 --> 00:29:07,600
- Go check in the back.
- Okay.
262
00:29:19,240 --> 00:29:23,160
Issued to Lajos Sándorfi.
It doesn't look valid.
263
00:29:23,880 --> 00:29:25,920
But I'm paying, look.
264
00:29:28,400 --> 00:29:29,640
Wait...
265
00:29:29,720 --> 00:29:34,400
This is a matter of public interest.
And the security of our state.
266
00:29:34,480 --> 00:29:38,280
You're an illegal listener, young lady.
267
00:29:39,400 --> 00:29:41,760
We're confiscating the radio.
268
00:29:43,440 --> 00:29:47,200
- I can't get it to open.
- If at least she had some schnapps.
269
00:30:25,520 --> 00:30:27,840
My husband used to love that song.
270
00:30:28,680 --> 00:30:32,160
- It's a memento.
- We're confiscating the memento, too.
271
00:30:35,280 --> 00:30:36,680
János!
272
00:30:39,320 --> 00:30:41,560
Come with me. I've found something.
273
00:30:43,840 --> 00:30:46,440
- The radio?
- It doesn't work.
274
00:30:46,520 --> 00:30:47,920
János,
275
00:30:48,920 --> 00:30:52,400
look at this.
The commander's gonna be happy.
276
00:30:57,480 --> 00:31:00,080
Good job, guys.
277
00:31:01,800 --> 00:31:03,240
Good.
278
00:31:03,760 --> 00:31:05,680
Goat milk, right?
279
00:31:08,160 --> 00:31:09,680
What do you feed the goats?
280
00:31:11,880 --> 00:31:15,240
Chaff. And cucumbers, in summer.
281
00:31:15,320 --> 00:31:18,640
It's damn hot here in the lowlands.
282
00:31:20,680 --> 00:31:22,960
- What's going on here?!
- On guard!
283
00:31:23,040 --> 00:31:25,480
Where's your commander?
284
00:31:28,280 --> 00:31:33,640
And here I am, staying in rented flats,
left to the locals' mercies...
285
00:31:37,000 --> 00:31:40,200
- Dušan. We've found a good seeder.
- What...
286
00:31:40,520 --> 00:31:42,040
Attention!
287
00:31:44,080 --> 00:31:45,320
Shit.
288
00:31:47,160 --> 00:31:49,040
- Stop!
- What?
289
00:31:53,440 --> 00:31:55,480
Rojník, what are you doing here?
290
00:31:57,080 --> 00:32:00,720
- Have you forgotten about protocol?
- We follow our own protocol.
291
00:32:00,800 --> 00:32:02,880
Insubordinate! Get moving!
292
00:32:04,320 --> 00:32:06,400
You call yourself a soldier?!
293
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Let's go, let's go.
294
00:33:12,480 --> 00:33:14,400
Goddamn vermin!
295
00:33:15,880 --> 00:33:18,040
What have you got there, neighbour?
296
00:33:18,400 --> 00:33:20,040
Rats.
297
00:33:21,240 --> 00:33:23,560
They've exploded in numbers.
298
00:33:25,960 --> 00:33:28,200
You need to flood them out.
299
00:33:28,280 --> 00:33:30,920
They're everywhere. Goddammit!
300
00:33:34,040 --> 00:33:38,400
What a treat! A rabbit, complete with fur.
301
00:33:44,560 --> 00:33:48,040
- What are you doing?
- When's Dad coming?
302
00:33:49,360 --> 00:33:51,080
I don't know.
303
00:33:52,200 --> 00:33:55,400
Then why doesn't he write? He could write.
304
00:34:02,280 --> 00:34:04,040
Don't be sad.
305
00:34:04,360 --> 00:34:06,280
Would you like an egg?
306
00:34:06,360 --> 00:34:10,680
I can't take it anymore.
How much longer do I have to stay here?
307
00:34:11,800 --> 00:34:14,320
Give me his letters. I didn't do anything.
308
00:34:15,760 --> 00:34:18,720
I wanna go home. Please!
309
00:34:20,680 --> 00:34:22,200
Please.
310
00:34:29,080 --> 00:34:30,640
Mummy.
311
00:34:43,800 --> 00:34:45,200
Marika,
312
00:34:46,480 --> 00:34:50,800
Herr Lepke supervises the Hlinka Guard.
313
00:34:51,680 --> 00:34:55,480
- And the German mission...
- ...will soon be holding a ball.
314
00:34:56,760 --> 00:35:03,480
I've mentioned that you studied fashion
in France.
315
00:35:05,720 --> 00:35:10,960
I worked at a high-end tailor's
in Bratislava.
316
00:35:11,720 --> 00:35:14,160
I used to get the designs in Paris...
317
00:35:14,600 --> 00:35:16,240
That's very important!
318
00:35:17,080 --> 00:35:19,080
I'll leave you to it.
319
00:35:19,520 --> 00:35:21,600
I wouldn't want to be in the way.
320
00:35:44,560 --> 00:35:47,120
My wife needs a dress for the ball.
321
00:35:51,960 --> 00:35:54,520
Can you take her measurements from this?
322
00:35:59,520 --> 00:36:01,160
She's Czech.
323
00:36:03,600 --> 00:36:06,200
Can I keep it for a while?
324
00:36:16,640 --> 00:36:21,440
Give it a little Berlin flair.
You know what I mean.
325
00:36:37,120 --> 00:36:40,400
House search! Open the gate!
326
00:36:44,600 --> 00:36:47,880
- We haven't done anything!
- Get out, you traitors!
327
00:36:47,960 --> 00:36:50,600
- What are you doing?!
- János, come on!
328
00:36:50,680 --> 00:36:52,160
Grab the kids, too!
329
00:36:56,160 --> 00:36:58,400
- Take out your valuables!
- We have none!
330
00:36:58,480 --> 00:37:02,320
- Leave them alone! They're good people!
- Give it here, you filthy Jew!
331
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
- Shut up!
- Nobody move!
332
00:37:04,800 --> 00:37:06,240
Calm down!
333
00:37:13,400 --> 00:37:15,480
On to the next house!
334
00:37:15,560 --> 00:37:18,600
- Stop! Not here.
- Let's go.
335
00:37:18,680 --> 00:37:22,760
- Oh, Lord!
- Open the gate! This is a house search!
336
00:37:22,840 --> 00:37:24,360
Open up!
337
00:37:25,080 --> 00:37:27,080
- What are you doing?
- Stop him!
338
00:37:27,160 --> 00:37:28,520
Stop!
339
00:37:28,880 --> 00:37:30,840
- Stop, or I'll shot!
- No!
340
00:37:30,920 --> 00:37:34,760
- Stop!
- God have mercy!
341
00:37:35,800 --> 00:37:37,640
Stop, you hear?!
342
00:37:38,200 --> 00:37:40,720
- You got him?
- Amateur.
343
00:37:41,560 --> 00:37:45,400
Calm down, Mrs Márta.
You shouldn't have been hiding them.
344
00:37:46,280 --> 00:37:49,240
- It'll be all right.
- Load the Jews onto the truck.
345
00:37:49,320 --> 00:37:51,840
- János!
- János, don't do this.
346
00:37:53,160 --> 00:37:56,160
- Load the Jews onto the truck!
- Screw this!
347
00:37:56,240 --> 00:37:57,760
That's an order!
348
00:37:58,480 --> 00:38:00,840
- I'm your commander!
- Whatever, I won't do it.
349
00:38:00,920 --> 00:38:02,400
- János!
- I'm not doing this!
350
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
Tell him, János! This is wrong!
351
00:38:05,520 --> 00:38:07,400
Shut up, woman!
352
00:38:10,480 --> 00:38:14,120
- Please be quiet, Mrs Márta.
- What a sin!
353
00:38:14,200 --> 00:38:17,160
Enough! Please calm down!
354
00:38:19,480 --> 00:38:22,280
János, move it! Did you hear me?
355
00:38:22,360 --> 00:38:24,840
Do I have to do everything myself?
356
00:38:24,920 --> 00:38:27,280
Onto the truck! Now!
357
00:38:29,520 --> 00:38:32,960
- Come here! Get on!
- János, please!
358
00:38:33,040 --> 00:38:34,480
Get up there!
359
00:38:34,560 --> 00:38:36,880
Where are you taking them, you bastards?!
360
00:38:36,960 --> 00:38:40,720
- Get up!
- Please be quiet, Mrs Márta.
361
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
Pull him up!
362
00:38:44,960 --> 00:38:46,840
- Mummy!
- Don't be scared.
363
00:38:48,280 --> 00:38:50,960
You want him to take you away, too?
364
00:38:51,040 --> 00:38:52,240
No!
365
00:38:53,160 --> 00:38:55,440
No way you can help them now.
366
00:38:59,800 --> 00:39:02,600
On to the next house. Move it!
367
00:39:14,960 --> 00:39:17,360
I don't have a mannequin.
368
00:39:30,400 --> 00:39:34,560
Where's that dirty Jew?
He must be close. Let's split up.
369
00:39:36,200 --> 00:39:39,440
He can't have got far. Goddammit!
370
00:39:42,640 --> 00:39:45,480
- He's not in the back.
- Check the chicken coop.
371
00:39:47,560 --> 00:39:48,760
Nothing.
372
00:39:51,400 --> 00:39:52,600
Where is he?
373
00:40:00,080 --> 00:40:02,960
- Hey! I see him!
- Stop!
374
00:40:03,520 --> 00:40:04,720
Stop!
375
00:40:12,520 --> 00:40:14,080
Goddammit!
376
00:40:46,160 --> 00:40:48,760
I still have to finish the train.
377
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
I hope you won’t mind
378
00:41:36,600 --> 00:41:39,240
if I stay for a cup of coffee.
379
00:41:40,080 --> 00:41:41,760
It's been
380
00:41:43,120 --> 00:41:45,240
a difficult day.
381
00:41:58,200 --> 00:42:03,640
My wife gets clothes from the Jews.
Can you alter them?
382
00:42:04,080 --> 00:42:07,280
I only have an old machine.
383
00:42:11,840 --> 00:42:14,200
There's quite a heap of them.
384
00:42:14,920 --> 00:42:18,160
I'll send a car for you tomorrow morning.
385
00:42:27,320 --> 00:42:31,760
I grew up in a house like this.
In the Sudetenland.
386
00:42:34,760 --> 00:42:37,120
But that was a long time ago.
387
00:42:37,200 --> 00:42:40,480
Is that where you met your wife?
388
00:42:46,040 --> 00:42:49,560
Her "background" cost me a proper career.
389
00:42:53,040 --> 00:42:56,120
Sugar! Oh, dear!
390
00:42:57,840 --> 00:43:02,000
I'll clean it. It'll be as good as new.
391
00:43:06,720 --> 00:43:09,400
Give that here, I'll throw it out.
392
00:43:41,640 --> 00:43:43,360
You're bleeding!
393
00:43:50,360 --> 00:43:52,000
Grab him.
394
00:43:52,760 --> 00:43:54,040
- Here.
- Got him.
395
00:43:54,120 --> 00:43:58,080
- How can you do this, you bastards?!
- Shut up!
396
00:43:58,520 --> 00:44:00,360
Shut up, damn woman!
397
00:44:01,800 --> 00:44:04,200
Now you're playing innocent.
398
00:44:08,400 --> 00:44:09,680
Sir!
399
00:44:10,240 --> 00:44:12,840
General Death's Head.
400
00:46:48,080 --> 00:46:52,120
- Don't look at her.
- They were hiding ten Jews.
401
00:46:52,200 --> 00:46:54,840
- Where?
- No wonder they found them.
402
00:46:54,920 --> 00:46:57,440
- Now we'll all suffer the consequences.
- Exactly.
403
00:46:57,520 --> 00:47:00,080
- They shot two of my sheep.
- You don't say.
404
00:47:00,160 --> 00:47:04,680
They didn't search her house.
I wonder why.
405
00:47:05,280 --> 00:47:08,280
She's warming the German's bed now.
406
00:47:08,360 --> 00:47:11,200
She's not mourning anymore, that wench.
407
00:48:24,160 --> 00:48:29,960
One of these days, I shall return
Though with my head held high
408
00:48:30,040 --> 00:48:34,200
Past the fair roses gracing your gates
409
00:48:34,280 --> 00:48:38,320
I'll burst like the wind
that travels the sky
410
00:48:39,520 --> 00:48:43,960
And I will love you, for love you I must
411
00:48:44,800 --> 00:48:47,520
You'll see my love in my fiery eyes
412
00:48:48,000 --> 00:48:52,920
It won't be at night nor after dawn,
I will come knocking at noon
413
00:48:53,000 --> 00:48:57,240
For that's when the sun is kinder to man
414
00:48:58,840 --> 00:49:01,480
And wiser, too, than the moon
415
00:49:07,360 --> 00:49:10,920
Yes, someone will come
Down that untrodden path
416
00:49:11,720 --> 00:49:15,320
A heavenly hat from his head
will have flown
417
00:49:20,120 --> 00:49:22,480
He might be a saint
418
00:49:23,520 --> 00:49:25,280
He might be God
419
00:49:26,480 --> 00:49:28,600
Or someone yet unknown
420
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
Andrej Žarnov, The Voice of Blood.
421
00:49:48,080 --> 00:49:51,680
Get out! Get out!
422
00:50:02,480 --> 00:50:04,800
He died fighting for the Slovaks.
423
00:50:07,520 --> 00:50:09,880
You can be proud, madam.
424
00:51:35,840 --> 00:51:37,000
Let's go.
425
00:51:42,200 --> 00:51:44,760
Pull yourself together, woman.
426
00:51:52,880 --> 00:51:55,680
What's the local word for a plot of land?
427
00:51:56,040 --> 00:51:57,640
"Csibórt"?
428
00:51:58,160 --> 00:51:59,880
"Csibórt".
429
00:52:09,240 --> 00:52:12,080
It's not "csibórt", it's "csipórt".
430
00:52:14,240 --> 00:52:16,320
So, she does talk.
431
00:52:17,840 --> 00:52:19,680
Good to know.
432
00:52:28,800 --> 00:52:32,280
I wouldn't mind
tending me a "csipórt" like this.
433
00:52:34,560 --> 00:52:36,480
I already have a seeder.
434
00:52:38,360 --> 00:52:41,120
The wise one submits, the fool commits.
435
00:52:42,640 --> 00:52:43,960
Dammit.
436
00:53:03,760 --> 00:53:05,160
That's for protection.
437
00:53:06,400 --> 00:53:08,160
Does it work?
438
00:53:10,160 --> 00:53:11,720
Rent.
439
00:53:13,400 --> 00:53:15,200
For the field.
440
00:53:17,240 --> 00:53:18,840
You know,
441
00:53:20,160 --> 00:53:22,920
I wouldn't have to pay
if I didn't want to.
442
00:54:45,680 --> 00:54:47,240
Not in the bedroom.
443
00:56:44,440 --> 00:56:46,080
Leave me be!
444
00:56:52,400 --> 00:56:54,240
This won't work.
445
00:56:58,000 --> 00:57:00,960
We'll see about that.
446
00:57:01,800 --> 00:57:03,160
Dammit.
447
01:00:43,040 --> 01:00:44,840
Go and hide.
448
01:00:48,640 --> 01:00:50,320
I'll come later.
449
01:01:19,400 --> 01:01:26,120
Who has taken Košice, Who has taken Levice
And Šurany and Komjatice
450
01:01:27,640 --> 01:01:31,800
These lands have always been ours
God himself gave them to us
451
01:01:31,880 --> 01:01:35,520
From the Danube to the towering Tatras
452
01:01:36,000 --> 01:01:42,160
Give us back Košice, Košice, Košice
And give us back Levice
453
01:01:42,240 --> 01:01:44,080
Everything they stole
454
01:01:44,160 --> 01:01:48,480
We'll go to the borderlands,
borderlands, borderlands
455
01:01:48,560 --> 01:01:51,280
And with rifles in our hands...
456
01:01:51,360 --> 01:01:53,800
Took you long enough.
457
01:01:55,280 --> 01:01:57,480
Isn't this song banned?
458
01:01:59,520 --> 01:02:02,200
Only on the anniversary of the land grab.
459
01:02:04,080 --> 01:02:06,120
The whole world is upside-down.
460
01:02:09,840 --> 01:02:11,800
I'll go and feed the pig.
461
01:02:15,320 --> 01:02:16,720
I can go.
462
01:02:17,800 --> 01:02:23,800
What? Why are you staring at me like that?
Never seen a real Slovak man before?
463
01:02:23,880 --> 01:02:25,840
Not at work.
464
01:02:25,920 --> 01:02:31,720
Then look closely. These arms will carry
our nation to the heights of history.
465
01:02:34,040 --> 01:02:35,760
Let go of me.
466
01:02:35,840 --> 01:02:38,840
- Let go!
- Only if you ask nicely.
467
01:02:38,920 --> 01:02:41,560
Let go,
or I'll scratch you till you bleed!
468
01:02:41,640 --> 01:02:45,680
Hungarians, lusting for blood again!
Are you listening, Europe?
469
01:02:47,240 --> 01:02:48,640
What?
470
01:02:50,720 --> 01:02:54,240
You don't think I'm gonna eat violets
just because of some woman.
471
01:02:54,320 --> 01:02:57,520
Bastard, acting like he owns the place.
472
01:02:58,480 --> 01:03:01,520
We'll never be good enough
for you outsiders, huh?
473
01:03:03,000 --> 01:03:04,640
Maybe with a little decency.
474
01:03:04,720 --> 01:03:07,360
What do you know about decency?
475
01:03:08,560 --> 01:03:12,800
If not for the Slovak-Hungarian War,
you would've Magyarised us all.
476
01:03:13,360 --> 01:03:15,800
Then why are you wasting time with me?
477
01:03:15,880 --> 01:03:19,880
What do you want, anyway?
To whore around with an SS man?
478
01:03:23,640 --> 01:03:27,760
I want to mourn in peace. Now go.
479
01:03:30,880 --> 01:03:36,680
I'm the only elite of the nation
far and wide, goddammit!
480
01:03:37,920 --> 01:03:39,320
Dammit!
481
01:03:47,720 --> 01:03:51,360
- Goddamn scum.
- Don't look at him.
482
01:03:51,440 --> 01:03:53,360
Stupid Slovak Nazi.
483
01:03:53,760 --> 01:03:58,000
Why did your goddamn mother
even have you?!
484
01:03:58,080 --> 01:04:00,480
Get the hell out of our town!
485
01:04:42,440 --> 01:04:43,880
Šimon.
486
01:06:57,320 --> 01:07:00,000
While she's busy sleeping around,
487
01:07:01,160 --> 01:07:04,520
her weeds are smothering my house.
488
01:07:06,520 --> 01:07:08,520
That bastard,
489
01:07:10,080 --> 01:07:13,360
have him cut the weeds for you.
490
01:07:21,240 --> 01:07:24,320
HLINKA GUARD LOCAL HEADQUARTERS
491
01:07:26,400 --> 01:07:30,640
They've rented this place from the Church
to use as a warehouse.
492
01:07:45,040 --> 01:07:46,240
Here we are.
493
01:08:00,120 --> 01:08:01,440
Marika.
494
01:08:18,640 --> 01:08:21,040
The only electrical socket is in here.
495
01:08:24,520 --> 01:08:29,240
The office. Here they take stock
of all the confiscated property.
496
01:08:29,320 --> 01:08:31,560
He asked for you specifically.
497
01:08:31,920 --> 01:08:33,560
Once a month.
498
01:08:41,840 --> 01:08:43,640
I've vouched for you.
499
01:08:47,440 --> 01:08:51,160
I won't let you down, Chaplain.
500
01:09:46,560 --> 01:09:49,240
"Chaplain, Enemy of the Nation".
501
01:09:52,320 --> 01:09:56,160
The priest is keeping him here on purpose.
The Party is pressuring me.
502
01:09:56,240 --> 01:09:58,680
The church needs proper Slovak Mass.
503
01:10:05,240 --> 01:10:09,080
If I don't turn him in,
I'll end up in prison.
504
01:11:05,360 --> 01:11:07,320
Goddammit, Marika!
505
01:11:08,120 --> 01:11:11,040
- Open the door!
- I've brought carrots.
506
01:11:27,680 --> 01:11:31,280
I see you no longer wear
your mourning dress.
507
01:11:32,120 --> 01:11:35,880
I just put on the first thing
I could find, Father-in-law.
508
01:11:35,960 --> 01:11:38,720
People say the house is crumbling.
509
01:11:40,160 --> 01:11:44,160
They wonder what a young widow
is going to do with such a large farm.
510
01:11:44,240 --> 01:11:46,440
I'll do what I can.
511
01:11:46,520 --> 01:11:51,160
They say you want to sell it
to that Slovak. Or even give it away.
512
01:11:52,760 --> 01:11:54,440
They say what?
513
01:11:58,600 --> 01:12:01,320
What's ours is ours!
514
01:12:01,400 --> 01:12:05,720
I gave this land to Lajos like my father
gave it to me and his father to him!
515
01:12:05,800 --> 01:12:09,600
And now I'm to give it away to outsiders?
No way!
516
01:12:12,320 --> 01:12:18,120
You're bringing dishonour upon us all.
Even the cucumbers in the field know.
517
01:12:26,080 --> 01:12:28,320
Nothing can bring Lajos back.
518
01:12:29,440 --> 01:12:32,280
He's buried in faraway Russia.
519
01:12:34,080 --> 01:12:37,680
What did he die for?
For this made-up state of theirs?
520
01:12:37,760 --> 01:12:42,080
For the Slovaks? Who hate Hungarians
even more than they hate the Jews?
521
01:12:42,160 --> 01:12:46,600
- We're not in Hungary.
- You don't belong here. Leave.
522
01:12:47,480 --> 01:12:49,360
Where would I go?
523
01:12:50,640 --> 01:12:53,200
Let that bastard take care of you.
524
01:12:55,160 --> 01:12:56,600
Not yet.
525
01:12:58,040 --> 01:12:59,520
Not yet.
526
01:13:00,120 --> 01:13:02,000
Maybe in spring.
527
01:13:03,640 --> 01:13:09,640
Your mother's turning over in her grave,
you filthy collaborator.
528
01:13:27,120 --> 01:13:29,240
Emma loves the sun.
529
01:13:31,640 --> 01:13:33,760
Emma loves the sun.
530
01:13:37,360 --> 01:13:39,560
Emma loves the sun.
531
01:13:42,480 --> 01:13:44,520
Emma loves the sun.
532
01:13:47,440 --> 01:13:50,440
My heart is crying
533
01:13:50,520 --> 01:13:52,720
Something hurts
534
01:13:53,360 --> 01:13:56,160
I'm no longer happy
535
01:13:56,240 --> 01:14:00,880
I'm only waiting for autumn's sorrows
536
01:14:02,480 --> 01:14:07,320
Where is the colourful dream
Where is the hope
537
01:14:07,400 --> 01:14:12,680
Which made me so happy
In summer and spring?
538
01:14:12,760 --> 01:14:15,400
Where has the desire gone
539
01:14:15,480 --> 01:14:21,480
And where, the fire of youth
540
01:14:22,440 --> 01:14:25,360
It's never coming back
541
01:14:25,440 --> 01:14:27,840
Winter is drawing near
542
01:14:28,240 --> 01:14:33,520
Snow is falling on the hills
543
01:14:34,240 --> 01:14:40,960
No comfort anywhere, just plaintive cries
544
01:14:41,640 --> 01:14:44,760
There is no love There is no one
545
01:14:44,840 --> 01:14:48,120
Left to dream with me
546
01:14:50,680 --> 01:14:53,400
The sky has darkened
547
01:15:37,920 --> 01:15:40,000
Come, don't be scared.
548
01:15:43,680 --> 01:15:45,400
I'm not scared.
549
01:16:09,800 --> 01:16:11,240
Come.
550
01:16:40,960 --> 01:16:45,160
You need to learn to breathe.
Then you can do everything, even swim.
551
01:16:45,240 --> 01:16:47,360
Come, do as I do.
552
01:16:48,040 --> 01:16:51,400
Breathe in, breathe out.
553
01:16:52,040 --> 01:16:54,520
Let it all out, don't hold it in.
554
01:16:57,080 --> 01:16:58,760
Deep breath.
555
01:17:29,040 --> 01:17:32,080
There we go. Now you can swim.
556
01:19:16,560 --> 01:19:21,200
You used to say that nothing in life
was for certain.
557
01:19:27,520 --> 01:19:30,600
Be it done unto me according to Thy word.
558
01:19:35,720 --> 01:19:38,360
You know how much I always wanted a child.
559
01:20:22,640 --> 01:20:23,840
Come.
560
01:21:24,800 --> 01:21:25,960
Šimon!
561
01:21:28,400 --> 01:21:30,080
Get down from there!
562
01:21:32,520 --> 01:21:34,560
Quick, put this over your head.
563
01:21:35,400 --> 01:21:37,080
Go home!
564
01:21:37,840 --> 01:21:39,360
Dear God!
565
01:21:40,440 --> 01:21:42,240
What the hell did I say?
566
01:21:42,320 --> 01:21:45,040
- Water!
- Bring a bucket!
567
01:21:46,800 --> 01:21:49,000
Jancsi, tell them to go!
568
01:21:50,560 --> 01:21:51,600
Stay here.
569
01:21:52,240 --> 01:21:54,560
- Let me in.
- There's no need.
570
01:21:54,640 --> 01:21:55,920
- Let me in!
- No!
571
01:21:56,000 --> 01:21:58,440
Marika, come to your senses!
572
01:21:58,520 --> 01:22:01,920
I can handle this.
They'll be more use next door.
573
01:22:02,000 --> 01:22:04,120
Our corn is burning!
574
01:22:10,680 --> 01:22:12,400
Pull! Pull!
575
01:22:15,560 --> 01:22:16,920
Come and help me!
576
01:23:02,760 --> 01:23:09,480
- Why would I torch my own barn?
- Liar. You were smoking out rats.
577
01:23:09,880 --> 01:23:12,480
- I saw him. Arsonist.
- It was him.
578
01:23:12,560 --> 01:23:18,120
- You're coming with us.
- The whole village could've burned down.
579
01:23:18,200 --> 01:23:21,360
Go to hell! I didn't start any fire.
580
01:23:21,880 --> 01:23:23,520
You did. I saw you!
581
01:23:23,600 --> 01:23:26,880
But you don't see what else is going on?!
582
01:23:26,960 --> 01:23:29,840
- Enough. Let's take him away.
- Damn informer.
583
01:24:21,200 --> 01:24:23,480
What's going to happen to the boy?
584
01:24:38,560 --> 01:24:40,440
This is worse than death.
585
01:25:16,960 --> 01:25:19,560
Sit! And stay!
586
01:25:20,120 --> 01:25:22,800
Stay. Stay.
587
01:25:26,120 --> 01:25:27,560
Go!
588
01:25:28,560 --> 01:25:29,920
Go!
589
01:25:34,840 --> 01:25:37,040
Come here. Sit.
590
01:25:37,720 --> 01:25:39,080
Stay.
591
01:25:39,760 --> 01:25:41,360
Now go.
592
01:25:42,520 --> 01:25:44,200
On guard!
593
01:25:44,280 --> 01:25:47,200
- Combat training. Open your gates!
- Go!
594
01:25:47,280 --> 01:25:49,480
This is a military exercise.
595
01:25:49,560 --> 01:25:53,800
On guard! Combat training.
Open your gates!
596
01:25:59,560 --> 01:26:02,920
Kids, this is a military exercise.
597
01:26:03,000 --> 01:26:06,600
Following our nation's action plan,
and the traditions of our forebears,
598
01:26:06,680 --> 01:26:11,840
we will make you into future defenders
of the vital interests of our people
599
01:26:14,480 --> 01:26:16,480
and of the Slovak State.
600
01:26:17,240 --> 01:26:20,160
- Grab it.
- Go on.
601
01:26:21,640 --> 01:26:22,960
Come here.
602
01:26:24,560 --> 01:26:25,920
Grab it.
603
01:26:26,840 --> 01:26:28,880
What are you laughing about, huh?
604
01:26:32,200 --> 01:26:33,880
Grab it.
605
01:26:44,240 --> 01:26:47,080
- I can't hold on.
- You can't hold on?
606
01:26:47,160 --> 01:26:50,880
You need to eat more sauerkraut.
Goddammit.
607
01:26:59,480 --> 01:27:02,240
- Get down!
- Let go!
608
01:27:03,080 --> 01:27:04,440
Come on, let go.
609
01:27:05,440 --> 01:27:07,080
Careful, help me.
610
01:27:16,200 --> 01:27:18,960
Combat training! Open your gates!
611
01:27:19,040 --> 01:27:20,920
This is a military exercise.
612
01:27:21,440 --> 01:27:22,920
Roll call.
613
01:27:26,160 --> 01:27:27,920
Come on, come on.
614
01:27:34,640 --> 01:27:37,240
Boys, remember what I taught you?
615
01:27:38,600 --> 01:27:41,440
There are five sparrows
huddled on the roof.
616
01:27:41,520 --> 01:27:43,080
- On guard!
- On guard!
617
01:27:56,600 --> 01:27:58,080
Disgusting.
618
01:28:00,880 --> 01:28:03,440
- At ease, children.
- Go on.
619
01:28:10,240 --> 01:28:12,960
Rojník, let's start with first aid.
620
01:28:17,320 --> 01:28:21,080
On guard!
Combat training. Open your gates!
621
01:28:21,160 --> 01:28:22,440
Števo, what are you doing?
622
01:28:25,600 --> 01:28:26,960
Let her go.
623
01:28:27,920 --> 01:28:29,560
That's an order.
624
01:28:31,560 --> 01:28:35,000
We have no other volunteer, do we, kids?
625
01:28:39,160 --> 01:28:40,640
Go ahead.
626
01:28:55,640 --> 01:28:57,280
Jesus Christ.
627
01:29:01,120 --> 01:29:04,360
Let's find out if the soldier
is breathing.
628
01:29:04,440 --> 01:29:05,920
Move aside.
629
01:29:12,520 --> 01:29:15,920
Impossible to establish direct contact.
630
01:29:17,840 --> 01:29:21,600
Make sure the soldier
is truly unconscious.
631
01:29:25,600 --> 01:29:27,320
She's unresponsive.
632
01:29:27,920 --> 01:29:30,280
Next, a pain impulse.
633
01:29:38,920 --> 01:29:40,400
There we go.
634
01:29:42,000 --> 01:29:45,960
The soldier is conscious.
Immediate transfer to shelter.
635
01:29:49,240 --> 01:29:51,760
- Števo!
- István!
636
01:29:53,160 --> 01:29:57,360
Go see about shelter number two.
That's an order.
637
01:30:25,680 --> 01:30:27,040
Let me.
638
01:33:24,560 --> 01:33:26,560
Do whatever you will with me.
639
01:33:26,960 --> 01:33:28,760
But leave him alone.
640
01:33:59,680 --> 01:34:01,160
Šimon.
641
01:34:31,160 --> 01:34:34,640
One, two, now! Pull!
642
01:34:36,320 --> 01:34:38,640
Pull, pull, pull!
643
01:34:46,360 --> 01:34:47,600
Come on, let's go.
644
01:34:52,600 --> 01:34:56,440
- Well done, boys. Good job.
- Marika, come here.
645
01:34:57,640 --> 01:34:59,760
Come on, goddammit.
646
01:35:07,800 --> 01:35:09,640
Your signature, madam.
647
01:35:09,720 --> 01:35:13,400
One-half belongs to the nation.
Around here, I am the nation.
648
01:35:23,880 --> 01:35:26,280
Look, kids, a ball!
649
01:35:45,480 --> 01:35:47,680
Kids, get the hell out of there!
650
01:35:48,040 --> 01:35:49,520
Right now!
651
01:36:00,680 --> 01:36:02,080
Šimon.
652
01:36:04,080 --> 01:36:05,720
Are you asleep?
653
01:36:38,680 --> 01:36:42,720
You're in charge here. Your Party is.
654
01:36:44,240 --> 01:36:46,240
I'm just an advisor.
655
01:36:47,600 --> 01:36:50,640
We take our advice from God, not from you.
656
01:36:51,640 --> 01:36:53,160
Oh, God.
657
01:36:54,000 --> 01:36:56,120
Get to the point.
658
01:36:57,200 --> 01:36:59,520
You're meant to support the commander.
659
01:36:59,600 --> 01:37:04,080
Instead, you're foiling his attempts
to secure Slovak Mass.
660
01:37:06,400 --> 01:37:09,640
Hungary is our ally in the war.
661
01:37:10,080 --> 01:37:12,080
My hands are tied.
662
01:37:15,240 --> 01:37:17,360
- Bastard.
- What an idiot.
663
01:37:21,000 --> 01:37:24,240
You need to earn your stripes, Dušan.
664
01:37:24,600 --> 01:37:28,640
Prove your worth as a soldier,
not as some lowly informer!
665
01:37:36,920 --> 01:37:38,440
Although,
666
01:37:39,560 --> 01:37:44,800
I'm sure the Führer will reconsider
his support for your country.
667
01:37:50,800 --> 01:37:54,160
Cowards will never make good army men.
668
01:38:06,800 --> 01:38:09,920
- You're calling me a coward?
- Hey, hey, hey!
669
01:38:14,000 --> 01:38:16,520
- Enough!
- Are you out of your mind?!
670
01:38:17,600 --> 01:38:19,760
- Stop it, Dušan!
- Let go of me!
671
01:38:20,200 --> 01:38:21,840
You're finished!
672
01:38:21,920 --> 01:38:25,240
- You'll end up in the camps!
- I'll kill you, you German swine!
673
01:38:25,320 --> 01:38:27,920
I'll kill you! I'll show you coward!
674
01:38:29,680 --> 01:38:31,000
Get out!
675
01:38:36,400 --> 01:38:38,920
I'm not here to kiss his arse, goddammit!
676
01:38:42,120 --> 01:38:45,680
- Hands off her!
- Stop it Dušan, or he'll report us!
677
01:38:45,760 --> 01:38:47,400
We're screwed.
678
01:38:51,920 --> 01:38:54,520
I'll be coming for the remaining garments.
679
01:38:54,600 --> 01:38:57,040
During Christmas. Perhaps at night.
680
01:39:05,440 --> 01:39:07,680
Idiot. Idiot!
681
01:39:42,200 --> 01:39:44,920
Here. This'll keep your feet warm.
682
01:40:07,280 --> 01:40:09,400
It's Christmas Eve.
683
01:40:17,760 --> 01:40:19,400
Oh, dear.
684
01:40:25,800 --> 01:40:27,720
I'm going to get help.
685
01:40:29,080 --> 01:40:30,720
I'll be back.
686
01:40:58,600 --> 01:41:00,320
Come and take a seat.
687
01:41:01,800 --> 01:41:03,400
Hedviga, come.
688
01:41:04,720 --> 01:41:08,440
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
689
01:41:08,840 --> 01:41:15,560
Sweet Jesus, be our guest
and bless what you have given us. Amen.
690
01:41:42,840 --> 01:41:44,840
You're coming to Mass, right?
691
01:41:47,680 --> 01:41:49,920
Like the good Christian you are.
692
01:42:02,600 --> 01:42:03,920
Here.
693
01:42:13,600 --> 01:42:16,400
Drink. You have to drink.
694
01:42:34,760 --> 01:42:38,960
I'll take you into the house
as soon as Lepke gets his clothes.
695
01:43:07,880 --> 01:43:10,080
- János.
- What?
696
01:43:10,160 --> 01:43:12,960
- Where's your armlet?
- He's a traitor to the Guard!
697
01:43:13,040 --> 01:43:15,560
- He shit his pants.
- That's enough.
698
01:43:15,640 --> 01:43:18,960
- Damn lowlifes!
- Hungarians, get out!
699
01:43:19,040 --> 01:43:20,760
Hungarians, get out!
700
01:43:20,840 --> 01:43:24,200
- Beat, beat, beat the Magyar in the head!
- Enough.
701
01:43:24,280 --> 01:43:27,480
Beat, beat, beat the Magyar in the head!
702
01:43:27,560 --> 01:43:31,400
Beat, beat, beat the Magyar in the head...
703
01:43:31,720 --> 01:43:35,000
The Hungarians won't stand for this.
704
01:43:35,080 --> 01:43:38,240
- What happened, Daddy?
- They were just trying to bait me.
705
01:43:47,640 --> 01:43:50,680
- Stand in front of the pews.
- This is too much!
706
01:43:51,440 --> 01:43:54,160
Guards, halt!
707
01:44:09,080 --> 01:44:12,280
National unity.
708
01:44:14,560 --> 01:44:17,640
Do you feel that warm trembling
709
01:44:18,400 --> 01:44:20,600
upon hearing those sacred words?
710
01:44:25,800 --> 01:44:27,680
I do.
711
01:44:30,120 --> 01:44:32,120
National unity,
712
01:44:32,800 --> 01:44:35,560
dear brothers and sisters,
713
01:44:36,680 --> 01:44:40,160
can only be achieved
714
01:44:41,200 --> 01:44:43,720
through ideal love
715
01:44:43,800 --> 01:44:46,840
- for our precious home...
- We don't understand!
716
01:44:47,160 --> 01:44:50,560
- for our fatherland.
- For our fatherland.
717
01:44:50,640 --> 01:44:52,440
You may think,
718
01:44:53,440 --> 01:44:55,400
"Ideal love?"
719
01:44:58,520 --> 01:45:00,320
Who among us
720
01:45:00,400 --> 01:45:02,560
has ever known such a thing?
721
01:45:02,640 --> 01:45:05,600
Who among us knows ideal love?
722
01:45:09,840 --> 01:45:11,640
We don't know
723
01:45:12,600 --> 01:45:15,280
- such love.
- No one does.
724
01:45:17,000 --> 01:45:19,160
For ideal love
725
01:45:19,720 --> 01:45:24,360
leaves absolutely no room for doubt.
726
01:45:25,840 --> 01:45:30,040
We cannot let ourselves be threatened
by doubt.
727
01:45:31,760 --> 01:45:36,600
Because our nation will only survive
728
01:45:38,480 --> 01:45:43,120
when it is united, Christian, and Slovak!
729
01:45:44,560 --> 01:45:47,200
You Slovak clero-fascist!
730
01:45:48,040 --> 01:45:52,320
- Screw you!
- We'll all agree on one thing.
731
01:45:53,400 --> 01:45:56,720
The greatest obstacle to our ideal love
732
01:45:56,800 --> 01:45:59,800
- is the Jewish nation!
- That's right!
733
01:46:02,640 --> 01:46:05,960
And we know it was the Hungarians
734
01:46:06,040 --> 01:46:09,200
who brought the Jews here,
to the Danubian Lowlands.
735
01:46:09,280 --> 01:46:12,440
- You bandits!
- Why did you even come here?
736
01:46:12,520 --> 01:46:15,040
Go back to where you came from!
737
01:46:15,640 --> 01:46:19,120
Where's our chaplain?!
You've had him thrown in jail, you rat!
738
01:46:19,200 --> 01:46:22,280
Where is he? This is our church!
739
01:46:22,360 --> 01:46:23,560
Quiet. Quiet!
740
01:46:23,640 --> 01:46:27,040
This is our church, you goddamn fascists!
741
01:46:27,120 --> 01:46:28,440
Shut up!
742
01:47:16,280 --> 01:47:18,800
Let's go and say a prayer to Baby Jesus.
743
01:47:23,240 --> 01:47:24,680
Keep playing!
744
01:48:37,800 --> 01:48:43,760
He is our saviour
745
01:48:44,120 --> 01:48:47,440
Son of God, Messiah
746
01:49:28,520 --> 01:49:30,160
Little boy.
747
01:49:50,400 --> 01:49:51,960
My God, Šimon.
748
01:50:18,800 --> 01:50:21,320
We need to get you warm. Quick.
749
01:50:21,400 --> 01:50:22,920
Leave me.
750
01:50:24,360 --> 01:50:26,800
I'm as good as dead.
751
01:50:27,440 --> 01:50:28,720
Come on.
752
01:50:38,000 --> 01:50:40,040
Cheers then!
753
01:50:58,800 --> 01:51:00,520
We're going home.
754
01:51:17,560 --> 01:51:21,760
He is there and he isn't.
755
01:51:22,440 --> 01:51:24,640
General Death's Head.
756
01:53:02,880 --> 01:53:04,360
Marika?
757
01:53:14,960 --> 01:53:16,480
You're asleep.
758
01:53:33,120 --> 01:53:34,600
Marika.
759
01:53:43,480 --> 01:53:45,800
It's all right, little boy.
760
01:53:48,880 --> 01:53:50,480
Thank you, János.
761
01:53:55,080 --> 01:53:57,520
Emma loves the sun.
762
01:54:07,800 --> 01:54:10,280
Emma loves the sun.
763
01:54:21,520 --> 01:54:25,040
Marika loves the sun.
54091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.