Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,880
This town is full of ghosts.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,840
Everyone's been affected.
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,160
Even the survivors.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,480
We need help locating three items.
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,000
Can you explain why her camera
was in your boat shed?
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,720
Bronte's personal computer,
7
00:00:20,800 --> 00:00:21,680
her phone.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,440
I gave the phone to the cops.
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,160
You did it for Kieran, eh?
10
00:00:25,240 --> 00:00:26,400
Do you ever wonder
11
00:00:26,480 --> 00:00:29,560
what our lives might have been like
if that day never happened?
12
00:00:29,640 --> 00:00:30,520
Sometimes I do.
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,760
God, then why do I feel so shit
when the two of you are together?
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,880
Because we're connected.
15
00:00:37,960 --> 00:00:39,720
But not in the way that you think.
16
00:00:39,800 --> 00:00:40,920
It's grief,
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,080
and pain.
18
00:00:43,560 --> 00:00:45,760
Join me in officially opening
19
00:00:45,840 --> 00:00:49,680
the Finn Elliott and Toby Gilroy
Memorial Clubhouse.
20
00:00:51,520 --> 00:00:53,080
There's something I need you to see.
21
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
That's Finn and Toby's boat.
22
00:00:54,400 --> 00:00:55,520
What do you want to do?
23
00:00:55,600 --> 00:00:56,760
I don't know, but something.
24
00:00:56,840 --> 00:00:58,800
She used to tease me
she was seeing an older boy,
25
00:00:58,880 --> 00:01:00,680
I thought she was doing it to piss me off.
26
00:01:00,760 --> 00:01:02,320
Maybe this is why she ran away.
27
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
Your daughter was on that boat, Trish.
28
00:01:04,280 --> 00:01:06,560
When Finn and Toby went to rescue Kieran,
29
00:01:06,640 --> 00:01:07,760
she drowned with them.
30
00:01:07,840 --> 00:01:10,120
All this saying what great guys they are,
31
00:01:10,200 --> 00:01:11,920
-it's fucking bullshit!
-Hey!
32
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
-Mum.
-You stop that!
33
00:01:13,240 --> 00:01:14,680
What's your problem, mate?
34
00:01:14,760 --> 00:01:16,280
You're not my fucking mate.
35
00:01:16,360 --> 00:01:18,280
Finn and Toby were fucking pedos!
36
00:01:20,760 --> 00:01:22,360
What is it about this place?
37
00:01:22,440 --> 00:01:23,640
Uh, Detective.
38
00:01:43,480 --> 00:01:45,000
I don't think it's a good idea.
39
00:01:45,080 --> 00:01:47,120
It's just booze, Mia.
What's a party without it?
40
00:01:48,640 --> 00:01:50,240
You don't have ID. How would we get it?
41
00:01:50,320 --> 00:01:53,080
I know someone I can ask.
Ten bucks if you want in.
42
00:01:55,520 --> 00:01:57,440
Oh, my God, Mia, you're so boring.
43
00:01:57,520 --> 00:01:58,400
No, I'm not. I just…
44
00:01:58,480 --> 00:02:00,600
I mean, look at you.
You wore that to grade 6 camp.
45
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
I'm going.
46
00:02:18,400 --> 00:02:20,800
Gabrielle, what are you doing out here?
47
00:02:20,880 --> 00:02:22,840
Hey, Mr. Elliott. Have you seen Kieran?
48
00:02:23,680 --> 00:02:26,480
You should be home, love.
There's a bloody big storm coming in.
49
00:02:28,160 --> 00:02:30,040
Do you need a lift?
50
00:02:30,120 --> 00:02:31,680
No, I'm all good, thanks.
51
00:02:34,320 --> 00:02:37,000
-You sure?
-Yeah, I'm all good. Don't worry about me.
52
00:02:52,040 --> 00:02:53,080
Hey!
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,080
Mum, isn't it worth talking
to Geoff Mallott at least,
54
00:03:42,160 --> 00:03:43,600
since he found Gabby's bag?
55
00:03:43,680 --> 00:03:45,640
Yeah, I don't need to talk
to anyone, Kieran.
56
00:03:46,440 --> 00:03:48,320
-Don't you want to know?
-Hmm.
57
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
Know what?
58
00:03:51,200 --> 00:03:53,560
If Gabby was on the boat
with Finn and Toby.
59
00:03:53,640 --> 00:03:55,520
You know, you seem remarkably determined
60
00:03:55,600 --> 00:03:57,880
to implicate your brother
in something awful.
61
00:03:57,960 --> 00:03:59,480
I'm just trying to understand.
62
00:03:59,560 --> 00:04:02,040
Gabby's bag was found in their dry locker.
63
00:04:02,120 --> 00:04:03,600
Look at you, Nancy Drew.
64
00:04:05,560 --> 00:04:08,800
We're on the 2:15 flight tomorrow.
It's the earliest I could get.
65
00:04:08,880 --> 00:04:12,280
-I'll drive you to the airport.
-No, it's fine. I'll make my own way.
66
00:04:12,360 --> 00:04:14,600
Kieran, don't do that. Don't follow her.
67
00:04:14,680 --> 00:04:15,920
You're such a doormat.
68
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
Can you just fucking stop, please?
69
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
-Me?
-For once.
70
00:04:18,680 --> 00:04:21,720
You are the one that is trampling
over your brother's memory.
71
00:04:21,800 --> 00:04:24,480
Do you honestly think
you're going to win her back
72
00:04:24,560 --> 00:04:26,640
by kicking your dead brother in the face?
73
00:04:26,720 --> 00:04:29,000
Well, maybe Finn wasn't perfect.
74
00:04:29,080 --> 00:04:31,920
-I'm going in the shower.
-Come on, maybe he did something stupid.
75
00:04:32,000 --> 00:04:34,120
If Gabby was on their boat,
she died because of them.
76
00:04:34,200 --> 00:04:35,920
"Because of them"?
77
00:04:36,000 --> 00:04:38,080
Who went into the cave
when the tide was coming in?
78
00:04:38,160 --> 00:04:39,960
You're blaming me for Gabby then?
79
00:04:40,040 --> 00:04:42,400
Your brother was trying to save you!
80
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
I know that!
81
00:04:44,760 --> 00:04:45,840
I know!
82
00:04:46,440 --> 00:04:47,920
How could I forget that?
83
00:04:49,600 --> 00:04:51,920
And I know you wished
that I had died instead.
84
00:04:52,000 --> 00:04:54,120
-For God's sake!
-You made that clear from day one!
85
00:04:54,200 --> 00:04:56,400
-Stop it!
-Do you know how that made me feel?
86
00:04:56,480 --> 00:05:00,760
How would I know, Kieran?
You went to Sydney as soon as it happened.
87
00:05:00,840 --> 00:05:02,840
That is not what happened.
88
00:05:02,920 --> 00:05:05,040
Really? Because
that's what it looked like!
89
00:05:05,120 --> 00:05:06,720
Or maybe I am losing my marbles.
90
00:05:06,800 --> 00:05:09,040
That would be great, wouldn't it?
Both of us.
91
00:05:11,880 --> 00:05:13,560
Okay, so what happened?
92
00:05:15,080 --> 00:05:16,360
Come on!
93
00:05:16,440 --> 00:05:17,480
What happened then?
94
00:05:18,760 --> 00:05:22,120
I can see you're desperate
to say something, so go on, say it!
95
00:05:22,200 --> 00:05:23,280
He told me to leave.
96
00:05:26,760 --> 00:05:28,320
It was Dad.
97
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
He said that I had to get away from you.
98
00:05:37,240 --> 00:05:39,960
If I didn't, you'd destroy me.
99
00:05:50,080 --> 00:05:51,040
Brian.
100
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Please don't.
101
00:05:53,960 --> 00:05:55,600
Brian, can you come here for a minute?
102
00:05:58,880 --> 00:06:00,760
Do you know what Kieran's saying now?
103
00:06:01,360 --> 00:06:06,120
He's saying
that you told him to go to Sydney
104
00:06:06,200 --> 00:06:09,560
after Finn died to get away from me.
Is that true?
105
00:06:17,320 --> 00:06:18,640
You have to go.
106
00:06:21,480 --> 00:06:23,960
You have to leave this place.
107
00:06:27,640 --> 00:06:29,400
God, he's just a kid, Verity.
108
00:06:31,400 --> 00:06:33,240
Why can't you just leave him alone?
109
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
You happy now?
110
00:06:45,360 --> 00:06:47,520
Why is it so hard for you to love me?
111
00:07:05,560 --> 00:07:06,760
Kieran, I…
112
00:07:30,920 --> 00:07:32,440
-I'm going out.
-Mia.
113
00:07:33,120 --> 00:07:34,080
What?
114
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
I…
115
00:07:37,560 --> 00:07:40,320
I don't know why I say those things.
116
00:07:42,200 --> 00:07:45,360
-You really need to find out.
-I know. I know.
117
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Mia…
118
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
Before you go,
119
00:07:54,400 --> 00:07:58,360
could I just have a few little moments
with her, please?
120
00:07:58,920 --> 00:08:00,560
Just in case…
121
00:08:01,560 --> 00:08:02,640
Yeah, sure.
122
00:08:04,600 --> 00:08:07,160
Aw, thank you. Hello.
123
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
Hi.
124
00:08:27,640 --> 00:08:29,000
She looks frightened.
125
00:08:29,080 --> 00:08:31,920
Did she have a reason
to be scared of you, Mr. Gilroy?
126
00:08:32,000 --> 00:08:35,360
I was angry and I was upset
and I… I let her know it.
127
00:08:35,440 --> 00:08:38,000
-Angry about what?
-You don't have to answer that.
128
00:08:38,080 --> 00:08:41,920
I'm sure your client knows his rights.
What were you angry about, Julian?
129
00:08:42,000 --> 00:08:44,480
Bronte Laidler was a trauma tourist.
130
00:08:44,560 --> 00:08:46,680
We've had plenty of those over the years.
131
00:08:47,480 --> 00:08:49,120
There's a map that they follow.
132
00:08:50,280 --> 00:08:54,160
All the places where terrible things
have happened, including our little town.
133
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
Now, what the fuck is this?
134
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
I mean, wh--
why are you dragging me in here?
135
00:08:59,440 --> 00:09:01,960
Some allegations have been made
about your son Toby
136
00:09:02,040 --> 00:09:03,960
and Gabby Birch, haven't they?
137
00:09:04,040 --> 00:09:06,160
They're utter rubbish.
138
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
Did Bronte know about those allegations?
139
00:09:08,360 --> 00:09:10,840
We know she was
particularly interested in Gabby.
140
00:09:10,920 --> 00:09:12,040
No idea.
141
00:09:12,120 --> 00:09:15,200
You wouldn't want people to believe
those accusations now, would you?
142
00:09:15,280 --> 00:09:18,360
A man in his twenties
and a 14-year-old girl.
143
00:09:18,440 --> 00:09:20,760
You wouldn't want someone
to spread that kind of gossip.
144
00:09:20,840 --> 00:09:23,280
Especially with a big memorial coming up.
145
00:09:23,360 --> 00:09:25,800
You'd want to make sure they didn't,
wouldn't ya?
146
00:09:30,240 --> 00:09:31,800
Do you have any more questions?
147
00:09:40,880 --> 00:09:42,960
Bronte found something, I'm sure of it.
148
00:09:43,040 --> 00:09:46,560
Whoever buried the camera
probably buried the laptop too.
149
00:09:50,000 --> 00:09:53,840
Get a search warrant for Julian's place.
Tell them to take a shovel.
150
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Can they do this?
151
00:10:04,240 --> 00:10:05,640
They've got a warrant.
152
00:10:05,720 --> 00:10:07,960
They can take the kitchen sink,
if they want.
153
00:10:24,560 --> 00:10:27,200
-Hey, Mum.
-I'm going to go to the police myself.
154
00:10:27,280 --> 00:10:30,280
I'm going to go to Hobart.
Can't trust the cops around here.
155
00:10:30,960 --> 00:10:32,280
Is that a good idea?
156
00:10:34,560 --> 00:10:35,840
Justice for your sister?
157
00:10:36,640 --> 00:10:38,080
I think that is a good idea.
158
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
I'm just looking for one
with the… with the backpack.
159
00:10:41,480 --> 00:10:44,200
-You don't have something like that?
-What are the cops going to do?
160
00:10:44,280 --> 00:10:46,680
Finn and Toby, they're gone.
161
00:10:47,680 --> 00:10:51,080
-Mum, there's no justice to be had there.
-Uh, that's your problem, Olivia.
162
00:10:51,160 --> 00:10:54,200
You just can't see things through.
It all just gets a bit too hard for you.
163
00:10:54,280 --> 00:10:55,680
And then you just run away.
164
00:10:56,480 --> 00:10:58,200
It's not going to bring her back, Mum.
165
00:10:58,280 --> 00:11:00,320
What are you saying?
You're saying we just move on,
166
00:11:00,400 --> 00:11:02,920
just forget it ever happened.
It's all good, all sorted.
167
00:11:03,000 --> 00:11:05,920
-No, that's not what I mean.
-Just so you can go back to Melbourne.
168
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
Fuck.
169
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
Can I just have a pint of draft, please?
170
00:11:31,520 --> 00:11:33,000
Hey. Just wanna let you know,
171
00:11:33,080 --> 00:11:35,880
I'm not listening to any of that stuff
people are saying about Finn.
172
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
This town is full of ghosts.
173
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
And you can feel it.
174
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
And then the storm.
175
00:12:05,360 --> 00:12:07,680
Yep, the Gilroy sample
is the priority. Ta.
176
00:12:08,560 --> 00:12:12,240
My bet is forensics turn in a match
from Julian's soil sample
177
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
-to the dirt we found on the camera mount.
-The camera mount.
178
00:12:14,840 --> 00:12:17,520
-That would prove his guilt.
-Everyone's been affected.
179
00:12:17,600 --> 00:12:19,320
What have you got there?
180
00:12:19,400 --> 00:12:21,880
Her parents sent us Bronte's stuff
from the cloud.
181
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
Just pretty pictures so far.
182
00:12:31,760 --> 00:12:33,360
What did you find, Bronte?
183
00:12:41,920 --> 00:12:44,680
Fair Isle. We found our stalker.
184
00:12:55,160 --> 00:12:56,280
-Hey.
-George.
185
00:12:57,200 --> 00:12:59,280
Wait till you see what I've got. Come in.
186
00:13:00,000 --> 00:13:00,840
Thanks.
187
00:13:01,560 --> 00:13:03,960
So, Andrea Laidler gave me everything
188
00:13:04,040 --> 00:13:06,400
Bronte backed up
from her laptop to the cloud.
189
00:13:06,480 --> 00:13:08,600
Because she agrees
it's a story that's got to be told.
190
00:13:08,680 --> 00:13:09,760
Right.
191
00:13:09,840 --> 00:13:13,000
I get the footage back,
but it's all just random videos.
192
00:13:13,840 --> 00:13:15,960
And then I work it out.
193
00:13:16,040 --> 00:13:18,080
Bronte's art project.
194
00:13:18,160 --> 00:13:21,360
She retraced Gabby's final steps
the day she disappeared.
195
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Right.
196
00:13:22,520 --> 00:13:23,760
Starting at home
197
00:13:23,840 --> 00:13:25,280
in the morning.
198
00:13:26,520 --> 00:13:28,480
Yeah, I was with Gabby that day.
199
00:13:29,240 --> 00:13:30,880
We had a sleepover.
200
00:13:30,960 --> 00:13:33,160
-Hey, Mia.
-Hello!
201
00:13:36,600 --> 00:13:38,080
So you know the next step.
202
00:13:39,120 --> 00:13:41,600
That's the last place I saw her.
203
00:13:41,680 --> 00:13:43,440
Oh, my God, Mia, you're so boring.
204
00:13:43,520 --> 00:13:44,840
I'm going.
205
00:13:48,760 --> 00:13:51,280
Sorry, I know this is probably
pretty hard for you.
206
00:13:51,360 --> 00:13:53,040
No, no, it's okay.
207
00:13:55,080 --> 00:13:57,840
But you can almost feel
Gabby's presence, can't you?
208
00:13:58,480 --> 00:14:00,880
The way Bronte
inserts herself into each space.
209
00:14:00,960 --> 00:14:03,280
Tying the two of them together,
it's very clever.
210
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
It's sad. Both of them are gone now.
211
00:14:11,240 --> 00:14:12,080
What about…
212
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
Isn't that the day Bronte died?
213
00:14:19,560 --> 00:14:21,800
She went to the caves.
214
00:14:26,960 --> 00:14:29,960
What's Gabby's name doing there?
Those caves were off limits.
215
00:14:30,040 --> 00:14:31,800
Only a few people knew their way around.
216
00:14:31,880 --> 00:14:34,560
February 2009. No day.
217
00:14:34,640 --> 00:14:36,880
Yeah, the storm was on 4th February.
218
00:14:38,760 --> 00:14:41,240
What if she was in the caves
when it came through?
219
00:14:42,200 --> 00:14:43,440
-Can I?
-Sure.
220
00:14:48,520 --> 00:14:49,840
You're so beautiful, Mia.
221
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
I mean…
222
00:14:58,320 --> 00:15:01,080
No, Mia. I'm sorry.
223
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Ta.
224
00:15:09,160 --> 00:15:11,280
Hey, I'm sorry. I had to get out of there.
225
00:15:11,360 --> 00:15:14,120
I'm sending you something.
You need to look at it right now, okay?
226
00:15:14,200 --> 00:15:16,480
Are you all right?
227
00:15:16,560 --> 00:15:17,600
Did you get it?
228
00:15:17,680 --> 00:15:19,320
Just please look at it.
229
00:15:20,120 --> 00:15:23,520
Gabby carved her name in the cave.
It could be the day of the storm.
230
00:15:24,520 --> 00:15:27,320
This is the north caves. Anyone who made
it here would sign their name.
231
00:15:27,400 --> 00:15:29,800
-It was a tradition.
-If Gabs was in the caves that day,
232
00:15:29,880 --> 00:15:33,000
then she couldn't have been on the boat
and Finn and Toby weren't to blame.
233
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
They could be innocent, Kieran…
234
00:15:35,840 --> 00:15:39,680
I can't read the day, Mia.
I'm going to go check this out.
235
00:15:39,760 --> 00:15:41,240
Maybe we can clear their names.
236
00:15:41,320 --> 00:15:42,960
No, Kieran, please.
237
00:15:43,040 --> 00:15:44,120
Don't go on your own.
238
00:15:44,200 --> 00:15:46,240
No, it's fine. I-- I'll call the guys.
239
00:15:46,320 --> 00:15:47,560
-Just--
-Be careful.
240
00:15:47,640 --> 00:15:50,280
I'll let you know when I've found it.
Thank you, Mia.
241
00:16:00,960 --> 00:16:04,640
I don't know. This is getting ridiculous.
242
00:16:05,360 --> 00:16:06,440
That could be anyone.
243
00:16:06,520 --> 00:16:08,440
I don't think so, Mr. Barlin.
244
00:16:09,920 --> 00:16:13,360
We know it's your jumper. We've got
a warrant to search your premises for it.
245
00:16:13,440 --> 00:16:16,040
We can also tell how tall this man is.
246
00:16:16,120 --> 00:16:17,680
Around 185 centimeters.
247
00:16:17,760 --> 00:16:19,240
Eighty-five kgs.
248
00:16:19,320 --> 00:16:20,360
Um…
249
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
No matter.
We'll find out when we charge you.
250
00:16:23,920 --> 00:16:27,080
Unless there's some other reason why you
were standing outside Bronte's house.
251
00:16:27,160 --> 00:16:29,840
Look, I've already told-- I've told you,
I was walking nearby.
252
00:16:31,520 --> 00:16:34,640
I heard some raised voices, so, uh…
253
00:16:35,960 --> 00:16:38,040
I think I went to check.
254
00:16:39,240 --> 00:16:40,560
You're a good Samaritan?
255
00:16:40,640 --> 00:16:41,480
Yes.
256
00:16:41,560 --> 00:16:44,600
Is that why Bronte was chasing you?
257
00:16:44,680 --> 00:16:48,320
Because she wanted to thank you
for doing your civic duty?
258
00:16:52,320 --> 00:16:57,600
Look, you probably already know,
I got in a bit of trouble in Melbourne.
259
00:16:57,680 --> 00:16:58,800
We do.
260
00:16:58,880 --> 00:17:03,080
You know, since then it's been a bit
of a struggle to connect with people.
261
00:17:03,160 --> 00:17:04,840
So you spy on young women?
262
00:17:07,720 --> 00:17:09,080
I never hurt anyone.
263
00:17:09,160 --> 00:17:12,760
I had nothing to do with Bronte's death.
And I can prove it.
264
00:17:15,920 --> 00:17:17,560
Uh, his alibi checks out.
265
00:17:17,640 --> 00:17:20,120
He was with a girl
at the Surf N' Turf that night.
266
00:17:20,200 --> 00:17:21,960
So much for struggling to connect.
267
00:17:22,840 --> 00:17:25,760
Yep. He's a wanker. Literally.
268
00:17:26,680 --> 00:17:30,120
But he's not our killer. How are forensics
going with their soil sample?
269
00:17:30,200 --> 00:17:31,720
I'll give them a hurry up.
270
00:17:55,080 --> 00:17:56,080
-Hey.
-Yo.
271
00:17:57,320 --> 00:17:59,360
-Is Ash coming?
-I can't get a hold of him.
272
00:17:59,440 --> 00:18:00,600
I think he's still sulking.
273
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
Should I call him?
274
00:18:01,760 --> 00:18:04,120
No, let's get in and out
before the tide turns.
275
00:18:05,840 --> 00:18:06,760
You good?
276
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Yeah.
277
00:18:40,960 --> 00:18:42,320
Where's Verity?
278
00:18:42,400 --> 00:18:46,040
Verity went out, Brian, but if you need
anything I can get it for you.
279
00:18:47,880 --> 00:18:49,120
What are you doing here?
280
00:18:49,200 --> 00:18:52,920
Um, I'm staying here
just… just for a little while.
281
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
This is Audrey.
282
00:18:57,680 --> 00:18:59,320
Hello, Audrey.
283
00:18:59,400 --> 00:19:01,240
She's my baby. Mine and Kieran's.
284
00:19:01,320 --> 00:19:02,440
Kieran?
285
00:19:02,520 --> 00:19:04,960
Yeah. You know Kieran?
286
00:19:05,040 --> 00:19:07,680
We went to school together
before I left Evelyn Bay.
287
00:19:08,760 --> 00:19:11,000
Oh. Why'd you leave?
288
00:19:11,080 --> 00:19:12,240
Uh…
289
00:19:12,920 --> 00:19:15,960
You know, I was really unhappy here.
290
00:19:16,040 --> 00:19:17,280
Oh.
291
00:19:17,360 --> 00:19:19,720
Yeah. And my parents
wanted me to be happy,
292
00:19:19,800 --> 00:19:20,920
so we moved to Sydney.
293
00:19:22,080 --> 00:19:25,600
And that's where I saw Kieran again.
At university.
294
00:19:30,440 --> 00:19:33,360
My God, he was so handsome.
295
00:19:34,280 --> 00:19:35,560
Still is.
296
00:19:37,120 --> 00:19:38,880
Yeah, I fell in instant love.
297
00:19:41,920 --> 00:19:44,120
But deep down, he was unhappy too.
298
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
And I thought if we just…
299
00:19:50,160 --> 00:19:53,760
if we just love each other like enough,
we can make things better.
300
00:19:55,080 --> 00:19:58,640
When we came back here though,
the sadness just swallowed us up again.
301
00:20:03,360 --> 00:20:05,840
So I have to leave. I just can't bear it.
302
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
I'm leaving too.
303
00:20:12,600 --> 00:20:14,200
-Are you?
-Yeah.
304
00:20:14,280 --> 00:20:16,360
Verity and I have to go somewhere else…
305
00:20:16,440 --> 00:20:17,880
I don't know where.
306
00:20:17,960 --> 00:20:19,880
Somewhere where I can't cause
too much trouble.
307
00:20:19,960 --> 00:20:21,040
Mmm-hmm.
308
00:20:24,000 --> 00:20:25,880
What can you do, eh?
309
00:20:28,000 --> 00:20:30,320
Losing… Leaving…
310
00:20:35,160 --> 00:20:36,480
It's all part of life, eh?
311
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Yeah.
312
00:20:45,480 --> 00:20:47,200
I wish I didn't have to go.
313
00:20:49,400 --> 00:20:50,840
I wish I could stay.
314
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
Watch your head.
315
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
-Hello?
-In here.
316
00:21:18,560 --> 00:21:21,520
Ah, the cleaners forget to come, did they?
317
00:21:21,600 --> 00:21:23,280
Nah, cops came instead.
318
00:21:24,000 --> 00:21:27,240
Well, town gossip says that
you're the suspect now, so did you do it?
319
00:21:27,320 --> 00:21:29,680
Well, you've always
been ridiculous, Verity.
320
00:21:29,760 --> 00:21:32,040
Whole thing's ridiculous, don't you think?
321
00:21:32,120 --> 00:21:33,760
First Brian, now you.
322
00:21:33,840 --> 00:21:35,080
It's destroying us.
323
00:21:37,240 --> 00:21:38,640
It's really getting to Liam.
324
00:21:39,720 --> 00:21:41,200
Well, it's getting to all of us.
325
00:21:41,720 --> 00:21:43,200
Yeah, but I'm worried about him.
326
00:21:43,280 --> 00:21:46,560
Don't you take your eye off the ball
there, Julian, he really needs you.
327
00:21:46,640 --> 00:21:49,560
I've always been there for family, Verity,
you know that.
328
00:21:49,640 --> 00:21:51,400
Yeah, yeah, yeah, I know.
329
00:21:58,920 --> 00:22:00,000
Were we wrong,
330
00:22:01,560 --> 00:22:04,320
Julian, about our sons?
331
00:22:05,280 --> 00:22:06,480
Go left.
332
00:22:06,560 --> 00:22:09,520
No, no, it's-- it's through this slot
and this way, I remember.
333
00:22:18,680 --> 00:22:21,160
Do not let Trish get inside your head.
334
00:22:21,240 --> 00:22:23,160
Finn and Tobes were good men.
335
00:22:23,960 --> 00:22:26,320
You know, I always thought
it would be easy raising boys,
336
00:22:26,400 --> 00:22:27,920
everyone said it would be.
337
00:22:28,000 --> 00:22:32,960
And I feel like I'm more Y-chromosome
than X, you know, I really get men.
338
00:22:33,040 --> 00:22:36,360
You're definitely tougher than a lot of
blokes I know, that's for sure.
339
00:22:36,960 --> 00:22:40,760
I loved it when they were little,
you know, they were so sweet and soft.
340
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Hmm.
341
00:22:42,960 --> 00:22:44,160
Darling boys.
342
00:22:46,760 --> 00:22:50,560
You know, even then I knew
I didn't want them to stay that way.
343
00:22:50,640 --> 00:22:53,040
Well, they can't stay
little boys forever, eh?
344
00:22:53,560 --> 00:22:54,880
They've got to grow up sometime.
345
00:22:54,960 --> 00:22:56,600
Yeah, but into what?
346
00:22:57,520 --> 00:22:59,080
Why did we make them squash
347
00:22:59,160 --> 00:23:02,520
all those lovely,
kind pieces of themselves into--
348
00:23:02,600 --> 00:23:06,000
into something we thought they should be?
What did we turn them into?
349
00:23:06,080 --> 00:23:08,600
Is that why you came here, eh?
To put shit on me and my boys?
350
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
No!
351
00:23:10,280 --> 00:23:13,520
But look at them, they're so fragile.
352
00:23:13,600 --> 00:23:15,640
-Okay?
-Yep.
353
00:23:15,720 --> 00:23:20,000
They're-- They're terrified that they're
not going to live up to what we want.
354
00:23:21,240 --> 00:23:22,640
Finn and Tobes as well probably.
355
00:23:22,720 --> 00:23:26,200
You don't go out in the middle
of a fucking gale, Verity,
356
00:23:26,280 --> 00:23:28,320
if you're scared, right?
357
00:23:28,400 --> 00:23:29,680
Those boys were heroes.
358
00:23:29,760 --> 00:23:32,520
Not if Gabby Birch was on the boat
with them, they weren't.
359
00:23:33,680 --> 00:23:34,880
She wasn't with them.
360
00:23:37,320 --> 00:23:38,600
I want to believe that, Julian,
361
00:23:38,680 --> 00:23:40,240
-I really do.
-Don't!
362
00:23:42,920 --> 00:23:44,360
Just please don't.
363
00:23:45,280 --> 00:23:48,520
We have to stand up for them,
otherwise what's the fucking point?
364
00:23:50,640 --> 00:23:52,520
It was just a stupid accident.
365
00:23:59,040 --> 00:24:00,040
Almost there.
366
00:24:21,440 --> 00:24:22,960
There's Finn and Tobes.
367
00:24:26,040 --> 00:24:27,960
Tide's on the turn, Kiz, we should go.
368
00:24:35,680 --> 00:24:36,520
Yeah.
369
00:24:37,640 --> 00:24:38,560
This is us.
370
00:24:40,560 --> 00:24:41,880
Gabby should be there too.
371
00:24:43,760 --> 00:24:45,000
Sean, move over, please.
372
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
That's it.
373
00:24:57,960 --> 00:25:00,640
It's been scratched. Recently.
374
00:25:03,040 --> 00:25:04,880
No, Mia, I'm sure he'll be fine.
375
00:25:04,960 --> 00:25:07,200
He knows the tides and he's with the boys.
376
00:25:08,120 --> 00:25:10,160
No, he shouldn't have taken this long.
377
00:25:10,240 --> 00:25:13,240
I'm leaving Audrey with Trish,
then I'm heading to the caves, okay?
378
00:25:13,320 --> 00:25:15,920
-Hi.
-Hey. Is she in there?
379
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Yeah.
380
00:25:23,880 --> 00:25:24,880
Problem?
381
00:25:28,280 --> 00:25:31,320
Why were you so sure
Gabby wasn't on the boat?
382
00:25:35,760 --> 00:25:36,760
Answer me.
383
00:25:42,120 --> 00:25:44,080
How did Gabby even find this place?
384
00:25:45,880 --> 00:25:48,480
There was only a few of us
that knew about it.
385
00:25:50,360 --> 00:25:52,320
Finn and Toby, of course.
386
00:25:53,320 --> 00:25:54,520
Me.
387
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Ash.
388
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
And you.
389
00:26:09,000 --> 00:26:10,360
On the day of the storm,
390
00:26:12,320 --> 00:26:14,720
she was in the caves with Sean.
391
00:26:18,520 --> 00:26:19,920
I didn't hurt her, Kiz.
392
00:26:21,520 --> 00:26:23,680
You got to believe me, I didn't hurt her.
393
00:26:25,040 --> 00:26:26,120
Hey!
394
00:26:27,400 --> 00:26:28,880
Have you seen Kieran?
395
00:26:29,520 --> 00:26:30,640
Not today.
396
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
I need him to do me a favor.
397
00:26:32,760 --> 00:26:33,800
Can I help?
398
00:26:33,880 --> 00:26:35,600
No, it's okay.
399
00:26:37,640 --> 00:26:39,160
He's gone down to the caves.
400
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Okay, thanks.
401
00:26:41,520 --> 00:26:42,600
You can't go there.
402
00:26:43,920 --> 00:26:44,960
Why not? You all do.
403
00:26:45,040 --> 00:26:47,160
Yeah, but we know them.
404
00:26:47,240 --> 00:26:48,720
So you could take me?
405
00:26:49,680 --> 00:26:51,200
Please?
406
00:26:53,640 --> 00:26:55,960
Leave your bag.
Some of the tunnels are tight.
407
00:26:57,080 --> 00:26:58,480
She was looking for you
408
00:26:59,240 --> 00:27:02,240
and I knew you were in the caves,
so I brought her down here.
409
00:27:03,040 --> 00:27:04,280
I'm one of you now.
410
00:27:11,240 --> 00:27:13,720
It's freezing in here.
411
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Thank you.
412
00:27:28,680 --> 00:27:30,600
-Thanks so much for bringing me.
-Sure.
413
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Sean…
414
00:27:45,520 --> 00:27:48,000
I thought that's what she wanted,
but she didn't.
415
00:27:48,680 --> 00:27:49,720
Sean, I'm sorry.
416
00:27:49,800 --> 00:27:52,120
What for? I don't care.
417
00:27:53,440 --> 00:27:55,400
-I didn't realize you wanted to--
-What?
418
00:27:59,360 --> 00:28:01,280
Would you rather it was Kieran?
419
00:28:03,800 --> 00:28:06,520
I want to go home now. Please.
420
00:28:06,600 --> 00:28:08,240
If you want to go, just go then.
421
00:28:09,880 --> 00:28:10,960
I don't know the way.
422
00:28:13,240 --> 00:28:15,400
Follow me.
423
00:28:19,520 --> 00:28:20,880
And then I felt stupid.
424
00:28:20,960 --> 00:28:22,280
Sean, wait!
425
00:28:23,640 --> 00:28:25,040
So I bolted.
426
00:28:26,120 --> 00:28:27,440
And the storm came in.
427
00:28:33,400 --> 00:28:34,800
And he just lost her.
428
00:28:38,560 --> 00:28:40,360
I just wanted to get out of here.
429
00:28:42,400 --> 00:28:45,240
All I could think of was you and Ash
when you found out she dogged me.
430
00:28:45,320 --> 00:28:46,200
Me and Ash?
431
00:28:47,400 --> 00:28:49,560
Yeah, you'd laugh yourselves sick
432
00:28:50,200 --> 00:28:51,840
and then everyone would know.
433
00:28:52,840 --> 00:28:55,000
I thought she was right behind me.
434
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
This way.
435
00:28:57,040 --> 00:28:58,600
I swear to God.
436
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
Sean!
437
00:29:03,160 --> 00:29:04,160
Sean!
438
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Wait!
439
00:29:09,520 --> 00:29:12,480
You knew all this time.
440
00:29:12,560 --> 00:29:14,240
And you didn't say anything.
441
00:29:14,320 --> 00:29:17,800
I had already lost one son.
442
00:29:17,880 --> 00:29:18,800
I'm…
443
00:29:22,560 --> 00:29:25,320
So, Sean, you just left?
You just left her?
444
00:29:25,400 --> 00:29:27,720
I was so scared when she didn't come back.
445
00:29:28,360 --> 00:29:29,560
Where are you?!
446
00:29:30,800 --> 00:29:32,680
And then I was scared that she would.
447
00:29:34,080 --> 00:29:36,720
Sean! Where are you?
448
00:29:37,600 --> 00:29:43,920
Do not… tell… anyone.
449
00:29:46,840 --> 00:29:48,360
When her bag washed up…
450
00:29:50,560 --> 00:29:52,360
it's like it never happened.
451
00:29:53,480 --> 00:29:56,320
Like she got swept off the rocks
like everyone said.
452
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Gabby was gone.
453
00:29:59,440 --> 00:30:00,840
I mean, what…
454
00:30:01,960 --> 00:30:04,120
W-What did it matter where she drowned?
455
00:30:08,680 --> 00:30:09,920
Sean!
456
00:30:14,160 --> 00:30:15,480
It mattered to Trish.
457
00:30:16,440 --> 00:30:17,800
It mattered to Olivia.
458
00:30:18,680 --> 00:30:21,840
It mattered to a lot of people, actually.
459
00:30:21,920 --> 00:30:23,640
You should have told me, mate.
460
00:30:26,080 --> 00:30:27,960
And end up with everyone hating me?
461
00:30:29,320 --> 00:30:31,080
Nah, I couldn't have survived that.
462
00:30:32,160 --> 00:30:33,080
I'm not you.
463
00:30:34,520 --> 00:30:36,760
I had Dad and Mia and…
464
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
It's too hard to carry this on your own.
465
00:30:40,080 --> 00:30:41,080
I didn't.
466
00:30:46,160 --> 00:30:48,120
Why did the police want to talk to you?
467
00:30:52,760 --> 00:30:55,920
You picked Brian up from the beach
that night. You were there.
468
00:30:56,000 --> 00:31:00,160
Did you… Did you do something to Bronte
to protect Sean?
469
00:31:01,000 --> 00:31:02,120
No.
470
00:31:02,200 --> 00:31:03,120
Damn it!
471
00:31:03,200 --> 00:31:04,760
-Verity.
-Let go of me!
472
00:31:04,840 --> 00:31:06,120
Verity.
473
00:31:06,200 --> 00:31:08,640
Verity! Verity, please,
just come back inside.
474
00:31:08,720 --> 00:31:11,240
I can explain. You can't just leave.
475
00:31:11,320 --> 00:31:12,560
-No.
-What's going on?
476
00:31:12,640 --> 00:31:14,720
-Let me go! No!
-Get off her!
477
00:31:14,800 --> 00:31:16,400
What are you doing? It's Verity!
478
00:31:16,480 --> 00:31:18,160
You're embarrassing yourself!
479
00:31:18,240 --> 00:31:19,680
Liam, we've got to go to the police.
480
00:31:23,560 --> 00:31:24,480
Verity!
481
00:31:29,640 --> 00:31:31,120
Mate, we need to tell Trish.
482
00:31:31,800 --> 00:31:32,960
She deserves to know.
483
00:31:35,280 --> 00:31:36,280
I can't.
484
00:31:49,480 --> 00:31:51,040
Hey, Sean wants his torch back.
485
00:31:51,560 --> 00:31:54,040
Oh, well,
you'd better come and get it then.
486
00:31:54,760 --> 00:31:56,480
When did you get your torch back, Sean?
487
00:31:58,080 --> 00:32:00,600
You gave it to Bronte, right?
488
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
When did you get it off her?
489
00:32:09,000 --> 00:32:10,880
-Hey. Sorry, I know it's late.
-Oh.
490
00:32:10,960 --> 00:32:13,840
Can I get the torch, please?
491
00:32:13,920 --> 00:32:15,520
-I have a dive tomorrow.
-Oh! Of course.
492
00:32:15,600 --> 00:32:18,240
Sorry. I was expecting someone,
but I don't think they'll show.
493
00:32:18,320 --> 00:32:21,080
-It was my brother's, so--
-Yeah, it's special. I get it.
494
00:32:21,160 --> 00:32:22,320
Thank you.
495
00:32:22,960 --> 00:32:25,120
-Thank you.
-Hey, I was going down to the beach.
496
00:32:25,200 --> 00:32:27,200
There's supposed
to be bioluminescence tonight.
497
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
-Oh.
-I wanted to photograph it,
498
00:32:28,600 --> 00:32:30,000
but I don't wanna go by myself.
499
00:32:30,080 --> 00:32:31,320
Not with a perv hanging around.
500
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
What did you do?
501
00:32:40,520 --> 00:32:41,920
She found out.
502
00:32:51,360 --> 00:32:54,240
I want to put them in my Gabby project,
but I don't think they'll fit.
503
00:32:55,960 --> 00:32:58,680
Oh, wait. Look what I found
when I went to the caves today.
504
00:32:59,440 --> 00:33:01,000
Ash showed me how to get there.
505
00:33:02,600 --> 00:33:04,800
I mean, everyone thinks
she drowned in the ocean,
506
00:33:04,880 --> 00:33:08,640
but maybe she got trapped in the caves.
I'm gonna go back in the morning,
507
00:33:08,720 --> 00:33:10,800
-see what else I can find.
-Hang on.
508
00:33:10,880 --> 00:33:12,000
Dad was right.
509
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
She was trouble.
510
00:33:16,720 --> 00:33:18,200
Oh, no.
511
00:33:20,800 --> 00:33:22,320
She would have told everyone.
512
00:33:23,600 --> 00:33:26,280
That's it though. Most people
have forgotten about Gabby.
513
00:33:26,360 --> 00:33:28,800
All this memorial stuff, is she in it? No.
514
00:33:28,880 --> 00:33:30,880
-It's all about the men and how great--
-Shut up.
515
00:33:30,960 --> 00:33:33,400
No. Like, why isn't she included?
516
00:33:33,480 --> 00:33:34,840
Shut the fuck up!
517
00:33:35,920 --> 00:33:37,560
The way that she looked at me…
518
00:33:38,360 --> 00:33:40,120
Like I was worthless.
519
00:33:40,960 --> 00:33:42,640
She made me feel so small.
520
00:33:46,080 --> 00:33:47,920
Same as Gabby, same as all of ya.
521
00:33:48,000 --> 00:33:49,880
Ever since I was a kid.
522
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
Why?
523
00:33:54,600 --> 00:33:55,600
What did I do?
524
00:33:56,320 --> 00:33:58,360
Have you shown this to anyone else?
525
00:34:00,440 --> 00:34:01,440
Can I have it back?
526
00:34:06,320 --> 00:34:08,960
-I'm going to go.
-Wait, hang on a sec. Wait, wait, wait.
527
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
Sean.
528
00:34:11,760 --> 00:34:12,960
Can I have that again?
529
00:34:13,880 --> 00:34:16,360
Don't fucking touch me.
530
00:34:16,440 --> 00:34:18,080
-Don't.
-Show me the photo again.
531
00:34:18,160 --> 00:34:19,480
Don't. No, I don't--
532
00:34:20,160 --> 00:34:22,280
Sean! Sean! Sean!
533
00:34:27,400 --> 00:34:29,320
You okay? You're bleeding.
534
00:34:29,400 --> 00:34:31,040
-Don't touch me.
-No, you're bleeding.
535
00:34:31,120 --> 00:34:33,160
-You did something.
-I'll explain--
536
00:34:33,240 --> 00:34:34,680
You know about what happened to her.
537
00:34:34,760 --> 00:34:36,840
-You fucking did something! You…
-Shut up.
538
00:34:36,920 --> 00:34:37,800
-Help!
-Shut up!
539
00:34:37,880 --> 00:34:40,720
Help! Help! Help!
540
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
Bronte.
541
00:34:56,160 --> 00:34:57,200
Bronte.
542
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
So?
543
00:35:35,720 --> 00:35:36,800
The camera,
544
00:35:38,960 --> 00:35:40,680
the graffiti, that was you, yeah?
545
00:35:42,240 --> 00:35:43,760
You framed my dad!
546
00:35:44,800 --> 00:35:47,240
You would have put him
in fucking jail, Sean?
547
00:35:49,040 --> 00:35:50,440
He wouldn't even…
548
00:35:50,520 --> 00:35:53,440
He wouldn't even know, Kiz.
He's fucking half gone already.
549
00:35:58,560 --> 00:36:00,600
Sean! Sean!
550
00:36:04,280 --> 00:36:05,760
We've got a match on the camera dirt.
551
00:36:05,840 --> 00:36:07,800
So, is that Julian Gilroy?
552
00:36:07,880 --> 00:36:10,320
No, this is the one
from Ash Carter's place.
553
00:36:10,400 --> 00:36:13,200
-Can't be right, Carter's got an alibi.
-His housemate doesn't.
554
00:36:13,280 --> 00:36:14,480
Not anymore.
555
00:36:17,040 --> 00:36:19,280
Detective! Detective!
556
00:36:19,360 --> 00:36:20,560
Can I have a word?
557
00:36:20,640 --> 00:36:22,600
I've got some information about Julian.
558
00:36:22,680 --> 00:36:24,800
-Do you know where your uncle is?
-No. Why?
559
00:36:24,880 --> 00:36:27,160
If you know where he is,
you need to tell me, Liam.
560
00:36:27,240 --> 00:36:28,920
Sean's wanted for the murder of Bronte.
561
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
It was Sean?
562
00:36:30,480 --> 00:36:31,640
We believe so.
563
00:36:32,480 --> 00:36:35,120
He's gone to the caves. With Kieran.
564
00:36:37,120 --> 00:36:39,000
We're going to need special ops on this.
565
00:36:39,080 --> 00:36:40,320
Hartford Cove.
566
00:36:47,000 --> 00:36:48,800
He's not answering. Oh, God.
567
00:36:49,480 --> 00:36:50,680
Go. Go, go, go.
568
00:36:57,200 --> 00:37:00,240
Sean! Sean!
569
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
Sean!
570
00:37:26,920 --> 00:37:29,120
It's the south entrance
round to the right.
571
00:37:30,600 --> 00:37:31,680
Oi, mate.
572
00:37:31,760 --> 00:37:33,400
-What is going on?
-Okay.
573
00:37:33,480 --> 00:37:36,240
Delicate situation. Lot of officers
down there. Got it under control.
574
00:37:44,200 --> 00:37:46,520
-Sorry, ma'am.
-Do you know what's happening?
575
00:37:47,960 --> 00:37:49,520
Sean!
576
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
Verity! Where's Kieran?
577
00:37:55,720 --> 00:37:58,400
-Where's Kieran?
-The police are down there.
578
00:39:13,320 --> 00:39:16,360
We need anyone who isn't
family to go back to the road.
579
00:39:16,440 --> 00:39:19,240
Ma'am, we're gonna
need you to go back to your car.
580
00:39:26,240 --> 00:39:28,480
Folks, you can't be here.
Please stay back.
581
00:39:28,560 --> 00:39:29,760
Sir, can you move back.
582
00:39:30,520 --> 00:39:33,400
Yes, that's right.
Nothing is confirmed at the moment.
583
00:39:40,360 --> 00:39:42,040
They're bringing someone out.
584
00:40:01,320 --> 00:40:03,280
Sean Gilroy, you are under arrest
585
00:40:03,360 --> 00:40:04,760
for the murder of Bronte Laidler.
586
00:40:04,840 --> 00:40:06,760
-You're not obliged to say or do anything…
-Hey.
587
00:40:06,840 --> 00:40:08,600
-I can't.
-…unless you wish to do so,
588
00:40:08,680 --> 00:40:11,880
but anything you do say or do will be
recorded and may be used as evidence.
589
00:40:11,960 --> 00:40:14,200
-Do you understand the caution?
-All right.
590
00:40:14,280 --> 00:40:16,960
Let the station know
we've got Sean Gilroy in custody.
591
00:40:17,040 --> 00:40:18,480
They're bringing him in now.
592
00:40:34,920 --> 00:40:37,640
It'll be okay. It'll be okay.
593
00:40:51,000 --> 00:40:52,920
Oh!
594
00:40:57,480 --> 00:40:58,760
Kieran!
595
00:40:59,760 --> 00:41:00,800
Sweetheart!
596
00:41:02,560 --> 00:41:04,640
Thank God. Thank God.
597
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
This town is full of ghosts.
598
00:41:33,360 --> 00:41:34,360
And you can feel it.
599
00:41:36,040 --> 00:41:37,520
There's been so much loss.
600
00:41:38,320 --> 00:41:40,520
Everyone's been affected by it.
601
00:41:40,600 --> 00:41:42,200
Even the survivors.
602
00:41:43,480 --> 00:41:48,200
So, I'm making this
because I want to give something back.
603
00:41:49,440 --> 00:41:50,840
Something to heal the hurt.
604
00:42:17,560 --> 00:42:21,680
After investigation,
we arrested Sean Gilroy.
605
00:42:21,760 --> 00:42:24,960
During the interview, Gilroy made
frank admissions of the murder
606
00:42:25,040 --> 00:42:28,320
as well as attempting to dispose
of the body and destroy evidence.
607
00:42:28,400 --> 00:42:32,320
For this reason, we're asking for Gilroy
to be charged with one count of murder
608
00:42:32,400 --> 00:42:34,000
in relation to Laidler's death.
609
00:42:35,000 --> 00:42:38,080
The brass won't like that I'm here,
but I want to apologize.
610
00:42:40,280 --> 00:42:42,720
I was convinced Mr. Elliott was guilty.
611
00:42:43,920 --> 00:42:44,920
And I was wrong.
612
00:42:47,760 --> 00:42:50,120
I'm sorry for the distress
that caused you all.
613
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
So that's it?
614
00:42:56,680 --> 00:42:57,920
Charges are dropped?
615
00:42:58,600 --> 00:42:59,600
Yes.
616
00:43:06,640 --> 00:43:07,800
Well, I'll, uh…
617
00:43:08,560 --> 00:43:09,640
I'll leave you to it.
618
00:43:14,680 --> 00:43:16,000
What about Sean?
619
00:43:16,080 --> 00:43:18,280
He'll be held to account
for all he's done.
620
00:43:18,360 --> 00:43:20,400
Mmm-hmm. Well, keep us posted.
621
00:43:22,680 --> 00:43:23,680
You should stay.
622
00:43:25,760 --> 00:43:28,040
-At least until they're set up in Hobart.
-No.
623
00:43:30,000 --> 00:43:31,320
Mum wouldn't want that.
624
00:43:33,440 --> 00:43:34,320
Ask her.
625
00:43:40,560 --> 00:43:41,400
Mia.
626
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
Hmm?
627
00:43:46,000 --> 00:43:48,280
Sean said that
Ash and I made him feel small.
628
00:43:51,160 --> 00:43:54,120
-You think he did that--
-What Sean did was because of Sean.
629
00:43:56,120 --> 00:43:58,000
You have to forgive yourself, Kieran.
630
00:43:58,920 --> 00:44:00,080
For everything.
631
00:44:05,200 --> 00:44:06,200
Don't go.
632
00:44:07,520 --> 00:44:08,360
Please.
633
00:44:13,520 --> 00:44:14,480
Okay.
634
00:44:45,320 --> 00:44:47,160
-I'll catch up with you.
-Okay.
635
00:44:55,920 --> 00:44:56,760
Hey.
636
00:44:59,840 --> 00:45:02,640
I can't stop crying these days.
637
00:45:05,600 --> 00:45:07,240
I'm turning into a fucking girl.
638
00:45:11,360 --> 00:45:12,360
When are you off?
639
00:45:14,120 --> 00:45:15,120
Soon.
640
00:45:27,120 --> 00:45:29,560
Grandpa said I could come. If that's okay?
641
00:45:29,640 --> 00:45:31,080
Of course it's okay.
642
00:45:35,280 --> 00:45:37,440
We're thinking of
sticking around for a bit.
643
00:45:39,520 --> 00:45:41,520
While you get settled in the new place.
644
00:45:45,400 --> 00:45:46,880
How long are you thinking?
645
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
As long as you need.
646
00:45:55,840 --> 00:45:58,560
I think, I think we'd like that very much.
647
00:46:38,600 --> 00:46:40,280
It's a beautiful day.
648
00:46:40,920 --> 00:46:42,480
Got you something.
649
00:46:50,320 --> 00:46:51,560
Oh, my gosh.
650
00:46:55,240 --> 00:46:58,400
Oh, gosh. Oh, that's so beautiful.
651
00:47:00,440 --> 00:47:01,440
Thank you.
652
00:47:02,440 --> 00:47:03,640
There's one for you.
653
00:47:04,400 --> 00:47:06,320
Okay. Here we go.
654
00:47:08,120 --> 00:47:09,360
Stop here.
655
00:47:09,440 --> 00:47:10,720
Oh…
656
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
Oh, baby girl.
657
00:47:17,320 --> 00:47:20,800
I held on and I held on 'cause I…
658
00:47:22,520 --> 00:47:24,840
I couldn't bear the thought
of letting you go.
659
00:47:28,240 --> 00:47:31,120
But now, thanks to Bronte,
you know, I, um…
660
00:47:32,920 --> 00:47:33,920
I know the truth.
661
00:47:35,440 --> 00:47:37,280
And so…
662
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
Goodbye, darling.
663
00:47:45,840 --> 00:47:47,680
I love you.
664
00:48:08,320 --> 00:48:09,640
We're going to be okay.
665
00:48:09,720 --> 00:48:12,680
We're going to be okay, sweetie.
666
00:48:39,680 --> 00:48:41,480
I'm really going to miss this place.
667
00:48:42,040 --> 00:48:45,840
But I am really excited to get back home
and to see Mum and Dad,
668
00:48:46,560 --> 00:48:47,560
go back to school.
669
00:48:48,520 --> 00:48:50,360
And I have so many ideas
670
00:48:50,440 --> 00:48:53,320
that this project
is literally just the start.
671
00:48:55,040 --> 00:48:57,440
Yeah, I'm just really excited
for what's next.
48098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.