All language subtitles for The.Survivors.2025.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 This town is full of ghosts. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Everyone's been affected. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,160 Even the survivors. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 We need help locating three items. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Can you explain why her camera was in your boat shed? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Bronte's personal computer, 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 her phone. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 I gave the phone to the cops. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 You did it for Kieran, eh? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Do you ever wonder 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 what our lives might have been like if that day never happened? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Sometimes I do. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 God, then why do I feel so shit when the two of you are together? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Because we're connected. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 But not in the way that you think. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 It's grief, 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 and pain. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Join me in officially opening 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 the Finn Elliott and Toby Gilroy Memorial Clubhouse. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 There's something I need you to see. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 That's Finn and Toby's boat. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 What do you want to do? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 I don't know, but something. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 She used to tease me she was seeing an older boy, 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 I thought she was doing it to piss me off. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Maybe this is why she ran away. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Your daughter was on that boat, Trish. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 When Finn and Toby went to rescue Kieran, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 she drowned with them. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 All this saying what great guys they are, 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 -it's fucking bullshit! -Hey! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 -Mum. -You stop that! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 What's your problem, mate? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 You're not my fucking mate. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn and Toby were fucking pedos! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 What is it about this place? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Uh, Detective. 38 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 I don't think it's a good idea. 39 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 It's just booze, Mia. What's a party without it? 40 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 You don't have ID. How would we get it? 41 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 I know someone I can ask. Ten bucks if you want in. 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Oh, my God, Mia, you're so boring. 43 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 No, I'm not. I just… 44 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 I mean, look at you. You wore that to grade 6 camp. 45 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 I'm going. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, what are you doing out here? 47 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Hey, Mr. Elliott. Have you seen Kieran? 48 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 You should be home, love. There's a bloody big storm coming in. 49 00:02:28,160 --> 00:02:30,040 Do you need a lift? 50 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 No, I'm all good, thanks. 51 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 -You sure? -Yeah, I'm all good. Don't worry about me. 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Hey! 53 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Mum, isn't it worth talking to Geoff Mallott at least, 54 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 since he found Gabby's bag? 55 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Yeah, I don't need to talk to anyone, Kieran. 56 00:03:46,440 --> 00:03:48,320 -Don't you want to know? -Hmm. 57 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Know what? 58 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 If Gabby was on the boat with Finn and Toby. 59 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 You know, you seem remarkably determined 60 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 to implicate your brother in something awful. 61 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 I'm just trying to understand. 62 00:03:59,560 --> 00:04:02,040 Gabby's bag was found in their dry locker. 63 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 Look at you, Nancy Drew. 64 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 We're on the 2:15 flight tomorrow. It's the earliest I could get. 65 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 -I'll drive you to the airport. -No, it's fine. I'll make my own way. 66 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Kieran, don't do that. Don't follow her. 67 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 You're such a doormat. 68 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Can you just fucking stop, please? 69 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 -Me? -For once. 70 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 You are the one that is trampling over your brother's memory. 71 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Do you honestly think you're going to win her back 72 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 by kicking your dead brother in the face? 73 00:04:26,720 --> 00:04:29,000 Well, maybe Finn wasn't perfect. 74 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 -I'm going in the shower. -Come on, maybe he did something stupid. 75 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 If Gabby was on their boat, she died because of them. 76 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 "Because of them"? 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Who went into the cave when the tide was coming in? 78 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 You're blaming me for Gabby then? 79 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Your brother was trying to save you! 80 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 I know that! 81 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 I know! 82 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 How could I forget that? 83 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 And I know you wished that I had died instead. 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 -For God's sake! -You made that clear from day one! 85 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 -Stop it! -Do you know how that made me feel? 86 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 How would I know, Kieran? You went to Sydney as soon as it happened. 87 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 That is not what happened. 88 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Really? Because that's what it looked like! 89 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Or maybe I am losing my marbles. 90 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 That would be great, wouldn't it? Both of us. 91 00:05:11,880 --> 00:05:13,560 Okay, so what happened? 92 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Come on! 93 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 What happened then? 94 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 I can see you're desperate to say something, so go on, say it! 95 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 He told me to leave. 96 00:05:26,760 --> 00:05:28,320 It was Dad. 97 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 He said that I had to get away from you. 98 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 If I didn't, you'd destroy me. 99 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian. 100 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Please don't. 101 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Brian, can you come here for a minute? 102 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Do you know what Kieran's saying now? 103 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 He's saying that you told him to go to Sydney 104 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 after Finn died to get away from me. Is that true? 105 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 You have to go. 106 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 You have to leave this place. 107 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 God, he's just a kid, Verity. 108 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Why can't you just leave him alone? 109 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 You happy now? 110 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Why is it so hard for you to love me? 111 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran, I… 112 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 -I'm going out. -Mia. 113 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 What? 114 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 I… 115 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 I don't know why I say those things. 116 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 -You really need to find out. -I know. I know. 117 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 118 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Before you go, 119 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 could I just have a few little moments with her, please? 120 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Just in case… 121 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Yeah, sure. 122 00:08:04,600 --> 00:08:07,160 Aw, thank you. Hello. 123 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Hi. 124 00:08:27,640 --> 00:08:29,000 She looks frightened. 125 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Did she have a reason to be scared of you, Mr. Gilroy? 126 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 I was angry and I was upset and I… I let her know it. 127 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 -Angry about what? -You don't have to answer that. 128 00:08:38,080 --> 00:08:41,920 I'm sure your client knows his rights. What were you angry about, Julian? 129 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler was a trauma tourist. 130 00:08:44,560 --> 00:08:46,680 We've had plenty of those over the years. 131 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 There's a map that they follow. 132 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 All the places where terrible things have happened, including our little town. 133 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Now, what the fuck is this? 134 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 I mean, wh-- why are you dragging me in here? 135 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Some allegations have been made about your son Toby 136 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 and Gabby Birch, haven't they? 137 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 They're utter rubbish. 138 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Did Bronte know about those allegations? 139 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 We know she was particularly interested in Gabby. 140 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 No idea. 141 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 You wouldn't want people to believe those accusations now, would you? 142 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 A man in his twenties and a 14-year-old girl. 143 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 You wouldn't want someone to spread that kind of gossip. 144 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Especially with a big memorial coming up. 145 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 You'd want to make sure they didn't, wouldn't ya? 146 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Do you have any more questions? 147 00:09:40,880 --> 00:09:42,960 Bronte found something, I'm sure of it. 148 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Whoever buried the camera probably buried the laptop too. 149 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Get a search warrant for Julian's place. Tell them to take a shovel. 150 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Can they do this? 151 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 They've got a warrant. 152 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 They can take the kitchen sink, if they want. 153 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 -Hey, Mum. -I'm going to go to the police myself. 154 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 I'm going to go to Hobart. Can't trust the cops around here. 155 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Is that a good idea? 156 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Justice for your sister? 157 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 I think that is a good idea. 158 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 I'm just looking for one with the… with the backpack. 159 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 -You don't have something like that? -What are the cops going to do? 160 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn and Toby, they're gone. 161 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 -Mum, there's no justice to be had there. -Uh, that's your problem, Olivia. 162 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 You just can't see things through. It all just gets a bit too hard for you. 163 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 And then you just run away. 164 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 It's not going to bring her back, Mum. 165 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 What are you saying? You're saying we just move on, 166 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 just forget it ever happened. It's all good, all sorted. 167 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 -No, that's not what I mean. -Just so you can go back to Melbourne. 168 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Fuck. 169 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Can I just have a pint of draft, please? 170 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Hey. Just wanna let you know, 171 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 I'm not listening to any of that stuff people are saying about Finn. 172 00:11:57,760 --> 00:12:00,760 This town is full of ghosts. 173 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 And you can feel it. 174 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 And then the storm. 175 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Yep, the Gilroy sample is the priority. Ta. 176 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 My bet is forensics turn in a match from Julian's soil sample 177 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 -to the dirt we found on the camera mount. -The camera mount. 178 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 -That would prove his guilt. -Everyone's been affected. 179 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 What have you got there? 180 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Her parents sent us Bronte's stuff from the cloud. 181 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Just pretty pictures so far. 182 00:12:31,760 --> 00:12:33,360 What did you find, Bronte? 183 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Fair Isle. We found our stalker. 184 00:12:55,160 --> 00:12:56,280 -Hey. -George. 185 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Wait till you see what I've got. Come in. 186 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Thanks. 187 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 So, Andrea Laidler gave me everything 188 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 Bronte backed up from her laptop to the cloud. 189 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Because she agrees it's a story that's got to be told. 190 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Right. 191 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 I get the footage back, but it's all just random videos. 192 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 And then I work it out. 193 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Bronte's art project. 194 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 She retraced Gabby's final steps the day she disappeared. 195 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Right. 196 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Starting at home 197 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 in the morning. 198 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Yeah, I was with Gabby that day. 199 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 We had a sleepover. 200 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 -Hey, Mia. -Hello! 201 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 So you know the next step. 202 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 That's the last place I saw her. 203 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Oh, my God, Mia, you're so boring. 204 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 I'm going. 205 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Sorry, I know this is probably pretty hard for you. 206 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 No, no, it's okay. 207 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 But you can almost feel Gabby's presence, can't you? 208 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 The way Bronte inserts herself into each space. 209 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Tying the two of them together, it's very clever. 210 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 It's sad. Both of them are gone now. 211 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 What about… 212 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Isn't that the day Bronte died? 213 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 She went to the caves. 214 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 What's Gabby's name doing there? Those caves were off limits. 215 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Only a few people knew their way around. 216 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 February 2009. No day. 217 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Yeah, the storm was on 4th February. 218 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 What if she was in the caves when it came through? 219 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 -Can I? -Sure. 220 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 You're so beautiful, Mia. 221 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 I mean… 222 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 No, Mia. I'm sorry. 223 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 Ta. 224 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Hey, I'm sorry. I had to get out of there. 225 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 I'm sending you something. You need to look at it right now, okay? 226 00:15:14,200 --> 00:15:16,480 Are you all right? 227 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Did you get it? 228 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Just please look at it. 229 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby carved her name in the cave. It could be the day of the storm. 230 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 This is the north caves. Anyone who made it here would sign their name. 231 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 -It was a tradition. -If Gabs was in the caves that day, 232 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 then she couldn't have been on the boat and Finn and Toby weren't to blame. 233 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 They could be innocent, Kieran… 234 00:15:35,840 --> 00:15:39,680 I can't read the day, Mia. I'm going to go check this out. 235 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Maybe we can clear their names. 236 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 No, Kieran, please. 237 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Don't go on your own. 238 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 No, it's fine. I-- I'll call the guys. 239 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 -Just-- -Be careful. 240 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 I'll let you know when I've found it. Thank you, Mia. 241 00:16:00,960 --> 00:16:04,640 I don't know. This is getting ridiculous. 242 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 That could be anyone. 243 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 I don't think so, Mr. Barlin. 244 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 We know it's your jumper. We've got a warrant to search your premises for it. 245 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 We can also tell how tall this man is. 246 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Around 185 centimeters. 247 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Eighty-five kgs. 248 00:16:19,320 --> 00:16:20,360 Um… 249 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 No matter. We'll find out when we charge you. 250 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Unless there's some other reason why you were standing outside Bronte's house. 251 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Look, I've already told-- I've told you, I was walking nearby. 252 00:16:31,520 --> 00:16:34,640 I heard some raised voices, so, uh… 253 00:16:35,960 --> 00:16:38,040 I think I went to check. 254 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 You're a good Samaritan? 255 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Yes. 256 00:16:41,560 --> 00:16:44,600 Is that why Bronte was chasing you? 257 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Because she wanted to thank you for doing your civic duty? 258 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Look, you probably already know, I got in a bit of trouble in Melbourne. 259 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 We do. 260 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 You know, since then it's been a bit of a struggle to connect with people. 261 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 So you spy on young women? 262 00:17:07,720 --> 00:17:09,080 I never hurt anyone. 263 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 I had nothing to do with Bronte's death. And I can prove it. 264 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Uh, his alibi checks out. 265 00:17:17,640 --> 00:17:20,120 He was with a girl at the Surf N' Turf that night. 266 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 So much for struggling to connect. 267 00:17:22,840 --> 00:17:25,760 Yep. He's a wanker. Literally. 268 00:17:26,680 --> 00:17:30,120 But he's not our killer. How are forensics going with their soil sample? 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 I'll give them a hurry up. 270 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 -Hey. -Yo. 271 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 -Is Ash coming? -I can't get a hold of him. 272 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 I think he's still sulking. 273 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Should I call him? 274 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 No, let's get in and out before the tide turns. 275 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 You good? 276 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Yeah. 277 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Where's Verity? 278 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Verity went out, Brian, but if you need anything I can get it for you. 279 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 What are you doing here? 280 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Um, I'm staying here just… just for a little while. 281 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 This is Audrey. 282 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Hello, Audrey. 283 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 She's my baby. Mine and Kieran's. 284 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kieran? 285 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Yeah. You know Kieran? 286 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 We went to school together before I left Evelyn Bay. 287 00:19:08,760 --> 00:19:11,000 Oh. Why'd you leave? 288 00:19:11,080 --> 00:19:12,240 Uh… 289 00:19:12,920 --> 00:19:15,960 You know, I was really unhappy here. 290 00:19:16,040 --> 00:19:17,280 Oh. 291 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Yeah. And my parents wanted me to be happy, 292 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 so we moved to Sydney. 293 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 And that's where I saw Kieran again. At university. 294 00:19:30,440 --> 00:19:33,360 My God, he was so handsome. 295 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Still is. 296 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Yeah, I fell in instant love. 297 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 But deep down, he was unhappy too. 298 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 And I thought if we just… 299 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 if we just love each other like enough, we can make things better. 300 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 When we came back here though, the sadness just swallowed us up again. 301 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 So I have to leave. I just can't bear it. 302 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 I'm leaving too. 303 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 -Are you? -Yeah. 304 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Verity and I have to go somewhere else… 305 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 I don't know where. 306 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Somewhere where I can't cause too much trouble. 307 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 Mmm-hmm. 308 00:20:24,000 --> 00:20:25,880 What can you do, eh? 309 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Losing… Leaving… 310 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 It's all part of life, eh? 311 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Yeah. 312 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 I wish I didn't have to go. 313 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 I wish I could stay. 314 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Watch your head. 315 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 -Hello? -In here. 316 00:21:18,560 --> 00:21:21,520 Ah, the cleaners forget to come, did they? 317 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Nah, cops came instead. 318 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Well, town gossip says that you're the suspect now, so did you do it? 319 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Well, you've always been ridiculous, Verity. 320 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Whole thing's ridiculous, don't you think? 321 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 First Brian, now you. 322 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 It's destroying us. 323 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 It's really getting to Liam. 324 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Well, it's getting to all of us. 325 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Yeah, but I'm worried about him. 326 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Don't you take your eye off the ball there, Julian, he really needs you. 327 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 I've always been there for family, Verity, you know that. 328 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Yeah, yeah, yeah, I know. 329 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Were we wrong, 330 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 Julian, about our sons? 331 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Go left. 332 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 No, no, it's-- it's through this slot and this way, I remember. 333 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Do not let Trish get inside your head. 334 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn and Tobes were good men. 335 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 You know, I always thought it would be easy raising boys, 336 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 everyone said it would be. 337 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 And I feel like I'm more Y-chromosome than X, you know, I really get men. 338 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 You're definitely tougher than a lot of blokes I know, that's for sure. 339 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 I loved it when they were little, you know, they were so sweet and soft. 340 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Hmm. 341 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Darling boys. 342 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 You know, even then I knew I didn't want them to stay that way. 343 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Well, they can't stay little boys forever, eh? 344 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 They've got to grow up sometime. 345 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Yeah, but into what? 346 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Why did we make them squash 347 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 all those lovely, kind pieces of themselves into-- 348 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 into something we thought they should be? What did we turn them into? 349 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Is that why you came here, eh? To put shit on me and my boys? 350 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 No! 351 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 But look at them, they're so fragile. 352 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 -Okay? -Yep. 353 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 They're-- They're terrified that they're not going to live up to what we want. 354 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Finn and Tobes as well probably. 355 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 You don't go out in the middle of a fucking gale, Verity, 356 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 if you're scared, right? 357 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Those boys were heroes. 358 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Not if Gabby Birch was on the boat with them, they weren't. 359 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 She wasn't with them. 360 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 I want to believe that, Julian, 361 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 -I really do. -Don't! 362 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Just please don't. 363 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 We have to stand up for them, otherwise what's the fucking point? 364 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 It was just a stupid accident. 365 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Almost there. 366 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 There's Finn and Tobes. 367 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Tide's on the turn, Kiz, we should go. 368 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Yeah. 369 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 This is us. 370 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabby should be there too. 371 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, move over, please. 372 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 That's it. 373 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 It's been scratched. Recently. 374 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 No, Mia, I'm sure he'll be fine. 375 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 He knows the tides and he's with the boys. 376 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 No, he shouldn't have taken this long. 377 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 I'm leaving Audrey with Trish, then I'm heading to the caves, okay? 378 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 -Hi. -Hey. Is she in there? 379 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Yeah. 380 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Problem? 381 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Why were you so sure Gabby wasn't on the boat? 382 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Answer me. 383 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 How did Gabby even find this place? 384 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 There was only a few of us that knew about it. 385 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn and Toby, of course. 386 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Me. 387 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 388 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 And you. 389 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 On the day of the storm, 390 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 she was in the caves with Sean. 391 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 I didn't hurt her, Kiz. 392 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 You got to believe me, I didn't hurt her. 393 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Hey! 394 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Have you seen Kieran? 395 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Not today. 396 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 I need him to do me a favor. 397 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Can I help? 398 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 No, it's okay. 399 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 He's gone down to the caves. 400 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Okay, thanks. 401 00:26:41,520 --> 00:26:42,600 You can't go there. 402 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Why not? You all do. 403 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Yeah, but we know them. 404 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 So you could take me? 405 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Please? 406 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Leave your bag. Some of the tunnels are tight. 407 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 She was looking for you 408 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 and I knew you were in the caves, so I brought her down here. 409 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 I'm one of you now. 410 00:27:11,240 --> 00:27:13,720 It's freezing in here. 411 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Thank you. 412 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 -Thanks so much for bringing me. -Sure. 413 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 414 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 I thought that's what she wanted, but she didn't. 415 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Sean, I'm sorry. 416 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 What for? I don't care. 417 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 -I didn't realize you wanted to-- -What? 418 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Would you rather it was Kieran? 419 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 I want to go home now. Please. 420 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 If you want to go, just go then. 421 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 I don't know the way. 422 00:28:13,240 --> 00:28:15,400 Follow me. 423 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 And then I felt stupid. 424 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, wait! 425 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 So I bolted. 426 00:28:26,120 --> 00:28:27,440 And the storm came in. 427 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 And he just lost her. 428 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 I just wanted to get out of here. 429 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 All I could think of was you and Ash when you found out she dogged me. 430 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Me and Ash? 431 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Yeah, you'd laugh yourselves sick 432 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 and then everyone would know. 433 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 I thought she was right behind me. 434 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 This way. 435 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 I swear to God. 436 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Sean! 437 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Sean! 438 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Wait! 439 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 You knew all this time. 440 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 And you didn't say anything. 441 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 I had already lost one son. 442 00:29:17,880 --> 00:29:18,800 I'm… 443 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 So, Sean, you just left? You just left her? 444 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 I was so scared when she didn't come back. 445 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Where are you?! 446 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 And then I was scared that she would. 447 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean! Where are you? 448 00:29:37,600 --> 00:29:43,920 Do not… tell… anyone. 449 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 When her bag washed up… 450 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 it's like it never happened. 451 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Like she got swept off the rocks like everyone said. 452 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby was gone. 453 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 I mean, what… 454 00:30:01,960 --> 00:30:04,120 W-What did it matter where she drowned? 455 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean! 456 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 It mattered to Trish. 457 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 It mattered to Olivia. 458 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 It mattered to a lot of people, actually. 459 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 You should have told me, mate. 460 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 And end up with everyone hating me? 461 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Nah, I couldn't have survived that. 462 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 I'm not you. 463 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 I had Dad and Mia and… 464 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 It's too hard to carry this on your own. 465 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 I didn't. 466 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Why did the police want to talk to you? 467 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 You picked Brian up from the beach that night. You were there. 468 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Did you… Did you do something to Bronte to protect Sean? 469 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 No. 470 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Damn it! 471 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 -Verity. -Let go of me! 472 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity. 473 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Verity! Verity, please, just come back inside. 474 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 I can explain. You can't just leave. 475 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 -No. -What's going on? 476 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 -Let me go! No! -Get off her! 477 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 What are you doing? It's Verity! 478 00:31:16,480 --> 00:31:18,160 You're embarrassing yourself! 479 00:31:18,240 --> 00:31:19,680 Liam, we've got to go to the police. 480 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity! 481 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Mate, we need to tell Trish. 482 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 She deserves to know. 483 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 I can't. 484 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Hey, Sean wants his torch back. 485 00:31:51,560 --> 00:31:54,040 Oh, well, you'd better come and get it then. 486 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 When did you get your torch back, Sean? 487 00:31:58,080 --> 00:32:00,600 You gave it to Bronte, right? 488 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 When did you get it off her? 489 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 -Hey. Sorry, I know it's late. -Oh. 490 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Can I get the torch, please? 491 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 -I have a dive tomorrow. -Oh! Of course. 492 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Sorry. I was expecting someone, but I don't think they'll show. 493 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 -It was my brother's, so-- -Yeah, it's special. I get it. 494 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Thank you. 495 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 -Thank you. -Hey, I was going down to the beach. 496 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 There's supposed to be bioluminescence tonight. 497 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 -Oh. -I wanted to photograph it, 498 00:32:28,600 --> 00:32:30,000 but I don't wanna go by myself. 499 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Not with a perv hanging around. 500 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 What did you do? 501 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 She found out. 502 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 I want to put them in my Gabby project, but I don't think they'll fit. 503 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Oh, wait. Look what I found when I went to the caves today. 504 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash showed me how to get there. 505 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 I mean, everyone thinks she drowned in the ocean, 506 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 but maybe she got trapped in the caves. I'm gonna go back in the morning, 507 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 -see what else I can find. -Hang on. 508 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Dad was right. 509 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 She was trouble. 510 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Oh, no. 511 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 She would have told everyone. 512 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 That's it though. Most people have forgotten about Gabby. 513 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 All this memorial stuff, is she in it? No. 514 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 -It's all about the men and how great-- -Shut up. 515 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 No. Like, why isn't she included? 516 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Shut the fuck up! 517 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 The way that she looked at me… 518 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Like I was worthless. 519 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 She made me feel so small. 520 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Same as Gabby, same as all of ya. 521 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Ever since I was a kid. 522 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Why? 523 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 What did I do? 524 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Have you shown this to anyone else? 525 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Can I have it back? 526 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 -I'm going to go. -Wait, hang on a sec. Wait, wait, wait. 527 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean. 528 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Can I have that again? 529 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Don't fucking touch me. 530 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 -Don't. -Show me the photo again. 531 00:34:18,160 --> 00:34:19,480 Don't. No, I don't-- 532 00:34:20,160 --> 00:34:22,280 Sean! Sean! Sean! 533 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 You okay? You're bleeding. 534 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 -Don't touch me. -No, you're bleeding. 535 00:34:31,120 --> 00:34:33,160 -You did something. -I'll explain-- 536 00:34:33,240 --> 00:34:34,680 You know about what happened to her. 537 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 -You fucking did something! You… -Shut up. 538 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 -Help! -Shut up! 539 00:34:37,880 --> 00:34:40,720 Help! Help! Help! 540 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte. 541 00:34:56,160 --> 00:34:57,200 Bronte. 542 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 So? 543 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 The camera, 544 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 the graffiti, that was you, yeah? 545 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 You framed my dad! 546 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 You would have put him in fucking jail, Sean? 547 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 He wouldn't even… 548 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 He wouldn't even know, Kiz. He's fucking half gone already. 549 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Sean! Sean! 550 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 We've got a match on the camera dirt. 551 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 So, is that Julian Gilroy? 552 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 No, this is the one from Ash Carter's place. 553 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 -Can't be right, Carter's got an alibi. -His housemate doesn't. 554 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Not anymore. 555 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Detective! Detective! 556 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Can I have a word? 557 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 I've got some information about Julian. 558 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 -Do you know where your uncle is? -No. Why? 559 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 If you know where he is, you need to tell me, Liam. 560 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Sean's wanted for the murder of Bronte. 561 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 It was Sean? 562 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 We believe so. 563 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 He's gone to the caves. With Kieran. 564 00:36:37,120 --> 00:36:39,000 We're going to need special ops on this. 565 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 Hartford Cove. 566 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 He's not answering. Oh, God. 567 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Go. Go, go, go. 568 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Sean! Sean! 569 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Sean! 570 00:37:26,920 --> 00:37:29,120 It's the south entrance round to the right. 571 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Oi, mate. 572 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 -What is going on? -Okay. 573 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Delicate situation. Lot of officers down there. Got it under control. 574 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 -Sorry, ma'am. -Do you know what's happening? 575 00:37:47,960 --> 00:37:49,520 Sean! 576 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity! Where's Kieran? 577 00:37:55,720 --> 00:37:58,400 -Where's Kieran? -The police are down there. 578 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 We need anyone who isn't family to go back to the road. 579 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Ma'am, we're gonna need you to go back to your car. 580 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Folks, you can't be here. Please stay back. 581 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Sir, can you move back. 582 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Yes, that's right. Nothing is confirmed at the moment. 583 00:39:40,360 --> 00:39:42,040 They're bringing someone out. 584 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Sean Gilroy, you are under arrest 585 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 for the murder of Bronte Laidler. 586 00:40:04,840 --> 00:40:06,760 -You're not obliged to say or do anything… -Hey. 587 00:40:06,840 --> 00:40:08,600 -I can't. -…unless you wish to do so, 588 00:40:08,680 --> 00:40:11,880 but anything you do say or do will be recorded and may be used as evidence. 589 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 -Do you understand the caution? -All right. 590 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Let the station know we've got Sean Gilroy in custody. 591 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 They're bringing him in now. 592 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 It'll be okay. It'll be okay. 593 00:40:51,000 --> 00:40:52,920 Oh! 594 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kieran! 595 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Sweetheart! 596 00:41:02,560 --> 00:41:04,640 Thank God. Thank God. 597 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 This town is full of ghosts. 598 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 And you can feel it. 599 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 There's been so much loss. 600 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Everyone's been affected by it. 601 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Even the survivors. 602 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 So, I'm making this because I want to give something back. 603 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Something to heal the hurt. 604 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 After investigation, we arrested Sean Gilroy. 605 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 During the interview, Gilroy made frank admissions of the murder 606 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 as well as attempting to dispose of the body and destroy evidence. 607 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 For this reason, we're asking for Gilroy to be charged with one count of murder 608 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 in relation to Laidler's death. 609 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 The brass won't like that I'm here, but I want to apologize. 610 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 I was convinced Mr. Elliott was guilty. 611 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 And I was wrong. 612 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 I'm sorry for the distress that caused you all. 613 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 So that's it? 614 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Charges are dropped? 615 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Yes. 616 00:43:06,640 --> 00:43:07,800 Well, I'll, uh… 617 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 I'll leave you to it. 618 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 What about Sean? 619 00:43:16,080 --> 00:43:18,280 He'll be held to account for all he's done. 620 00:43:18,360 --> 00:43:20,400 Mmm-hmm. Well, keep us posted. 621 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 You should stay. 622 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 -At least until they're set up in Hobart. -No. 623 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Mum wouldn't want that. 624 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Ask her. 625 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mia. 626 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 Hmm? 627 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean said that Ash and I made him feel small. 628 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 -You think he did that-- -What Sean did was because of Sean. 629 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 You have to forgive yourself, Kieran. 630 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 For everything. 631 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Don't go. 632 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Please. 633 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Okay. 634 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 -I'll catch up with you. -Okay. 635 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Hey. 636 00:44:59,840 --> 00:45:02,640 I can't stop crying these days. 637 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 I'm turning into a fucking girl. 638 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 When are you off? 639 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Soon. 640 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Grandpa said I could come. If that's okay? 641 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Of course it's okay. 642 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 We're thinking of sticking around for a bit. 643 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 While you get settled in the new place. 644 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 How long are you thinking? 645 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 As long as you need. 646 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 I think, I think we'd like that very much. 647 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 It's a beautiful day. 648 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Got you something. 649 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Oh, my gosh. 650 00:46:55,240 --> 00:46:58,400 Oh, gosh. Oh, that's so beautiful. 651 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Thank you. 652 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 There's one for you. 653 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Okay. Here we go. 654 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Stop here. 655 00:47:09,440 --> 00:47:10,720 Oh… 656 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Oh, baby girl. 657 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 I held on and I held on 'cause I… 658 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 I couldn't bear the thought of letting you go. 659 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 But now, thanks to Bronte, you know, I, um… 660 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 I know the truth. 661 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 And so… 662 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Goodbye, darling. 663 00:47:45,840 --> 00:47:47,680 I love you. 664 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 We're going to be okay. 665 00:48:09,720 --> 00:48:12,680 We're going to be okay, sweetie. 666 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 I'm really going to miss this place. 667 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 But I am really excited to get back home and to see Mum and Dad, 668 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 go back to school. 669 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 And I have so many ideas 670 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 that this project is literally just the start. 671 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Yeah, I'm just really excited for what's next. 48098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.