All language subtitles for The Walking Dead_ Dead City - 02x06 - Bridge Partners Are Hard to Come By These Days.720HEVCx265.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:27,190 The Croat, he was sure that you were dead. 2 00:00:27,270 --> 00:00:28,400 Well, at least he hoped it. 3 00:00:28,480 --> 00:00:31,070 But I had a feeling 4 00:00:31,150 --> 00:00:34,070 that if you could survive a methane bomb attack on the Hudson, 5 00:00:34,160 --> 00:00:36,410 you could certainly handle an urban park. 6 00:00:37,070 --> 00:00:38,740 We checked Belvedere Castle. 7 00:00:39,410 --> 00:00:41,250 We checked the zoo, the skating rink. 8 00:00:41,330 --> 00:00:44,670 The boathouse was almost an afterthought. 9 00:00:44,750 --> 00:00:48,210 And how funny that all this time, 10 00:00:48,290 --> 00:00:51,880 there was this little collective in our own backyard. 11 00:00:53,420 --> 00:00:55,930 And here we are. 12 00:00:56,010 --> 00:00:58,180 Welcome. Right this way. 13 00:00:59,850 --> 00:01:01,180 Come, come, come, come. 14 00:01:01,970 --> 00:01:03,270 Watch for ticks. 15 00:02:33,270 --> 00:02:34,440 She fell back. 16 00:02:36,530 --> 00:02:38,650 Stumbled into the candles, 17 00:02:38,740 --> 00:02:40,490 into the clothing rack. 18 00:02:41,370 --> 00:02:42,700 I couldn't have saved her 19 00:02:42,780 --> 00:02:45,040 without endangering myself. 20 00:02:47,410 --> 00:02:50,670 Oh, my God. She was delirious, attacking me... 21 00:03:06,350 --> 00:03:07,850 What happens next? 22 00:03:09,850 --> 00:03:10,940 We go on, 23 00:03:11,020 --> 00:03:12,860 ready ourselves for New Babylon. 24 00:03:13,900 --> 00:03:15,650 We don't have Christos... 25 00:03:17,440 --> 00:03:20,780 but we still have Bruegel and Burazi. 26 00:03:21,410 --> 00:03:23,030 I mean what happens with me? 27 00:03:24,740 --> 00:03:25,740 Yes. 28 00:03:28,120 --> 00:03:29,290 Yes, of course. 29 00:03:32,880 --> 00:03:35,290 You've lived up to your word. 30 00:03:35,380 --> 00:03:37,590 You've done more than anyone could have asked. 31 00:03:39,550 --> 00:03:42,590 Last night, we had a signal from across the river. 32 00:03:43,970 --> 00:03:45,930 Your family will be arriving tomorrow. 33 00:03:47,310 --> 00:03:50,140 You can all stay... or go. 34 00:03:51,230 --> 00:03:52,650 Whatever you choose. 35 00:04:00,360 --> 00:04:01,610 Is it really that bad? 36 00:04:02,570 --> 00:04:04,280 If he wanted us dead, we'd be dead. 37 00:04:04,370 --> 00:04:07,580 I know he's acting all friendly, but I saw him with the Croat. 38 00:04:08,160 --> 00:04:09,500 They're on the same side. 39 00:04:16,210 --> 00:04:17,090 You okay? 40 00:04:17,170 --> 00:04:19,460 Just sore from yesterday. I'm fine. 41 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 Look, 42 00:04:35,980 --> 00:04:38,110 seeing as it's just us now, 43 00:04:38,190 --> 00:04:40,480 I think it's fair to say we're heading home, 44 00:04:41,570 --> 00:04:42,950 first chance we get. 45 00:04:59,710 --> 00:05:01,260 Don't worry, they don't bite. 46 00:05:02,340 --> 00:05:04,300 I mean, they do, obviously. 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,890 Sure is nice to see one of these again. 48 00:05:09,560 --> 00:05:11,850 Been a while. Found it at the boathouse. 49 00:05:12,350 --> 00:05:15,350 A loaded one would have been nicer, but, oh, well. 50 00:05:15,440 --> 00:05:17,150 Another relic for the museum. 51 00:05:17,770 --> 00:05:20,020 Make yourself comfortable. Please, please. 52 00:05:22,740 --> 00:05:24,700 Please, everybody sit. 53 00:05:27,530 --> 00:05:30,080 Sorry for the prison-like vibes, 54 00:05:30,160 --> 00:05:32,580 but we had to get you all the way through the park. 55 00:05:32,660 --> 00:05:38,130 But from this moment on, no one's gonna keep you here. 56 00:05:40,380 --> 00:05:42,250 I mean it. If you want to go, go. 57 00:05:43,550 --> 00:05:45,220 But don't leave on an empty stomach. 58 00:05:46,090 --> 00:05:47,340 I got to say 59 00:05:47,430 --> 00:05:49,640 that what New Babylon has done 60 00:05:49,720 --> 00:05:52,970 on the mainland, it's inspiring. 61 00:05:53,060 --> 00:05:55,180 I mean, I've only heard it secondhand, but... 62 00:05:56,730 --> 00:06:00,730 the scope, the organization. 63 00:06:01,480 --> 00:06:02,690 Can I see your ID? 64 00:06:04,150 --> 00:06:05,440 Special occasion, right? 65 00:06:06,610 --> 00:06:08,320 We'll pretend we're in Europe. 66 00:06:13,450 --> 00:06:14,870 Down the hatch. 67 00:06:17,120 --> 00:06:18,960 The colonization business. 68 00:06:20,380 --> 00:06:21,840 That's your niche, isn't it? 69 00:06:23,210 --> 00:06:24,800 It's got its cons. 70 00:06:24,880 --> 00:06:26,760 The exploitation of natural resources, 71 00:06:26,840 --> 00:06:29,890 the annihilation of indigenous peoples' way of life. 72 00:06:29,970 --> 00:06:31,640 But on the pro side, 73 00:06:32,220 --> 00:06:34,390 it's got the exploitation of natural resources, 74 00:06:34,470 --> 00:06:36,480 the annihilation of indigenous people... 75 00:06:37,020 --> 00:06:38,350 I'm kidding. 76 00:06:39,480 --> 00:06:40,520 Half kidding. 77 00:06:40,600 --> 00:06:42,150 Honestly? 78 00:06:42,900 --> 00:06:44,070 I'm all for it. 79 00:06:44,150 --> 00:06:46,860 There's literally nothing I would like more 80 00:06:46,940 --> 00:06:48,950 than to be colonized by you. 81 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 But... 82 00:06:52,950 --> 00:06:56,290 there has to be something to exploit, right? 83 00:06:57,500 --> 00:06:58,870 What if I could give you 84 00:06:58,960 --> 00:07:00,790 what I'm guessing you're already after? 85 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 That's right. 86 00:07:03,460 --> 00:07:04,630 The methane. 87 00:07:05,800 --> 00:07:07,510 I don't have it yet, but I can get it 88 00:07:07,590 --> 00:07:10,430 from the Croat and Negan and those pesky little minions. 89 00:07:10,510 --> 00:07:12,590 And as a bonus, I will throw in 90 00:07:12,680 --> 00:07:15,720 the bloody extermination of every single one of them. 91 00:07:19,230 --> 00:07:20,810 And we're supposed to trust you? 92 00:07:21,310 --> 00:07:22,940 Because the last time I checked, 93 00:07:23,020 --> 00:07:25,820 you were pretty chummy with the Croat and Negan. 94 00:07:25,900 --> 00:07:28,240 Chumminess was necessary at the time. 95 00:07:28,780 --> 00:07:31,110 It now affords us the element of surprise. 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 You seen the painting Washington Crossing... 97 00:07:33,280 --> 00:07:36,540 Attack them yourself. And why do you even need us? 98 00:07:36,620 --> 00:07:37,790 Because sooner or later, 99 00:07:37,870 --> 00:07:39,620 he'll have to tussle with New Babylon. 100 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 Gold star. 101 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 See? 102 00:07:43,330 --> 00:07:45,710 Everybody wins. Well, not everybody. 103 00:07:45,790 --> 00:07:47,420 Not the ones we're gonna rob and kill. 104 00:07:47,500 --> 00:07:49,090 But you understand what I'm saying. 105 00:07:50,670 --> 00:07:51,680 We'll think it over. 106 00:07:53,300 --> 00:07:54,550 Take all the time you need. 107 00:07:58,310 --> 00:07:59,890 You, bring that bucket! Let's go! 108 00:08:01,270 --> 00:08:04,400 Jesus Christ! What happened? 109 00:08:04,480 --> 00:08:06,480 We found her outside like this. 110 00:08:07,150 --> 00:08:09,610 Who did this to you? Who? 111 00:08:29,670 --> 00:08:30,760 You think it was the... 112 00:08:30,840 --> 00:08:33,010 No, no, no, no. It's nothing to worry about. 113 00:08:33,510 --> 00:08:37,640 It was obviously a pack of skin sacks. 114 00:08:38,470 --> 00:08:41,100 It's a gentrifying neighborhood. What do you expect? 115 00:09:29,270 --> 00:09:30,610 It's my fault. 116 00:09:35,070 --> 00:09:36,610 I could have helped her, 117 00:09:37,200 --> 00:09:38,280 and I didn't. 118 00:09:39,990 --> 00:09:41,450 And now she's gone. 119 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 And now you will be leaving, too. 120 00:09:49,290 --> 00:09:51,170 But I will be here still. 121 00:09:54,210 --> 00:09:55,210 Why? 122 00:09:58,890 --> 00:10:01,510 I mean, who says that you have to stay? 123 00:10:03,810 --> 00:10:05,680 Who says that you have to light the city, 124 00:10:05,770 --> 00:10:08,150 guard the island and all that bullshit? 125 00:10:09,480 --> 00:10:12,150 That was her thing, her fight. 126 00:10:13,530 --> 00:10:17,650 You remember how she talked about fresh starts? 127 00:10:18,780 --> 00:10:22,530 Well, you actually get to walk that walk. 128 00:10:25,500 --> 00:10:26,540 Clean slate. 129 00:10:31,170 --> 00:10:34,000 You said it before. They don't know we're coming? That's all we need. 130 00:10:34,090 --> 00:10:35,130 It was different then. 131 00:10:35,210 --> 00:10:36,670 Exactly. We have the numbers now. 132 00:10:36,760 --> 00:10:38,970 It isn't the plan that can't be trusted. It's him. 133 00:10:39,050 --> 00:10:41,640 If he is willing to double-cross the Croat, why not you? 134 00:10:41,720 --> 00:10:44,560 I mean, you want to bring back the old world? 135 00:10:44,640 --> 00:10:45,520 Guess what? 136 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 Bruegel is the old world. 137 00:10:47,680 --> 00:10:49,060 Playing games with people. 138 00:10:49,140 --> 00:10:52,060 Chewing them up and spitting away what's left like empty shells. 139 00:10:52,150 --> 00:10:53,230 Maybe you knew that, 140 00:10:53,320 --> 00:10:56,110 because that's what New Babylon has been about for a long time. 141 00:10:56,190 --> 00:10:58,030 Now you'll let him kill whoever it takes, 142 00:10:58,110 --> 00:11:00,360 like enough people haven't died to get methane. 143 00:11:00,450 --> 00:11:01,780 What do I do, Maggie? 144 00:11:02,370 --> 00:11:05,040 He's offering a chance to finish it, make it mean something. 145 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Tell me another way. 146 00:11:09,290 --> 00:11:10,500 Do it just us. 147 00:11:11,750 --> 00:11:13,790 The four of us can do it. 148 00:11:13,880 --> 00:11:16,460 - What do you mean? - I'd rather it be us than Bruegel. 149 00:11:16,550 --> 00:11:17,760 I said you can go home. 150 00:11:17,840 --> 00:11:20,470 Hershel and Ginny can distract him, like we did before, and... 151 00:11:20,550 --> 00:11:23,300 You never wanted to come here, let alone with your son. 152 00:11:23,970 --> 00:11:26,560 - Now you put yourself in more danger? - We can handle it. 153 00:11:26,640 --> 00:11:28,890 Unless this isn't about you, or him, or any of us here. 154 00:11:28,980 --> 00:11:30,270 No, it is not... 155 00:11:30,350 --> 00:11:31,850 You wanted Negan dead once. 156 00:11:32,850 --> 00:11:34,520 Now you want to save his life. 157 00:11:36,570 --> 00:11:37,570 I don't get it. 158 00:11:49,620 --> 00:11:51,460 Look, we're all exhausted. 159 00:11:52,830 --> 00:11:54,210 Let's just sleep on it. 160 00:11:54,920 --> 00:11:56,380 See where we are in the morning. 161 00:12:01,970 --> 00:12:04,470 If you could do anything, 162 00:12:04,550 --> 00:12:07,260 go anywhere, 163 00:12:08,350 --> 00:12:09,430 what would you do? 164 00:12:13,730 --> 00:12:17,980 You know, our Surgeon General says that can complicate your pregnancy. 165 00:12:19,730 --> 00:12:22,650 Luckily, I'm in my third trimester. 166 00:12:26,370 --> 00:12:28,410 I never took you for a smoker. 167 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 It's funny. 168 00:12:30,950 --> 00:12:32,410 I took you for one. 169 00:12:45,260 --> 00:12:47,600 You know, you never answered my question. 170 00:12:48,430 --> 00:12:51,680 Go big. Don't hold back. Swing for the fences. 171 00:12:51,770 --> 00:12:53,940 As many shitty hands as you've been dealt, 172 00:12:54,020 --> 00:12:56,690 I think you've earned the right. 173 00:13:00,780 --> 00:13:03,860 I would go home, to Croatia. 174 00:13:05,410 --> 00:13:07,570 Have some baby lamb under peka. 175 00:13:09,120 --> 00:13:11,240 Maybe my mother's brodet. 176 00:13:11,330 --> 00:13:13,120 So, what's stopping you? 177 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 I tried. 178 00:13:15,080 --> 00:13:18,920 I told you, I crashed my boat into the island. 179 00:13:22,050 --> 00:13:24,300 But perhaps the odds of success... 180 00:13:25,550 --> 00:13:26,970 would improve... 181 00:13:28,470 --> 00:13:30,010 if I wasn't alone. 182 00:13:30,970 --> 00:13:32,680 No, I'm serious. 183 00:13:32,770 --> 00:13:34,350 Come with me, Negan. 184 00:13:41,320 --> 00:13:42,480 Your family. 185 00:13:47,160 --> 00:13:48,280 Bring them, too. 186 00:13:49,620 --> 00:13:50,910 They will love it. 187 00:13:51,910 --> 00:13:53,620 I want to see your face 188 00:13:53,700 --> 00:13:57,920 the first time you look out on the Plitvice Lakes. 189 00:13:58,710 --> 00:14:00,500 It will silence you all 190 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 with wonder. 191 00:14:06,090 --> 00:14:07,090 I can't. 192 00:14:07,430 --> 00:14:08,800 Who says this? 193 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 Who says you could not do anything, 194 00:14:12,220 --> 00:14:14,600 go anywhere? 195 00:14:18,190 --> 00:14:19,440 Clean slate. 196 00:14:50,590 --> 00:14:52,800 So, my family, are they coming in from Jersey City... 197 00:14:52,890 --> 00:14:54,930 You brought up the rat. 198 00:14:56,140 --> 00:14:57,730 On the stairs. 199 00:14:58,390 --> 00:15:00,270 When we left Christos. 200 00:15:04,900 --> 00:15:06,780 You put the rat in my head. 201 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 No! 202 00:15:27,800 --> 00:15:29,340 This is between him and me! 203 00:15:30,340 --> 00:15:31,510 You used me. 204 00:15:32,260 --> 00:15:33,430 Lied to me! 205 00:15:34,760 --> 00:15:36,010 Betrayed me! 206 00:15:38,480 --> 00:15:39,930 You were my brother! 207 00:15:50,320 --> 00:15:51,820 You think the Dama is toxic? 208 00:15:54,780 --> 00:15:56,030 You are the toxic one. 209 00:16:11,720 --> 00:16:13,390 I saved you from her. 210 00:16:14,010 --> 00:16:16,140 You should be thanking me. 211 00:16:16,220 --> 00:16:18,890 You should be groveling. 212 00:16:19,520 --> 00:16:21,430 Everything that you are, 213 00:16:21,940 --> 00:16:23,480 all that you have built, 214 00:16:23,560 --> 00:16:25,440 your moat, your Sanctuary, 215 00:16:25,520 --> 00:16:27,820 your whole goddamn persona, 216 00:16:27,900 --> 00:16:29,780 is because of me! 217 00:16:30,940 --> 00:16:32,530 Tell me I'm wrong. 218 00:16:33,740 --> 00:16:35,030 Call me a liar! 219 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 It's true! 220 00:16:39,240 --> 00:16:40,250 It's true. 221 00:16:41,330 --> 00:16:42,330 Everything. 222 00:16:43,540 --> 00:16:45,210 Everything I am today... 223 00:16:46,210 --> 00:16:47,460 is because of you. 224 00:16:51,420 --> 00:16:54,010 You made me what I am. 225 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 Go. 226 00:17:01,640 --> 00:17:02,810 Go. 227 00:17:03,810 --> 00:17:05,600 And don't ever come back. 228 00:17:11,230 --> 00:17:12,240 Negan... 229 00:17:15,360 --> 00:17:16,360 Please. 230 00:17:18,990 --> 00:17:21,080 No. No. 231 00:17:23,580 --> 00:17:24,580 Buraz... 232 00:19:08,390 --> 00:19:10,140 Whichever way this goes... 233 00:19:11,730 --> 00:19:15,110 when it's done, Hershel and I will be heading back to the Bricks. 234 00:19:17,490 --> 00:19:19,150 I'm hoping that you'll join us. 235 00:19:53,860 --> 00:19:56,520 Do you know how many times I've thought about killing Negan? 236 00:19:58,440 --> 00:19:59,940 How many times I've tried? 237 00:20:00,950 --> 00:20:03,620 Maybe I'm just scared of what's on the other side of it. 238 00:20:05,530 --> 00:20:06,780 Like it won't get better. 239 00:20:09,410 --> 00:20:11,370 Maybe I should have just done it right away 240 00:20:11,460 --> 00:20:13,080 and gotten the damn thing over with. 241 00:20:15,790 --> 00:20:18,130 The one thing I know is that it's cost me a lot. 242 00:20:19,760 --> 00:20:20,970 Almost everything. 243 00:20:27,390 --> 00:20:29,560 I know that things have... 244 00:20:31,270 --> 00:20:32,850 been hard between us. 245 00:20:34,690 --> 00:20:36,480 I guess that maybe the truth is that... 246 00:20:37,650 --> 00:20:39,230 every time I look at you, I... 247 00:20:40,860 --> 00:20:42,820 I see me looking back. 248 00:20:45,200 --> 00:20:48,120 And how can I help you if I haven't figured out how to help myself? 249 00:20:52,160 --> 00:20:54,460 Anyway, I'm sorry for rambling. 250 00:22:52,990 --> 00:22:55,240 Jesus H. Christ. 251 00:23:03,170 --> 00:23:05,590 How many days have you been down here? 252 00:23:11,260 --> 00:23:12,260 I'm not sure. 253 00:23:12,890 --> 00:23:14,890 I think it was a punishment 254 00:23:14,970 --> 00:23:17,560 for embarrassing the... the lady. 255 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 The... 256 00:23:20,770 --> 00:23:22,190 biting thing? 257 00:23:22,770 --> 00:23:23,820 Makes sense. 258 00:23:25,190 --> 00:23:26,570 Hey, you're not gonna... 259 00:23:28,280 --> 00:23:30,530 Please don't put me back in there. 260 00:23:30,610 --> 00:23:32,050 - Please, okay? I promise... - Relax. 261 00:23:32,070 --> 00:23:33,070 You're good. 262 00:23:33,990 --> 00:23:34,990 In fact... 263 00:23:36,990 --> 00:23:38,410 you are free to go. 264 00:23:38,500 --> 00:23:39,910 - Really? - Yeah. 265 00:23:40,670 --> 00:23:42,790 I can leave? I can go home? 266 00:23:43,290 --> 00:23:44,460 Wherever you want. 267 00:23:46,050 --> 00:23:47,050 I... 268 00:23:51,260 --> 00:23:53,850 I wouldn't have the first clue how to get there. 269 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Sorry. 270 00:24:24,000 --> 00:24:25,840 So, you're a historian...? 271 00:24:25,920 --> 00:24:28,800 I mean, I was, yeah. 272 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 Although... 273 00:24:31,300 --> 00:24:34,470 now everything just seems so... 274 00:24:36,260 --> 00:24:37,390 upside down. 275 00:24:38,760 --> 00:24:39,970 I don't like history. 276 00:24:40,850 --> 00:24:42,640 I mean, is that how shit really went down, 277 00:24:42,730 --> 00:24:45,940 or is that some yarn that the winners get to spin? 278 00:24:46,610 --> 00:24:50,190 And maybe that is why you're feeling like everything's upside down, 279 00:24:50,280 --> 00:24:52,820 because you are on the losing side. 280 00:24:55,110 --> 00:24:58,620 Well, I take it history on the winner's side 281 00:24:58,700 --> 00:24:59,830 doesn't look much better. 282 00:25:01,830 --> 00:25:03,410 Why the hell would you say that? 283 00:25:04,210 --> 00:25:05,250 No, I just... 284 00:25:05,330 --> 00:25:06,750 I just meant... 285 00:25:06,830 --> 00:25:08,040 I'm fucking with you. 286 00:25:16,890 --> 00:25:19,180 Speaking of ancient history... 287 00:25:20,640 --> 00:25:23,810 You know, back in the day, I thought I had it all figured out. 288 00:25:25,980 --> 00:25:29,360 I'd built this system to protect my people. 289 00:25:30,070 --> 00:25:33,110 Another group would come at us, 290 00:25:33,190 --> 00:25:34,700 and I would line them up, 291 00:25:35,660 --> 00:25:39,240 do a little song and dance, and I would execute one of them. 292 00:25:41,790 --> 00:25:44,750 You know, just to make an example. 293 00:25:46,080 --> 00:25:48,380 Now, if I didn't get my people killed, then... 294 00:25:49,250 --> 00:25:51,880 I sure as hell left them twisted up, 295 00:25:52,550 --> 00:25:53,550 broken. 296 00:25:55,220 --> 00:25:58,680 See, maybe the thing they needed saving from was... 297 00:25:59,220 --> 00:26:00,220 was me. 298 00:26:15,400 --> 00:26:17,530 Welcome to the winners circle, kid. 299 00:28:21,740 --> 00:28:22,990 What are you doing? 300 00:28:26,620 --> 00:28:28,160 What is in that canteen? 301 00:28:31,040 --> 00:28:32,370 Hershel, answer me. 302 00:28:36,630 --> 00:28:37,750 What were you about... 303 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Hershel. 304 00:28:54,310 --> 00:28:55,310 Hershel. 305 00:28:56,190 --> 00:28:57,480 Hershel, stop! 306 00:29:00,070 --> 00:29:01,740 - What are you doing? - I'm leaving. 307 00:29:05,320 --> 00:29:06,570 Are you going to her? 308 00:29:07,870 --> 00:29:09,160 Is that what this is? 309 00:29:09,740 --> 00:29:11,200 You poison those people? 310 00:29:12,200 --> 00:29:14,420 Kill them because they're New Babylon now? 311 00:29:14,960 --> 00:29:16,880 Is that what she told you to do? 312 00:29:16,960 --> 00:29:17,790 What? 313 00:29:17,880 --> 00:29:19,250 When we were here before... 314 00:29:20,800 --> 00:29:22,130 I saw her. 315 00:29:25,220 --> 00:29:26,680 I thought that was over. 316 00:29:27,600 --> 00:29:29,470 I thought you were done helping her. 317 00:29:29,970 --> 00:29:31,770 Can't you see what it is that she is doing? 318 00:29:31,850 --> 00:29:32,980 What do you care? 319 00:29:34,350 --> 00:29:36,060 You get what you want, too, right? 320 00:29:36,560 --> 00:29:37,940 I stop them, Negan lives. 321 00:29:39,570 --> 00:29:40,940 You think I don't see it? 322 00:29:42,190 --> 00:29:44,030 Tying yourself in knots all the time to... 323 00:29:44,110 --> 00:29:46,110 so you don't have to say what it's really about. 324 00:29:46,610 --> 00:29:48,660 - I don't know what you're talking... - Stop lying. 325 00:29:57,370 --> 00:29:59,210 It's not the same as before. 326 00:29:59,290 --> 00:30:01,130 You don't know what they're doing to Negan. 327 00:30:01,210 --> 00:30:02,510 Of course it's the same. 328 00:30:04,920 --> 00:30:07,050 Okay. Well, it doesn't matter. 329 00:30:07,130 --> 00:30:09,470 Tomorrow, we're going home, like we talked about, okay? 330 00:30:09,550 --> 00:30:10,550 Home? 331 00:30:11,260 --> 00:30:14,140 That's not home. That's just what you call it. 332 00:30:14,680 --> 00:30:16,940 It's just pretending like nothing's wrong, 333 00:30:17,020 --> 00:30:18,650 like we can go out hunting together, 334 00:30:18,730 --> 00:30:20,900 like we can sit there eating dinner together. 335 00:30:21,480 --> 00:30:22,780 But you're not really there, 336 00:30:23,530 --> 00:30:25,320 because you've never really been there. 337 00:30:26,200 --> 00:30:30,620 Like there hasn't been this giant... hole at the center of everything. 338 00:30:53,470 --> 00:30:54,470 What is it? 339 00:31:00,770 --> 00:31:01,770 What is that? 340 00:31:03,400 --> 00:31:05,440 Close the door. Close it! Close it! 341 00:31:09,910 --> 00:31:10,910 Come on! 342 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 This way! 343 00:31:24,590 --> 00:31:27,010 Go that way. Please, go that way! 344 00:31:32,970 --> 00:31:33,970 Help! 345 00:36:20,340 --> 00:36:22,220 I'm sorry that he's not here. 346 00:36:24,340 --> 00:36:26,720 I wish he was, for your sake. 347 00:36:31,600 --> 00:36:34,440 You sure that he was running off to find the Dama? 348 00:36:38,070 --> 00:36:39,070 Yes. 349 00:36:40,780 --> 00:36:43,530 Well, if it makes you feel any better, there was... 350 00:36:44,240 --> 00:36:46,280 no one for Hershel to find. 351 00:36:48,290 --> 00:36:49,540 The Dama's dead. 352 00:36:50,750 --> 00:36:52,040 Burned to death. 353 00:36:56,000 --> 00:36:57,290 It's not his fault. 354 00:36:59,760 --> 00:37:01,920 You know, the Dama has this way of... 355 00:37:03,590 --> 00:37:04,840 reading people, you know? 356 00:37:04,930 --> 00:37:06,090 Getting into their heads 357 00:37:06,180 --> 00:37:08,510 and making them do things they wouldn't normally do. 358 00:37:12,850 --> 00:37:14,900 And it's not your fault either, Maggie. 359 00:37:24,110 --> 00:37:25,110 You know, I... 360 00:37:26,370 --> 00:37:28,660 I wasn't lying about my situation. 361 00:37:30,120 --> 00:37:32,750 I just... I figured it out, is all. 362 00:37:34,960 --> 00:37:36,290 You always do. 363 00:37:40,170 --> 00:37:43,470 Well, I won't be sticking around for long. 364 00:37:44,510 --> 00:37:46,640 Just until you get your kid back. 365 00:37:49,850 --> 00:37:51,430 King Francis Theater. 366 00:37:54,690 --> 00:37:56,980 The only place I can think of that Hershel might go 367 00:37:57,060 --> 00:37:58,940 if he thought she was still alive. 368 00:38:03,030 --> 00:38:04,650 45th and 6th. 369 00:38:13,500 --> 00:38:15,040 Bruegel's coming for you. 370 00:38:16,540 --> 00:38:18,500 Planning some kind of ambush. 371 00:38:18,580 --> 00:38:20,710 Means to kill every last one of you. 372 00:38:22,880 --> 00:38:24,840 It should give you a couple days' head start. 373 00:38:26,430 --> 00:38:27,510 How is Ginny? 374 00:38:29,970 --> 00:38:31,140 Is she okay? 375 00:38:31,850 --> 00:38:33,310 I mean, is she... 376 00:38:34,930 --> 00:38:36,560 Is she settling in at all? 377 00:38:44,900 --> 00:38:48,410 You know, Annie and Joshua are gonna be here soon. 378 00:38:50,320 --> 00:38:53,290 I've done a real good job of messing up their lives. 379 00:38:54,450 --> 00:38:56,460 I seem to have made a habit of it. 380 00:39:00,580 --> 00:39:02,290 What do I do? Do I... 381 00:39:02,380 --> 00:39:05,210 Do I tell them to stay? Do I go away with them? 382 00:39:09,010 --> 00:39:11,300 I mean, how can I promise her that it... 383 00:39:11,850 --> 00:39:13,350 that it won't happen again? 384 00:39:17,310 --> 00:39:18,730 I'm sorry. 385 00:39:20,190 --> 00:39:21,860 You don't have to answer that. 386 00:39:23,110 --> 00:39:24,780 It's not fair of me to ask. 387 00:39:28,860 --> 00:39:31,110 Do you think the old times, 388 00:39:32,410 --> 00:39:33,830 the good times... 389 00:39:35,080 --> 00:39:37,200 do you think they really happened that way? 390 00:39:38,830 --> 00:39:42,170 Or is it just easier for us to remember them wrong? 391 00:40:33,970 --> 00:40:37,010 I looked all over, but I can't find them. 392 00:40:37,100 --> 00:40:40,140 Though I got a feeling they left that bear as a parting gift. 393 00:40:45,770 --> 00:40:46,770 Okay. 394 00:40:48,530 --> 00:40:49,860 I guess they're gone, then. 395 00:41:19,430 --> 00:41:20,430 They're here. 396 00:41:55,880 --> 00:41:59,640 Tell them to turn around and go back. 397 00:42:03,060 --> 00:42:07,060 Take them back to Tennessee, where they came from. 398 00:42:09,150 --> 00:42:13,650 Do you understand what I am fucking saying to you? 399 00:42:57,820 --> 00:42:58,860 Come, come. 400 00:42:59,780 --> 00:43:01,070 Please, sit. 401 00:43:08,250 --> 00:43:10,290 Normally it's four players. 402 00:43:11,840 --> 00:43:13,170 Two teams. 403 00:43:13,250 --> 00:43:18,170 But, well, bridge partners are a little hard to come by these days. 404 00:43:19,180 --> 00:43:21,340 Got to follow suit unless you're out of that suit. 405 00:43:21,430 --> 00:43:22,890 Then you lay down a trump card. 406 00:43:22,970 --> 00:43:24,470 This here we call a dummy hand... 407 00:43:24,560 --> 00:43:25,680 Yeah, I know bridge. 408 00:43:26,770 --> 00:43:28,020 My grandma taught me. 409 00:43:36,070 --> 00:43:37,440 Warren Buffet taught me. 410 00:43:38,950 --> 00:43:41,320 So, your friend and her son, 411 00:43:41,410 --> 00:43:43,530 they really trashed the joint on their way out. 412 00:43:45,290 --> 00:43:47,160 Did she get to you before she left? 413 00:43:48,250 --> 00:43:50,870 What did she say? No, no, no. Let me guess. 414 00:43:52,000 --> 00:43:56,050 She said that I am the kind of guy who manipulates or cheats. 415 00:43:56,130 --> 00:43:58,210 Whatever it takes to win. Am I right? 416 00:43:58,300 --> 00:43:59,300 You're right. 417 00:44:00,300 --> 00:44:02,720 So it's a no, then? 418 00:44:03,300 --> 00:44:04,470 It is. 419 00:44:05,310 --> 00:44:06,310 Yeah. 420 00:44:08,430 --> 00:44:10,480 Used to be we celebrated winners. 421 00:44:11,480 --> 00:44:12,940 We gave them medals, 422 00:44:13,020 --> 00:44:14,730 wrote big, fat histories about them. 423 00:44:14,810 --> 00:44:18,110 I mean, I was a winner back then, so I guess I'm a bit biased. 424 00:44:18,190 --> 00:44:20,150 But here's the secret. 425 00:44:20,240 --> 00:44:22,530 It's not about the winning. 426 00:44:23,160 --> 00:44:25,240 It's about the fun of the game. 427 00:44:26,410 --> 00:44:28,500 How lucky were we to have lived when we lived? 428 00:44:28,580 --> 00:44:30,790 The whole human race had conquered the planet. 429 00:44:30,870 --> 00:44:33,210 We were making medicine and rockets 430 00:44:33,290 --> 00:44:35,170 and bombs, and these little tiny screens, 431 00:44:35,250 --> 00:44:37,550 and getting so fucking gloriously bored 432 00:44:37,630 --> 00:44:39,550 that we finally felt safe enough 433 00:44:39,630 --> 00:44:43,300 that we could have some fucking fun for a change. 434 00:44:44,340 --> 00:44:45,510 Yay! 435 00:44:56,520 --> 00:44:57,690 Not worried about Negan? 436 00:44:59,320 --> 00:45:01,820 With the whole second wave, the big invasion? 437 00:45:01,900 --> 00:45:03,910 Your fellow countrymen are gonna get here, 438 00:45:03,990 --> 00:45:05,820 and who are they gonna find at the church? 439 00:45:06,450 --> 00:45:07,450 Negan. 440 00:45:08,620 --> 00:45:11,960 Which shouldn't be possible, because you shot him dead. 441 00:45:15,500 --> 00:45:18,550 Oh, yeah. I heard all about it. 442 00:45:19,920 --> 00:45:23,090 The thrilling adventures of Marshal Armstrong. 443 00:45:24,180 --> 00:45:28,560 See, you weren't the first ones that I found in the park. 444 00:45:31,720 --> 00:45:33,440 I was just so surprised 445 00:45:34,020 --> 00:45:35,520 at how far she'd gotten, 446 00:45:35,600 --> 00:45:37,270 because she was fucking crawling. 447 00:45:37,360 --> 00:45:38,570 She was all chewed up. 448 00:45:39,070 --> 00:45:41,990 She had been bitten, I don't know, five, ten, 20 times. 449 00:45:44,200 --> 00:45:47,490 But still lucid enough to talk treaties and alliances. 450 00:45:47,570 --> 00:45:50,120 And she told me all about you. Oh, yeah, where to find you. 451 00:45:50,200 --> 00:45:51,950 And not to trust you, of course. 452 00:45:52,040 --> 00:45:54,910 The only thing she wasn't quite clear on 453 00:45:55,830 --> 00:45:57,580 was how many days, 454 00:45:57,670 --> 00:45:59,790 well, minutes, she had left. 455 00:46:10,260 --> 00:46:11,720 Don't take this the wrong way. 456 00:46:11,810 --> 00:46:13,390 I'm not trying to tattle. 457 00:46:13,930 --> 00:46:15,100 I'm trying to help. 458 00:46:15,730 --> 00:46:17,400 No Negan, no problem. 459 00:46:18,100 --> 00:46:19,100 Look, 460 00:46:19,610 --> 00:46:23,280 I'm gonna get that methane with your help or without it. 461 00:46:24,740 --> 00:46:26,240 So you can go all in 462 00:46:26,990 --> 00:46:28,410 or you can fold. 463 00:46:29,490 --> 00:46:30,830 But the thing is, 464 00:46:31,530 --> 00:46:33,410 you're playing the game either way. 465 00:46:34,580 --> 00:46:35,790 You always are. 466 00:46:53,930 --> 00:46:55,060 Go on ahead. 467 00:46:55,084 --> 00:46:57,084 Resync by khush 32422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.