All language subtitles for The Suite Life on Deck s02e27 Mean Chicks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,558 there, my friend. 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,980 So, uh, what's on the menu? 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,960 Apparently a seagull. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,520 Does that come with a salad? 5 00:00:14,560 --> 00:00:15,560 Hey, that little fella. 6 00:00:15,840 --> 00:00:16,840 Want a grape? 7 00:00:18,420 --> 00:00:20,080 I don't blame you. Here. 8 00:00:20,860 --> 00:00:22,360 Have some fries. 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,740 Halt in the name of nature. 10 00:00:27,300 --> 00:00:31,740 Feeding that bird human food is dangerous to its delicate digestive 11 00:00:34,830 --> 00:00:37,490 He's grateful. He's even calling my name. 12 00:00:37,930 --> 00:00:39,390 Cody. Cody. 13 00:00:41,590 --> 00:00:43,350 Sounded more like dorky. 14 00:00:43,690 --> 00:00:44,690 Dorky. 15 00:00:48,050 --> 00:00:51,370 Boys, I would like to show you something you have never seen before. 16 00:00:51,690 --> 00:00:53,130 You on a date? 17 00:00:55,950 --> 00:01:01,950 Better. I'm talking about this bouquet of extremely rare centennial tulips. 18 00:01:01,950 --> 00:01:03,490 only bloom once every hundred years. 19 00:01:04,160 --> 00:01:07,120 Wow. You have achieved new levels of lame -osity. 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,100 Get away, Bean! 21 00:01:12,380 --> 00:01:13,079 Get away! 22 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 Get away! 23 00:01:18,780 --> 00:01:21,880 My bouquet! 24 00:01:22,160 --> 00:01:24,500 They won't bloom again for another hundred years! 25 00:01:27,460 --> 00:01:29,320 At least I still have you. 26 00:02:31,020 --> 00:02:32,580 and watercress on spelt bread. 27 00:02:33,300 --> 00:02:36,940 Your mouth says, ugh, but your large intestine says, thank you for taking 28 00:02:36,940 --> 00:02:38,900 of me. And your small intestine says, me too. 29 00:02:41,620 --> 00:02:44,000 Huh? Sorry, I couldn't hear you over that loud outfit. 30 00:02:45,920 --> 00:02:49,340 It's cheerful, and it happens to complement my complexion. 31 00:02:49,580 --> 00:02:51,940 You know what would complement your complexion even more? 32 00:02:52,220 --> 00:02:53,740 A paper bag over your head. 33 00:02:55,640 --> 00:02:57,160 London, listen to yourself. 34 00:02:58,860 --> 00:03:02,720 couldn't even be nice to me for one week. Oh, you care to put your money 35 00:03:02,720 --> 00:03:03,980 your overly toothy mouth is? 36 00:03:05,460 --> 00:03:07,500 Sure. How about a million dollars? 37 00:03:07,740 --> 00:03:09,020 I don't have a million dollars. 38 00:03:09,660 --> 00:03:16,060 So you'll just be my maid until you work it off. Okay, so minimum wage, 80 hours 39 00:03:16,060 --> 00:03:18,000 a week, no vacations, apron rental. 40 00:03:19,180 --> 00:03:21,400 You'll figure it out when you start working for me. 41 00:03:21,980 --> 00:03:23,760 So is it a bet, corn goblin? 42 00:03:24,320 --> 00:03:27,360 You're on, diamond dunce. I'm about to become a millionaire. 43 00:03:28,780 --> 00:03:30,120 Ever think about shaving them knuckles? 44 00:03:30,780 --> 00:03:35,520 We haven't started yet. Okay, starting... Sparkly. London. 45 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Sorry. 46 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Starting now. 47 00:03:40,560 --> 00:03:44,500 Hey, Cody, can I borrow a towel? I want to act like I was at the gym. It 48 00:03:44,500 --> 00:03:45,620 impresses the ladies. 49 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 What, are you going to stuff them in your shirt and pretend you got pecs? 50 00:03:53,280 --> 00:03:54,920 Gil, never mind. 51 00:04:29,740 --> 00:04:34,360 Tension flow out of your body like squirrel juice out of a squirrel that 52 00:04:34,360 --> 00:04:36,840 by a snow cloud driven by another squirrel. 53 00:04:40,660 --> 00:04:45,260 Oh, what you doing? 54 00:04:46,300 --> 00:04:47,640 I'm in the middle of a session. 55 00:04:47,920 --> 00:04:50,380 I'm helping Mr. Mosby overcome one of his fears. 56 00:04:50,900 --> 00:04:54,000 Is it a fear of being alone in a room with you? Because there's a group for 57 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 that. 58 00:04:56,100 --> 00:04:58,540 No, this is a honey mask. 59 00:04:58,970 --> 00:05:03,950 I'm using it to desensitize Mr. Mosby to his fear. No, no, no. Don't say it. Own 60 00:05:03,950 --> 00:05:05,830 your fear. Tell London what happened. 61 00:05:06,410 --> 00:05:10,150 Ever since I got stung by that... You know what. 62 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 Know what? 63 00:05:12,530 --> 00:05:14,150 The letter between A and C. 64 00:06:03,920 --> 00:06:06,900 I'm looking for Miss Totweiler. I hope she's wearing that hideous headband. 65 00:06:08,420 --> 00:06:10,720 Maybe I can help you with your insulting people problem. 66 00:06:11,020 --> 00:06:11,999 Oh, thanks. 67 00:06:12,000 --> 00:06:14,780 Well, your breath smells, you're knock -kneed, and your hair looks like a 68 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 sleeping gopher. 69 00:06:16,380 --> 00:06:17,380 All true. 70 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 But I meant I could help you therapeutically. 71 00:06:21,060 --> 00:06:23,020 Maybe a little aversion therapy. 72 00:06:24,220 --> 00:06:25,680 I don't know what that is, but... 73 00:06:32,620 --> 00:06:36,020 Experience every time you insult someone. First, I need to know what you 74 00:06:36,280 --> 00:06:39,340 Your breath, your knees, your gopher hair. Wait, haven't we gone over this? 75 00:06:40,500 --> 00:06:43,120 I meant something that makes you physically uncomfortable. 76 00:06:43,880 --> 00:06:45,260 How do you feel about being tickled? 77 00:06:46,040 --> 00:06:49,760 I hate it. It makes me feel out of breath and I turn an ugly shade of red. 78 00:06:50,060 --> 00:06:51,460 And bingo was his name -o. 79 00:06:52,800 --> 00:06:56,040 This will give me a chance to try out my latest therapeutic tool. 80 00:06:56,540 --> 00:06:57,540 Uh -oh. 81 00:06:59,380 --> 00:07:00,780 This is my tickle machine. 82 00:07:01,260 --> 00:07:04,780 You wear it, and whenever I see you having the urge to insult someone, I can 83 00:07:04,780 --> 00:07:06,360 turn it on with this remote, like so. 84 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 See? 85 00:07:18,780 --> 00:07:20,360 Is that really going to help me? 86 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 Oh, it helped me. 87 00:07:22,240 --> 00:07:25,060 It completely cured me of my urge to smell rabbits. 88 00:07:25,600 --> 00:07:27,100 I'm down to one rabbit a day now. 89 00:07:42,940 --> 00:07:45,480 See? I have no desire to smell again. 90 00:07:53,360 --> 00:07:54,500 No way. 91 00:07:59,900 --> 00:08:01,400 Mmm, sunflower seed. 92 00:08:14,830 --> 00:08:18,390 I'm trying to catch that stupid bird before he attacks again. 93 00:08:18,930 --> 00:08:20,430 Dude, you're being ridiculous. 94 00:08:20,810 --> 00:08:22,690 This bird is not out to get you. 95 00:08:23,270 --> 00:08:27,310 Oh, yeah? When I came back from class, my biology homework was shredded. 96 00:08:28,290 --> 00:08:30,890 Big deal. So, well, it does that to all my homework. 97 00:08:32,370 --> 00:08:35,830 But the textbook was left open to this page. 98 00:08:38,870 --> 00:08:40,030 That's just a coincidence. 99 00:08:40,510 --> 00:08:41,510 Oh, yeah? 100 00:08:41,559 --> 00:08:43,460 Look how he scratched my face out of this photograph. 101 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Actually, I did that. 102 00:08:49,460 --> 00:08:50,660 Will you take that off? 103 00:08:52,820 --> 00:08:54,100 I need to reset it. 104 00:08:55,140 --> 00:08:56,580 Dude, you're just being paranoid. 105 00:08:57,940 --> 00:09:02,720 It's not paranoid if an evil, psychotic devil bird is trying to peck out your 106 00:09:02,720 --> 00:09:06,800 eyes and bring them back to its nest in a charred tree on the banks of the River 107 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Styx. 108 00:09:17,740 --> 00:09:22,820 I want to say one last time before I go, there is no evil bird stalking you. 109 00:09:29,740 --> 00:09:30,180 Now, 110 00:09:30,180 --> 00:09:38,060 London, 111 00:09:38,280 --> 00:09:42,440 anytime I see you being mean to someone, I simply press this button and tickle 112 00:09:42,440 --> 00:09:43,640 the meanness right out of you. 113 00:09:45,770 --> 00:09:47,590 had enough wax in your ear to start a candle factory? 114 00:11:06,830 --> 00:11:08,750 voice down. He might hear us. 115 00:11:38,250 --> 00:11:39,690 years of therapy in 20 minutes. 116 00:11:40,230 --> 00:11:41,750 No need to thank me. 117 00:11:42,770 --> 00:11:43,770 Thank you? 118 00:11:43,830 --> 00:11:46,950 I'd rather turn her nostrils upside down so you'll drown when it rains. 119 00:11:48,370 --> 00:11:50,950 We'll work on your anger issues later. 120 00:11:52,330 --> 00:11:56,270 The point is, you are now ready to converse with Bailey without insulting 121 00:11:56,270 --> 00:11:57,450 and win your bet. 122 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 Are you sure? 123 00:11:58,870 --> 00:12:00,850 I'd stake my professional reputation on it. 124 00:12:01,830 --> 00:12:02,830 Professional reputation? 125 00:12:03,210 --> 00:12:06,030 Your diploma's handwritten on the back of a Zippy Burger menu. 126 00:12:07,280 --> 00:12:10,040 also won enough skee -ball tickets to get this nifty ring. 127 00:12:10,580 --> 00:12:12,520 Plus, it's a compass and a whistle. 128 00:12:18,220 --> 00:12:21,920 London's been ignoring me, but the second she sees me, the insults will 129 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 and I'll be rich. 130 00:12:23,320 --> 00:12:25,500 So what are you going to buy first with a million dollars? 131 00:12:25,720 --> 00:12:27,020 A new tractor for my family. 132 00:12:27,500 --> 00:12:32,340 Finally, we'll show those snooty bucklers with their fancy schmancy 133 00:12:32,340 --> 00:12:35,080 stupid horn. Sweet, sweet. 134 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 Corkers Jr. 135 00:12:54,960 --> 00:12:56,760 Now that you mention it. 136 00:12:58,380 --> 00:13:03,440 I think it's adorable. 137 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 You do? 138 00:13:31,219 --> 00:13:33,560 Conversation? You record all of your conversations? 139 00:13:35,300 --> 00:13:36,600 I'll go pick out your maid's outfit. 140 00:13:39,460 --> 00:13:42,040 Something terrible has happened. 141 00:13:42,260 --> 00:13:44,920 You're telling me I'm being hunted by a winged demon. 142 00:13:45,580 --> 00:13:49,120 Well, if I lose this bet, I'll be an indentured servant to a blinged demon. 143 00:13:50,020 --> 00:13:51,300 What am I going to do? 144 00:13:51,680 --> 00:13:53,940 Okay, first of all, let go of my clavicle. 145 00:13:55,480 --> 00:13:58,920 Second, in moments of crisis, it's important to keep your head clear. 146 00:15:04,880 --> 00:15:07,140 it down to me from my grandpappy Scarecrow Bailey. 147 00:15:07,380 --> 00:15:08,500 Don't you see the resemblance? 148 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 No. 149 00:15:16,280 --> 00:15:19,240 I can't believe we're helping Cody try and test this stupid bird. 150 00:15:19,700 --> 00:15:21,000 Do you really think it's after him? 151 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 Ah, who cares? 152 00:15:22,480 --> 00:15:25,280 All I know is that he's been too preoccupied to do my homework. 153 00:15:25,540 --> 00:15:28,560 And I can't afford to flunk wherever grade I'm in. 154 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 Fight for debate. 155 00:15:32,520 --> 00:15:34,560 Is the target still in the capture zone? 156 00:15:34,900 --> 00:15:36,940 Yep. The birdie's still in his little nest. 157 00:15:37,460 --> 00:15:38,279 Roger that. 158 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 I'm going up. 159 00:15:49,660 --> 00:15:52,320 Cody, why are you walking up the side of the boat? 160 00:15:52,840 --> 00:15:55,120 Why are you wearing a lacy shower cap? 161 00:15:57,300 --> 00:15:58,300 Carry on. 162 00:16:32,880 --> 00:16:34,920 I just see my idiot brother crawling up the... 163 00:17:20,619 --> 00:17:22,240 much, I'm gonna need a lot more sprinkles. 164 00:17:23,400 --> 00:17:27,040 Look, Marcus, I only have three days to raise a million dollars. 165 00:17:27,260 --> 00:17:28,720 You bite it, you bought it. 166 00:18:02,380 --> 00:18:04,500 island just erupted, and that stupid lava's everywhere. 167 00:18:05,480 --> 00:18:07,580 I can't clean boiling magma. 168 00:18:08,680 --> 00:18:09,900 What is that, a union thing? 169 00:18:10,680 --> 00:18:13,580 London, isn't there anything else I can do to pay off this bet? 170 00:18:13,860 --> 00:18:14,880 Hmm, let's see. 171 00:18:15,380 --> 00:18:19,640 Oh, I know. How about you let me insult you again? I really miss that. 172 00:18:20,520 --> 00:18:26,340 Okay. Okay, so a million dollars at a dollar an insult is... A hundred 173 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Nice try. It's a million insults. 174 00:18:29,760 --> 00:18:31,060 Now you're good at math. 175 00:18:35,030 --> 00:18:37,810 Ready. Your forehead is so big, think you should show movies on it. 176 00:18:40,890 --> 00:18:44,650 Wow, it almost looks as if it's painful for you to insult me. 177 00:18:44,970 --> 00:18:46,530 It is, but it's worth it. 178 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 Now you're being nice? 179 00:19:22,890 --> 00:19:24,810 Well, it's a little late for that, huh? 180 00:19:26,850 --> 00:19:27,970 That's not going to work. 181 00:19:30,250 --> 00:19:32,590 No matter how incredibly cute that is. 182 00:19:34,370 --> 00:19:35,470 And it really is. 183 00:19:37,990 --> 00:19:38,990 Aw. 184 00:19:40,390 --> 00:19:41,730 You're just a little lonely. 185 00:19:42,090 --> 00:19:43,890 What are you looking for someone to play with? 186 00:19:45,690 --> 00:19:46,690 Hey. 187 00:19:46,870 --> 00:19:48,590 They're a bunch of your birdie buddies. 188 00:19:49,010 --> 00:19:50,610 Now you won't have to be so lonely. 189 00:19:51,200 --> 00:19:54,780 You can finally be with others of your own kind, like I was at chemistry camp. 190 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Good talk. 191 00:19:59,200 --> 00:20:00,079 Now go. 192 00:20:00,080 --> 00:20:01,320 Be free, my friend. 193 00:20:48,910 --> 00:20:49,910 Thanks for caring, Bailey. 194 00:20:49,950 --> 00:20:50,950 Here's your friend. 195 00:20:53,550 --> 00:20:54,770 Ah, London. 196 00:20:55,290 --> 00:20:56,670 Actually being nice to Bailey. 197 00:20:56,970 --> 00:20:58,490 Oh, right, your bet. 198 00:20:59,010 --> 00:21:00,470 Actually, the bet's over. 199 00:21:00,810 --> 00:21:02,470 London was genuinely being nice. 200 00:21:02,930 --> 00:21:04,470 Huh, I guess I was. 201 00:21:05,290 --> 00:21:07,150 Mr. Blanket broke me! 202 00:21:08,330 --> 00:21:09,750 Or he helped you. 203 00:21:10,270 --> 00:21:13,690 You've got to hand it to Mr. Blanket. Might be a little bit nutty, but he does 204 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 know how to help you. 14750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.