All language subtitles for The Suite Life on Deck s02e20 Once Upon a Suite Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:12,470
This week we will be docking in Germany
and visiting the Black Forest. The
2
00:00:12,470 --> 00:00:16,129
setting of many famous fairy tales. I
like Cinderella.
3
00:00:16,550 --> 00:00:20,950
The way the sweet stepsisters make that
poorly dressed girl sweep up the locker
4
00:00:20,950 --> 00:00:21,950
in the attic.
5
00:00:23,330 --> 00:00:25,750
Although after that the store just kind
of goes downhill.
6
00:00:27,250 --> 00:00:31,770
Tell me about it. They're all about
young pretty girls getting swept off
7
00:00:31,770 --> 00:00:32,990
feet by Prince Charming.
8
00:00:33,310 --> 00:00:35,230
But that actually never happens.
9
00:00:37,290 --> 00:00:38,290
It happened to me.
10
00:00:38,710 --> 00:00:40,690
What? Who is the guy?
11
00:00:40,970 --> 00:00:42,330
It's you, Dumbelina.
12
00:00:44,010 --> 00:00:45,010
Oh.
13
00:00:45,330 --> 00:00:46,330
Oh!
14
00:00:47,910 --> 00:00:50,810
Well, don't worry, Ms. Tutwiler. Someday
your prince will come.
15
00:00:51,070 --> 00:00:52,070
Oh, I hope so.
16
00:00:52,410 --> 00:00:56,870
I'm tired of kissing frogs and guys that
still live with their mothers and tell
17
00:00:56,870 --> 00:00:59,350
you they love you and then get married
to your sister!
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,230
Didn't we study this last week?
19
00:01:13,450 --> 00:01:19,930
along with me and let that out to see
what this world has for you and for me
20
00:01:19,930 --> 00:01:26,850
now bitch have a way the wind blows we
say hey ho let's go oh oh oh this boat's
21
00:01:26,850 --> 00:01:33,630
rocking oh oh oh ain't no stopping us
now cause we're living this sweet life
22
00:01:51,660 --> 00:01:56,940
the fairy tales, we need to understand
the context of the patriarchal society
23
00:01:56,940 --> 00:01:58,280
which they originated.
24
00:01:58,800 --> 00:02:03,420
If we construct a timeline, what we find
is that despite the fact that women
25
00:02:03,420 --> 00:02:05,900
were often... Mirror,
26
00:02:08,740 --> 00:02:13,480
mirror on the ground, who is the most
beautifully in the town?
27
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
Duh.
28
00:02:16,540 --> 00:02:20,620
You, of course. And I'm not just saying
that because you signed my paycheck.
29
00:02:23,280 --> 00:02:28,940
Love you. I'll hold that thought. I hate
to say this, but she's prettier than
30
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
you.
31
00:02:30,760 --> 00:02:33,300
La -da -da -da -da -da -da.
32
00:02:35,360 --> 00:02:37,960
Fly away, my friend.
33
00:02:41,560 --> 00:02:47,840
What? Mirror, you are cracking up. If
it's any consolation, you have a nice
34
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
personality.
35
00:02:52,720 --> 00:02:53,720
to prove it.
36
00:02:56,360 --> 00:02:58,740
You, Hunter, come here. Good day.
37
00:02:59,100 --> 00:03:00,400
You're looking well, Queen.
38
00:03:01,340 --> 00:03:02,340
Duh.
39
00:03:02,940 --> 00:03:06,560
Hunter, I want you to find a girl.
40
00:03:07,300 --> 00:03:09,160
You sound like my mother.
41
00:03:10,540 --> 00:03:13,020
I mean, Hunter, down and bring me your
head.
42
00:03:13,940 --> 00:03:15,700
I don't think I have a license for that.
43
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Just do it.
44
00:03:17,200 --> 00:03:18,138
All right.
45
00:03:18,140 --> 00:03:19,440
How will I find this girl?
46
00:03:20,140 --> 00:03:21,820
She's the face of a goblin.
47
00:03:22,250 --> 00:03:27,150
Hair like a witch's broom and skin as
thickly pale as a vampire's tushy.
48
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Got it.
49
00:03:28,650 --> 00:03:35,370
I don't see anyone like that. Just that
gorgeous girl over
50
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
there.
51
00:04:01,800 --> 00:04:03,040
Would you like to help me pick flowers?
52
00:04:03,340 --> 00:04:05,540
The roses are in bloom. Come.
53
00:04:15,300 --> 00:04:16,959
Wonderful. You have a knife.
54
00:04:19,660 --> 00:04:20,959
There you... Careful.
55
00:04:21,180 --> 00:04:23,180
That's sharp. Someone could get hurt.
56
00:04:35,980 --> 00:04:42,560
wants me to get rid of you but i don't
even want to be a hunter i wanted to be
57
00:04:42,560 --> 00:04:47,640
musician but my father was all oh well
that's not music that's noise and i was
58
00:04:47,640 --> 00:04:50,220
all well you don't understand me man
check this
59
00:05:05,100 --> 00:05:06,820
to help you, but the queen must think
that you are dead.
60
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
Oh. Oh,
61
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
that's good.
62
00:05:12,540 --> 00:05:15,720
But I was thinking more of the running
away and hiding sort of thing. Right.
63
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
Yeah, and go.
64
00:05:49,680 --> 00:05:51,040
Let's crash here until I can find my own
place.
65
00:05:52,460 --> 00:05:55,180
You want to wait until we get to the
mine before you start digging?
66
00:05:57,300 --> 00:05:59,040
Okay, but there's a mother load up
there.
67
00:06:01,460 --> 00:06:05,760
Um, aren't there supposed to be seven of
you? You're thinking of the seven stuck
68
00:06:05,760 --> 00:06:07,060
-up jerks who live next door.
69
00:06:07,320 --> 00:06:10,660
Yeah, you do one movie 70 years ago and
you think you're hot stuff.
70
00:06:13,980 --> 00:06:19,440
Anywho, I was looking for a place to
stay, but I see this lovely cat. Happen
71
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
occupied.
72
00:06:21,460 --> 00:06:22,920
Not so fast.
73
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Maybe you could stay.
74
00:06:25,020 --> 00:06:26,420
If you do a little cooking.
75
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Maybe some cleaning.
76
00:06:28,580 --> 00:06:30,160
What do I look like? The maid?
77
00:06:30,620 --> 00:06:32,400
You will when you wear the little
uniform.
78
00:06:38,720 --> 00:06:43,420
Is the deed done?
79
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
Of course, my queen.
80
00:06:45,580 --> 00:06:47,360
I brought you her head as proof.
81
00:06:57,260 --> 00:07:00,180
Thank goodness she never asked me who's
the smartest in the land.
82
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
Okay, here we go.
83
00:07:03,900 --> 00:07:07,520
Mirror, mirror in the woods. Now who's
really got the goods?
84
00:07:07,880 --> 00:07:09,860
Oh, what does it matter what I think?
85
00:07:10,300 --> 00:07:11,620
It's just what mirrors opinion.
86
00:07:12,180 --> 00:07:14,040
Tell me or I'll kick the shards out of
you.
87
00:07:16,280 --> 00:07:17,860
Oh, you are evil.
88
00:07:19,840 --> 00:07:21,100
Okay, okay.
89
00:07:21,460 --> 00:07:22,540
It's Snow White.
90
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
She's still alive.
91
00:07:24,160 --> 00:07:26,460
And she's playing house with some
dwarves.
92
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
Oh, I hate myself.
93
00:07:28,920 --> 00:07:31,440
What? I've been tricked by that hunter.
94
00:07:32,380 --> 00:07:34,740
And whoever this girl was.
95
00:07:42,460 --> 00:07:43,460
Bye,
96
00:07:43,980 --> 00:07:46,560
Snow. Bye, Snow. It's off to, well, you
know.
97
00:08:26,120 --> 00:08:31,320
Yummy. It doesn't taste funny?
98
00:08:31,540 --> 00:08:32,860
Maybe a little poison -y?
99
00:08:34,260 --> 00:08:36,260
No, it's delicious.
100
00:09:10,350 --> 00:09:11,350
brother's concert around here.
101
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Charming.
102
00:10:36,700 --> 00:10:39,560
So, uh, you want to live happily ever
after?
103
00:10:40,060 --> 00:10:41,680
You know, once I get my eyes checked?
104
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
Okay.
105
00:10:51,060 --> 00:10:52,600
Mirror, mirror on the sand.
106
00:10:52,980 --> 00:10:54,500
Don't make me grind you into sand.
107
00:10:56,500 --> 00:10:57,680
You're the prettiest.
108
00:10:57,940 --> 00:11:01,600
No contest. You're hot like dragon's
breath.
109
00:11:05,580 --> 00:11:08,960
Try to take care of myself, exercise,
eat lots of fruits and veggies.
110
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Uh -oh.
111
00:11:36,780 --> 00:11:40,140
different cultures throughout history
were often used as caution.
112
00:11:41,460 --> 00:11:43,040
Come on, kids, keep up.
113
00:11:43,540 --> 00:11:44,820
I hate walking.
114
00:11:45,300 --> 00:11:47,280
Can't we just stay home and watch some
TV?
115
00:11:47,540 --> 00:11:49,440
Old woman in shoe plus eight is on.
116
00:11:50,980 --> 00:11:54,780
Too much TV will rot your brain, Hansel.
Can it, Gretel?
117
00:11:54,980 --> 00:11:58,260
How many times have I told you I prefer
to be called Greg?
118
00:11:58,500 --> 00:11:59,500
Hey, look.
119
00:12:06,700 --> 00:12:13,560
wonderful to be out here taking a walk
deep in the woods with my two favorite
120
00:12:13,560 --> 00:12:19,840
boys i'm hungry i can't imagine why
you've already eaten me out of house and
121
00:12:19,840 --> 00:12:26,740
home you have bread and you're throwing
it on the ground
122
00:12:26,740 --> 00:12:32,040
i'm leaving a trail just in case we get
lost what happened to your compass i
123
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
lost it
124
00:12:47,480 --> 00:12:50,060
This is why I wanted to leave a trail.
125
00:13:48,580 --> 00:13:51,740
Maybe we should keep walking and see if
we can find a house made of tofu.
126
00:13:52,160 --> 00:13:56,640
Oh, yeah, yeah, man, good idea. Okay,
you look for that, and I'll stay here
127
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
warn any passing kids about the dangers
of tooth decay.
128
00:14:02,440 --> 00:14:04,040
Hello, children.
129
00:14:09,080 --> 00:14:10,560
Oh, is this your house?
130
00:14:10,820 --> 00:14:12,340
I'm sorry if we're disturbing you.
131
00:14:46,320 --> 00:14:48,100
a bad feeling about her. Why?
132
00:14:48,380 --> 00:14:50,660
Because she has a witch hat and a big
warty nose?
133
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Who cares?
134
00:14:52,660 --> 00:14:54,120
She's my new sugar mama.
135
00:14:55,420 --> 00:14:56,420
Come in, mama.
136
00:14:58,720 --> 00:15:00,460
Oh, delicious.
137
00:15:01,740 --> 00:15:03,660
I mean, delightful.
138
00:15:07,600 --> 00:15:14,540
I can't believe you ate the
139
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
toilet.
140
00:15:30,280 --> 00:15:33,420
I find that eating in moderation and
daily exercise is the key.
141
00:15:33,920 --> 00:15:35,980
About that, I also ate your treadmill.
142
00:15:38,500 --> 00:15:40,680
That wasn't made of candy.
143
00:15:41,980 --> 00:15:44,340
That explains why I have the runs.
144
00:15:51,200 --> 00:15:53,920
There's got to be something around here
I can use to make a salad.
145
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
is a cutie pie.
146
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Hello.
147
00:16:10,560 --> 00:16:12,400
Dude, you're flirting with pastry.
148
00:16:13,000 --> 00:16:14,860
Yeah, well, you're flirting with
hypertension.
149
00:16:17,440 --> 00:16:22,100
Listen, you two are in grave danger. The
woman who lives here is a witch who
150
00:16:22,100 --> 00:16:24,080
fattens kids up before she bakes them
into pie.
151
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
She's single.
152
00:18:33,070 --> 00:18:35,030
all the time, just trolling for babes.
153
00:18:35,690 --> 00:18:38,030
Yeah, but he's not looking for a babe
who's a troll.
154
00:18:40,550 --> 00:18:42,330
Oh, he's a prince.
155
00:18:43,130 --> 00:18:46,290
He's not interested in a witch like me.
156
00:18:46,870 --> 00:18:48,370
Oh, you're not a witch.
157
00:18:53,510 --> 00:18:55,190
You're a hag at worst.
158
00:18:57,650 --> 00:19:00,230
You know what? You just need a makeover.
159
00:19:00,730 --> 00:19:06,180
You know, style that. hair, shave that
mole, maybe a mani -pedi, Hansel take
160
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
feet.
161
00:19:12,480 --> 00:19:14,140
Can't we just push her in the oven?
162
00:19:22,100 --> 00:19:25,660
Do you really think I look pretty?
163
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
Gorgeous.
164
00:19:29,660 --> 00:19:30,660
Stunning.
165
00:19:32,010 --> 00:19:33,010
Someone eat my eyes.
166
00:20:32,160 --> 00:20:33,600
You're calling me a cow?
167
00:20:36,320 --> 00:20:38,200
We need the money for food.
168
00:20:38,500 --> 00:20:39,560
What's wrong with a hamburger?
169
00:20:41,280 --> 00:20:43,080
Hey, keep your hooves to yourself.
170
00:20:43,960 --> 00:20:45,080
Come on, move.
171
00:20:46,840 --> 00:20:48,380
I've never heard that one before.
172
00:20:52,740 --> 00:20:54,900
My feet are tired.
173
00:20:55,220 --> 00:20:59,900
I'm really thirsty. I sure could use a
glass of milk. Don't even think about
174
00:21:02,510 --> 00:21:04,690
and sell me already. All right, come on,
let's go.
175
00:21:05,130 --> 00:21:06,130
Hey, hey,
176
00:21:07,050 --> 00:21:09,430
hey. Want to buy some beans?
177
00:21:11,470 --> 00:21:12,630
Oops, I'm sorry, wrong side.
178
00:21:14,370 --> 00:21:16,770
Beans? What kind of idiot do you think I
am?
179
00:21:17,390 --> 00:21:19,570
But these are magic beans.
180
00:21:19,770 --> 00:21:20,770
In that case, deal.
181
00:21:36,520 --> 00:21:37,740
You should have traded her for a helmet.
182
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
there's a food court.
183
00:22:12,600 --> 00:22:13,900
I'll be right back.
184
00:22:16,780 --> 00:22:18,960
Yeah, that's what your father said.
185
00:22:24,120 --> 00:22:26,040
Wow, what a view from up here.
186
00:23:04,780 --> 00:23:06,000
I swear I smelled hooligan.
187
00:23:07,620 --> 00:23:09,100
I think I'm getting a cold.
188
00:23:43,080 --> 00:23:43,879
ribber pate.
189
00:23:43,880 --> 00:23:45,560
Oh, that sounds delicious.
190
00:23:46,060 --> 00:23:47,600
Wait a minute.
191
00:23:51,500 --> 00:23:56,980
Does it look like me?
192
00:23:59,360 --> 00:24:04,000
Wow, a golden egg. That does not belong
to you.
193
00:24:05,080 --> 00:24:06,780
And just what are you supposed to do?
194
00:24:13,260 --> 00:24:15,620
supposed to be here. Mind your own
business.
195
00:24:16,680 --> 00:24:18,580
Ow! Quit playing me!
196
00:24:20,480 --> 00:24:22,940
Three, five, four, Frankie!
197
00:24:23,180 --> 00:24:25,300
Where did I leave my pocket, Hanky?
198
00:24:28,980 --> 00:24:31,500
Thief! Thief! Thief! Where?
199
00:24:31,960 --> 00:24:33,680
Here! You!
200
00:24:35,460 --> 00:24:38,240
You're trying to steal my goose and my
harp!
201
00:24:38,760 --> 00:24:41,240
Well, actually, just the goose. The harp
is annoying.
202
00:24:51,600 --> 00:24:54,440
I happen to be 60 feet tall.
203
00:24:57,040 --> 00:24:58,480
Okay, 59 and a half.
204
00:24:59,980 --> 00:25:01,300
What's with the dollhouse?
205
00:25:02,440 --> 00:25:04,220
It's for my niece.
206
00:25:07,640 --> 00:25:11,360
If you are through talking, I am going
to smash you to bits.
14501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.