All language subtitles for The Suite Life on Deck s02e06 Family Thais
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,040
I'm ready for Thailand.
2
00:00:19,440 --> 00:00:22,540
So, if we were in Poland, you'd be
carrying a 10 -foot pole? Yep.
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,200
I'm so excited to finally meet my
grandmother.
4
00:00:26,460 --> 00:00:29,620
And I am so honored that you feel close
enough to invite me to your room.
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,540
Yeah, don't let those touch the ground.
Okay, now, I want to make a good
6
00:00:36,540 --> 00:00:39,720
impression on my grandmother, so try not
to humiliate me with your boring farm
7
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
talk. Yay!
8
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
Yeah, like that.
9
00:00:44,140 --> 00:00:47,280
So my grandmother and I are going to be
BFFWAOPs.
10
00:00:49,060 --> 00:00:50,800
Best friends forever with an old person.
11
00:00:52,620 --> 00:00:54,580
Give me G -I -T -C -B -M -A -F -O.
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,820
Get in the cab before my arms fall off.
13
00:01:02,200 --> 00:01:06,860
Come along with me.
14
00:01:07,820 --> 00:01:13,000
Let's head out to see what this world
has for you and for me now.
15
00:01:13,440 --> 00:01:19,960
Whichever way the wind blows We say, hey
ho, let's go This boat's rockin'
16
00:01:19,960 --> 00:01:26,200
Ain't no stoppin' us now Cause we're
livin' the sweet life
17
00:01:47,600 --> 00:01:50,420
see any mansions around here. Are you
sure you're reading the map right?
18
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
I'm pretty sure.
19
00:01:51,980 --> 00:01:54,760
Then again, not much oxygen is getting
to my head right now.
20
00:01:55,580 --> 00:01:56,580
Oh!
21
00:01:56,720 --> 00:02:00,220
Excuse me, commoner. I am looking for
the Tatum Song estate.
22
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
London?
23
00:02:02,880 --> 00:02:04,060
I'm your kunyai!
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,340
Bailey, why is this person wrinkling my
tie?
25
00:02:09,520 --> 00:02:10,560
Kunyai means grandmother.
26
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
This is your Grammy.
27
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
Kunyai!
28
00:02:14,660 --> 00:02:19,390
I've been looking forward to this for
many minutes. You look just like your
29
00:02:19,390 --> 00:02:20,890
mother. So beautiful.
30
00:02:21,350 --> 00:02:24,950
Thank you. And I'm sure you are, too,
under that bamboo satellite dish.
31
00:02:26,850 --> 00:02:29,510
Um, I'm Lyndon's friend, Bailey.
32
00:02:29,970 --> 00:02:31,370
Sawatika. Sawatika.
33
00:02:31,690 --> 00:02:34,710
I'm so happy to have you here at my
home.
34
00:02:36,090 --> 00:02:37,610
Don't you mean servant's quarters?
35
00:02:38,110 --> 00:02:40,350
No, this is where I live.
36
00:02:50,800 --> 00:02:52,140
Gravitational irrigation system?
37
00:02:52,420 --> 00:02:55,060
No way. That's been on my Christmas list
for, like, ever.
38
00:02:56,100 --> 00:02:57,720
So, London, isn't this wonderful?
39
00:02:58,100 --> 00:03:00,400
You come from farm stock just like me.
40
00:03:03,800 --> 00:03:07,960
She always does that when she's happy.
41
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Hi, Bailey.
42
00:03:12,620 --> 00:03:14,000
It's me, Cody.
43
00:03:14,320 --> 00:03:17,980
This is my missing you diary. Day one,
hour one.
44
00:03:18,200 --> 00:03:20,300
I miss you a lot.
45
00:03:26,250 --> 00:03:27,850
and have to rewind and reshoot that.
46
00:03:28,290 --> 00:03:29,570
Oh, then I did you a favor.
47
00:03:31,770 --> 00:03:34,350
Oh, hey, babe at 10 o 'clock. Get lost,
gossip girl.
48
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Hello.
49
00:03:43,390 --> 00:03:46,770
Uh, the strawberry banana swirl is out
of this world.
50
00:03:47,570 --> 00:03:48,570
And so am I.
51
00:03:49,030 --> 00:03:50,130
So, you're an alien?
52
00:03:50,830 --> 00:03:53,010
Yes. Take me to your leader.
53
00:03:53,450 --> 00:03:54,870
Or I'll take you on a date. Your call.
54
00:04:10,460 --> 00:04:12,680
She's from Highland Park. I'm from Oak
Park.
55
00:04:13,820 --> 00:04:16,000
So, Highland Park, is that far from
Wrigley Field?
56
00:04:16,279 --> 00:04:19,700
Well, it all depends on traffic. See, if
you jump on the L and then you take a
57
00:04:19,700 --> 00:04:22,700
left and then you take a right... Would
you excuse me for just one second?
58
00:04:26,160 --> 00:04:30,500
I miss you more than the particle beams
missed each other at the Large Hadron
59
00:04:30,500 --> 00:04:34,460
Collider since its superconducting
magnets were damaged in September 2008.
60
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
Wait.
61
00:04:40,240 --> 00:04:41,280
I need your help with a girl.
62
00:04:42,340 --> 00:04:46,000
I'm not going to help you impress
another girl with an important call from
63
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Navy SEAL commander.
64
00:04:47,560 --> 00:04:49,660
No, I like to keep that one in reserve.
65
00:04:51,020 --> 00:04:54,900
No, I need you to occupy Chatty Cathy
over there while I work the Zach magic
66
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
her friend.
67
00:04:56,040 --> 00:04:57,580
Well, I can't talk to a girl.
68
00:04:58,380 --> 00:04:59,380
I'm with Bailey.
69
00:05:00,940 --> 00:05:02,000
Say hi to Bailey.
70
00:05:02,880 --> 00:05:04,380
You don't even need to talk.
71
00:05:04,640 --> 00:05:07,100
Besides, with this girl, you won't get a
word in edgewise.
72
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Cody, Cody, Hillary.
73
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Hi.
74
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
Hi.
75
00:05:15,380 --> 00:05:16,380
Wow.
76
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
Sparks.
77
00:05:18,420 --> 00:05:21,160
All right, Sasha, let's give these two
lovebirds some space.
78
00:05:21,460 --> 00:05:24,420
Cody, what's with the camera? Are you a
director or something?
79
00:05:25,240 --> 00:05:28,500
Well, actually, I'm making a video about
how much I miss Bailey.
80
00:05:28,780 --> 00:05:29,960
She's my girl. Dog.
81
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
Girl dog?
82
00:05:33,560 --> 00:05:35,360
She's at obedience school right now.
83
00:05:35,960 --> 00:05:38,500
Learning to do what people ask her to
do.
84
00:05:44,759 --> 00:05:46,160
London, wake up.
85
00:05:53,320 --> 00:05:59,820
I just had the worst nightmare. My
grandmother was a farmer and lived in a
86
00:05:59,820 --> 00:06:00,820
house.
87
00:06:03,000 --> 00:06:04,420
It's a dream inside a dream.
88
00:06:09,440 --> 00:06:13,980
Oh, London, I'm so glad you feel better.
I brought you a snack.
89
00:06:14,190 --> 00:06:15,610
I made some jinglid.
90
00:06:16,730 --> 00:06:17,730
Mmm.
91
00:06:18,830 --> 00:06:19,970
Tastes like french fries.
92
00:06:20,210 --> 00:06:21,410
Yeah, they're delicious.
93
00:06:21,950 --> 00:06:23,550
That's because they are fresh.
94
00:06:23,830 --> 00:06:24,850
I cooked them.
95
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
Mayor Bun.
96
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
That's pretty.
97
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
What does it mean?
98
00:07:03,020 --> 00:07:05,740
Cleaning lady and the lazy one at that.
99
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
Cleaning lady. Maybe we are related.
100
00:07:09,940 --> 00:07:15,340
Well, I have a lot of fun things planned
for your visit. Starting with planting
101
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
rice.
102
00:07:17,000 --> 00:07:22,940
The only planting I do is my butt on the
couch.
103
00:07:28,910 --> 00:07:31,130
beside your grandmother will give you a
chance to connect with her.
104
00:07:31,710 --> 00:07:33,970
And me a chance to check out that sweet
rotary hauler.
105
00:07:40,730 --> 00:07:41,569
Hey, Doctor.
106
00:07:41,570 --> 00:07:42,570
Oh, hey, Doc.
107
00:07:42,630 --> 00:07:45,750
Hey, tonight I'm working, but I wanted
to know if tomorrow you'd like to go to
108
00:07:45,750 --> 00:07:47,510
dinner. They're serving Thai food at the
buffet.
109
00:08:00,080 --> 00:08:03,040
I've missed you so much, I folded a
towel in your image.
110
00:08:04,440 --> 00:08:07,840
It took me six hours. Dude!
111
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Oh,
112
00:08:11,420 --> 00:08:16,140
man. He's drying his back hair with
Bailey.
113
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Sorry, sweetie.
114
00:08:22,240 --> 00:08:25,660
Dude, I'm the man. I just scored us a
double date with Sasha and Hillary.
115
00:08:28,840 --> 00:08:31,380
tape over these things so many times
before it affects the resolution?
116
00:08:32,100 --> 00:08:33,400
I'm not going on your date.
117
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
All right.
118
00:08:35,220 --> 00:08:39,640
I didn't want to have to play this card,
but you cannot say no to being a
119
00:08:39,640 --> 00:08:41,020
wingman. It's in the guy rulebook.
120
00:08:43,120 --> 00:08:46,520
There's no guy rulebook. But there is.
121
00:08:47,400 --> 00:08:48,720
It's called the guyble.
122
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Nice try.
123
00:08:51,880 --> 00:08:53,300
Don't make me call the guy authorities.
124
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Still don't believe you.
125
00:08:55,320 --> 00:08:56,820
You should read my favorite chapter.
126
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
save my life.
127
00:09:11,100 --> 00:09:12,340
And my boot is stuck.
128
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Here, let me take this.
129
00:09:14,220 --> 00:09:18,860
I'm covered in mud.
130
00:09:21,160 --> 00:09:24,700
Well, you go to the spa for mud baths
all the time, right? What's the
131
00:09:24,700 --> 00:09:26,860
difference? This one is dirty.
132
00:09:30,580 --> 00:09:31,580
Not then.
133
00:09:31,700 --> 00:09:33,360
No sitting down on the job.
134
00:09:33,860 --> 00:09:37,120
Although it's been 16 hours, so we
should bake for lunch.
135
00:09:38,990 --> 00:09:41,370
You plow faster than my water buffalo.
136
00:09:42,590 --> 00:09:43,990
You're pretty amazing yourself.
137
00:09:44,470 --> 00:09:47,990
I'm wet. I'm tired. I think something's
eating my foot.
138
00:09:50,690 --> 00:09:53,850
You know, you remind me a lot of your
mother.
139
00:09:54,330 --> 00:09:56,590
She had trouble with her ABD, too?
140
00:09:58,470 --> 00:10:04,010
No, she complained all the time, too.
Now go wash up. Oh, where's the
141
00:10:16,920 --> 00:10:18,780
I can't take this anymore.
142
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Are you kidding?
143
00:10:20,960 --> 00:10:24,340
That elephant's amazing. Wish we had a
water pressure like this on the farm.
144
00:10:26,220 --> 00:10:28,900
There we go. Good.
145
00:10:31,460 --> 00:10:34,740
Missing you diary. Day two. Hour three.
Minute.
146
00:10:36,220 --> 00:10:37,220
Nineteen.
147
00:10:48,400 --> 00:10:54,300
mom's video of you being potty trained
what are you doing here and it better
148
00:10:54,300 --> 00:11:00,200
be about that date no no no forget the
date i realize how important this lame
149
00:11:00,200 --> 00:11:06,900
video thing is to you and i want to help
you with it that's great get out of my
150
00:11:06,900 --> 00:11:13,840
room okay okay okay but you know i think
bailey might appreciate it if you
151
00:11:13,840 --> 00:11:18,020
dressed up a bit girls like that kind of
stuff What are you doing?
152
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
Let's fix that hair. Pop that zit. No.
153
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
You see?
154
00:11:23,360 --> 00:11:25,720
You look amazing.
155
00:11:26,680 --> 00:11:29,360
Huh. I do look pretty good.
156
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
You know what?
157
00:11:32,160 --> 00:11:33,480
I'm sorry I doubted you.
158
00:11:33,700 --> 00:11:35,020
You really are a great brother.
159
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
I do what I can.
160
00:11:38,800 --> 00:11:39,820
Who could that be?
161
00:11:48,650 --> 00:11:51,670
What a complexion. Except for that one
pesky blackhead. All right, let's go.
162
00:11:53,630 --> 00:11:54,930
Let's go have some fun.
163
00:12:01,430 --> 00:12:03,470
Easy. You're not scrubbing a pot.
164
00:12:04,370 --> 00:12:05,610
I'll just blow it out.
165
00:12:09,550 --> 00:12:12,530
Thank you, Mabon. And here's your tip.
One peanut.
166
00:12:14,750 --> 00:12:15,729
Hey, London.
167
00:12:15,730 --> 00:12:18,620
Kunia and I are going down to the river
to do some laundry. Come on. or all the
168
00:12:18,620 --> 00:12:20,160
good rocks will be gone. I'm not going.
169
00:12:22,400 --> 00:12:23,960
And stop trying to steal my grandmother.
170
00:12:24,480 --> 00:12:26,240
London, I'm not trying to steal your
Grammy.
171
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
You're pushing her away.
172
00:12:28,300 --> 00:12:30,280
All Schaefer wants to do is play in the
dirt.
173
00:12:31,000 --> 00:12:34,200
Maybe if you quit turning your nose up
at everything, you'd find something in
174
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
common with her.
175
00:12:51,790 --> 00:12:52,790
You'll remember it.
176
00:13:02,430 --> 00:13:06,630
What did you do?
177
00:13:07,770 --> 00:13:10,910
Well, let's just call it an extreme hat
makeover.
178
00:13:11,890 --> 00:13:13,570
Now you can look like me, Kunyai.
179
00:13:13,930 --> 00:13:18,230
London, this is very fancy, but I feel
out of place.
180
00:13:18,750 --> 00:13:19,890
Not for long.
181
00:13:21,790 --> 00:13:22,930
is to give you a makeover.
182
00:13:24,710 --> 00:13:25,710
Makeover?
183
00:13:27,030 --> 00:13:28,770
Come on, you guys.
184
00:13:31,570 --> 00:13:34,230
Just want to tweak your look a teensy
little bit.
185
00:13:34,850 --> 00:13:36,370
I don't want to recognize her when
you're done.
186
00:13:42,890 --> 00:13:44,410
I love eating with chopsticks.
187
00:13:44,610 --> 00:13:45,870
I can use them all the time.
188
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
Me too.
189
00:13:53,420 --> 00:13:56,720
As much fun as this has been, I have a
ton of calculus homework to finish.
190
00:13:56,940 --> 00:13:58,080
I love calculus.
191
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
What are we talking?
192
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Integrals, derivatives.
193
00:14:02,800 --> 00:14:05,860
Projective algebraic manifolds. You
wouldn't understand.
194
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Like the Riemann sphere?
195
00:14:07,300 --> 00:14:08,600
Totally my favorite sphere.
196
00:14:08,820 --> 00:14:11,500
I am captain of the Oak Park Mathletes.
197
00:14:12,100 --> 00:14:13,760
Go Badgers!
198
00:14:16,160 --> 00:14:19,160
On second thought, I can do it before
class.
199
00:14:20,520 --> 00:14:23,000
You know.
200
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
I got some math homework, too.
201
00:14:26,040 --> 00:14:30,280
Maybe you can come to my cabin and tutor
me?
202
00:14:31,020 --> 00:14:33,160
Something tells me you already know too
much.
203
00:14:34,140 --> 00:14:36,380
Besides, I have to go to the ladies'
room. Want to come?
204
00:14:36,600 --> 00:14:37,660
Sure, I can study anywhere.
205
00:14:39,720 --> 00:14:40,880
I meant Hillary.
206
00:14:41,720 --> 00:14:44,660
Okay, be right back, Cody. Don't miss me
too much.
207
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Don't worry.
208
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
That's it.
209
00:14:53,130 --> 00:14:55,470
apologize to Hillary and never speak to
me again.
210
00:14:55,990 --> 00:14:57,430
Ah, ah, ah, ah, ah.
211
00:14:58,810 --> 00:15:01,070
I wouldn't leave if I were you.
212
00:15:01,570 --> 00:15:05,590
Well, that is, of course, you want me to
tell Bailey about your little date.
213
00:15:07,250 --> 00:15:08,650
You wouldn't.
214
00:15:09,490 --> 00:15:12,090
I think we both know I would.
215
00:15:14,330 --> 00:15:17,510
I think my grandmother's really happy
about our makeover. Don't you?
216
00:15:25,480 --> 00:15:27,260
ridiculous. Too much bling.
217
00:15:27,560 --> 00:15:32,520
If I wear all this in the rice patties,
I will sink to my waist in mud.
218
00:15:34,080 --> 00:15:38,500
Well, that's why I got you this brand
new washer dryer.
219
00:15:40,680 --> 00:15:43,800
And if you don't feel like wasting your
time in the rice paddies, you can use
220
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
this.
221
00:15:46,160 --> 00:15:48,680
Insta -Rite. Comes in a box and cooks in
under a minute.
222
00:15:55,850 --> 00:15:57,350
It's like magic moving pictures.
223
00:15:59,030 --> 00:16:04,450
I know about the TV. I got rid of mine
because I was wasting so much time
224
00:16:04,450 --> 00:16:05,670
watching Thai Idol.
225
00:16:07,590 --> 00:16:10,370
I still cannot believe they voted
Arbentica.
226
00:16:12,490 --> 00:16:15,610
Kunyai, how can you not want any of
this?
227
00:16:15,870 --> 00:16:20,250
Can't you see how much better it'll make
your life? My life is wonderful the way
228
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
it is.
229
00:16:21,330 --> 00:16:22,430
You eat crickets.
230
00:16:23,810 --> 00:16:25,270
Crickets are very healthy.
231
00:16:26,000 --> 00:16:29,320
Unless you eat the wrong one, then you
die instantly.
232
00:16:31,000 --> 00:16:34,680
But, Kunya, it's... Please, just take it
away.
233
00:16:39,620 --> 00:16:40,900
This stuff was expensive.
234
00:16:42,480 --> 00:16:44,280
Expensive doesn't always mean better.
235
00:16:44,600 --> 00:16:45,359
Oh, please.
236
00:16:45,360 --> 00:16:48,260
This is something poor people tell
themselves because they're not sad all
237
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
time.
238
00:16:49,840 --> 00:16:53,560
No, money doesn't buy happiness. Oh,
there's another one.
239
00:16:56,270 --> 00:16:59,150
is a wonderful life. It brings you
closer to nature.
240
00:16:59,410 --> 00:17:00,530
I hate nature.
241
00:17:00,810 --> 00:17:02,050
Why can't it be indoors?
242
00:17:04,010 --> 00:17:08,089
Okay, my point is, until you learn to
accept your grandmother's way of life,
243
00:17:08,210 --> 00:17:09,250
you'll never connect with her.
244
00:17:16,150 --> 00:17:19,150
Hmm. It's a little chilly out here,
don't you think?
245
00:17:21,050 --> 00:17:22,230
I'm a little chilly, too.
246
00:17:22,990 --> 00:17:24,630
Maybe you should put your arm around me.
247
00:17:27,150 --> 00:17:30,830
Actually, the proper way to fight
hypothermia is to not... Okay.
248
00:17:32,950 --> 00:17:34,590
Looks like you got a little something on
your lip.
249
00:17:34,930 --> 00:17:35,930
How embarrassing.
250
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
I'll go get a napkin.
251
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Allow me.
252
00:17:56,940 --> 00:17:58,160
Not you, Bailey.
253
00:17:59,200 --> 00:18:00,540
You're dating your dog?
254
00:18:01,720 --> 00:18:04,040
She's not my dog. She's my human
girlfriend.
255
00:18:05,000 --> 00:18:07,180
Then why is she at obedience school?
256
00:18:09,860 --> 00:18:11,680
Okay, you're not getting this?
257
00:18:13,720 --> 00:18:17,820
Zach, the truth is, I only went out with
you so Hillary could spend time with
258
00:18:17,820 --> 00:18:20,140
Cody. Wait a minute.
259
00:18:21,080 --> 00:18:24,440
You're her wingman, and I'm the pathetic
friend?
260
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
I'm sorry, Hillary.
261
00:18:33,800 --> 00:18:36,080
You're a great girl, but I'm in love.
262
00:18:36,600 --> 00:18:38,920
But not with me, right?
263
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Oy.
264
00:18:44,560 --> 00:18:47,100
So that video you're making is for your
girlfriend?
265
00:18:47,580 --> 00:18:50,140
Yeah. I'm doing the same thing for my
boyfriend.
266
00:18:51,640 --> 00:18:53,060
Isn't being in love great?
267
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
The best.
268
00:18:54,680 --> 00:18:55,920
This one Valentine's Day?
269
00:18:57,380 --> 00:18:59,740
Oh, yes, this was just a big waste of
time.
270
00:19:02,760 --> 00:19:06,420
It doesn't have to be. I mean, I prefer
Cody, but I've said it before.
271
00:19:08,640 --> 00:19:10,680
I'm not anybody's second.
272
00:19:11,740 --> 00:19:12,740
Now what the heck?
273
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
London?
274
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
Are you working?
275
00:19:26,960 --> 00:19:28,620
Yes, but please don't tell anyone.
276
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
A pickle brain?
277
00:19:38,650 --> 00:19:39,650
No.
278
00:19:39,970 --> 00:19:42,570
I'm just trying to say I'm sorry.
279
00:19:42,890 --> 00:19:45,610
I even pulled out these nasty weeds.
280
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
That's the rice.
281
00:19:49,890 --> 00:19:51,750
I can't do anything right.
282
00:19:52,130 --> 00:19:55,030
No wonder you wish Bailey was your
granddaughter, not me.
283
00:19:55,570 --> 00:19:58,830
What? Are you crazy? I love you.
284
00:19:59,390 --> 00:20:00,389
You do?
285
00:20:00,390 --> 00:20:01,390
Of course.
286
00:20:01,650 --> 00:20:03,090
Just the way you are.
287
00:20:03,530 --> 00:20:05,290
I don't want to change you.
288
00:20:06,080 --> 00:20:07,640
Please don't try to change me.
289
00:20:08,000 --> 00:20:10,940
My eyebrows still hurt from all that
plucking.
290
00:20:12,820 --> 00:20:13,840
Sorry, Ian.
291
00:20:14,320 --> 00:20:15,660
Sorry I messed up your eyes.
292
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
That's okay.
293
00:20:17,220 --> 00:20:19,600
Your mother wasn't meant for farming
either.
294
00:20:19,940 --> 00:20:21,280
That's why she left.
295
00:20:21,640 --> 00:20:27,420
Well, don't take it personally, but she
doesn't like to hang around anywhere
296
00:20:27,420 --> 00:20:28,420
very long.
297
00:20:30,020 --> 00:20:33,200
But thanks to her, now I have...
298
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
And I'll always be here for you, Kunyai.
299
00:20:40,920 --> 00:20:43,540
I mean, not here, here, because here's,
you know, ugh.
300
00:20:43,840 --> 00:20:47,960
But maybe we can meet somewhere in the
middle. You know, like a three -star
301
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
hotel.
302
00:20:49,100 --> 00:20:50,180
Deal. Deal.
303
00:20:51,560 --> 00:20:53,740
So, I guess I'll take all this stuff out
of here.
304
00:20:54,340 --> 00:20:56,180
Maybe you can leave the high heels.
305
00:20:56,620 --> 00:20:58,700
They are good for planting seeds.
306
00:21:06,250 --> 00:21:08,910
you a pair too, but nothing is going to
help those cankles.
307
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
Cody, I'm home.
308
00:21:18,250 --> 00:21:22,710
Bailey. Oh, I missed you so much. I
missed you too. I brought you something.
309
00:21:38,190 --> 00:21:41,550
prior river. Now you can stop
complaining about the ship's laundry and
310
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
clothes in the sink.
311
00:21:43,070 --> 00:21:44,610
Ooh, a laundry rock.
312
00:21:45,430 --> 00:21:47,610
There's even a smooth side for
delicates.
313
00:21:48,770 --> 00:21:49,770
Thanks, Bailey.
314
00:21:49,950 --> 00:21:50,950
You're welcome.
315
00:21:51,790 --> 00:21:56,090
Oh, I have something for you, too. I was
working on it the whole time you were
316
00:21:56,090 --> 00:21:57,090
gone. Oh.
317
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
Okay.
318
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
Press play.
319
00:22:02,970 --> 00:22:03,970
Cody.
320
00:22:07,050 --> 00:22:08,430
video of you being potty trained.
22646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.