All language subtitles for The Suite Life on Deck s01e07 Its All Greek To Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,604 I CAN'T BELIEVE WE ONLY HAVE TWO DAYS IN ATHENS. 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,307 HOW ARE WE GONNA FIT IN ALL THE GREAT MUSEUMS? 3 00:00:08,341 --> 00:00:11,676 EASY. WE NEED TO GET THE BUS DRIVER TO GO 2,000 MILES PER HOUR. 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,413 OR WE CAN CUT OUT THE MUSEUMS ENTIRELY 5 00:00:15,448 --> 00:00:16,749 AND GO STRAIGHT TO THE BEACH. 6 00:00:16,783 --> 00:00:18,784 ( tone sounds ) 7 00:00:18,818 --> 00:00:22,087 UH, CODY, WHY DO YOU HAVE A GIANT NOSE SCREENSAVER? 8 00:00:23,856 --> 00:00:25,323 THAT'S ARWIN CALLING! 9 00:00:25,357 --> 00:00:27,893 - Hey, guys! - HEY, ARWIN! 10 00:00:27,895 --> 00:00:30,762 ARWIN, BACK UP. YOUR NOSE HAIRS LOOK LIKE JUNGLE. 11 00:00:30,797 --> 00:00:33,365 Sorry. Hey, do I have any bats in the cave? 12 00:00:33,399 --> 00:00:35,700 Huh? Check it out! 13 00:00:35,735 --> 00:00:37,770 SO YOU'RE THE FAMOUS ARWIN! 14 00:00:37,772 --> 00:00:39,137 Guys, you didn't tell me there was a girl there! 15 00:00:39,171 --> 00:00:41,540 I'm all up in my nose! 16 00:00:41,574 --> 00:00:42,974 DON'T WORRY. SHE WON'T BITE. 17 00:00:43,009 --> 00:00:45,310 I'M BAILEY. I DON'T SUPPOSE THE BOYS HAVE MENTIONED ME. 18 00:00:45,344 --> 00:00:46,845 Are you kidding? 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,047 Cody sent me a nine-page email 20 00:00:49,081 --> 00:00:51,316 just about your hair. 21 00:00:51,350 --> 00:00:54,486 Cody: UH, THAT WAS A TYPO. 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,522 I WASN'T WRITING ABOUT BAILEY'S HAIR. 23 00:00:57,556 --> 00:00:59,458 IT WAS SUPPOSED TO SAY... 24 00:00:59,492 --> 00:01:01,459 "DAILY BEAR" 25 00:01:01,494 --> 00:01:04,129 WHICH IS A COLUMN I WRITE ABOUT BEARS... 26 00:01:05,531 --> 00:01:06,731 DAILY. 27 00:01:08,200 --> 00:01:10,368 Nice save! 28 00:01:10,402 --> 00:01:12,637 Hey, your mom told me 29 00:01:12,672 --> 00:01:14,572 you're going to the museum of Greek antiquities! 30 00:01:14,606 --> 00:01:16,308 My cousin works there. You gotta look him up. 31 00:01:16,342 --> 00:01:19,377 His name's Milos Hakakopolis. 32 00:01:19,412 --> 00:01:21,012 ALL RIGHT, WHAT'S HE LIKE? 33 00:01:21,046 --> 00:01:24,116 He's a little quirky, awkward, clumsy, nothing like me. 34 00:01:25,418 --> 00:01:26,985 Here we go. 35 00:01:30,356 --> 00:01:33,458 OH AY OH, OH AY OH 36 00:01:36,028 --> 00:01:38,730 COME ALONG WITH ME 37 00:01:38,764 --> 00:01:40,131 AND LET'S HEAD OUT TO SEE 38 00:01:40,166 --> 00:01:41,533 WHAT THIS WORLD HAS 39 00:01:41,567 --> 00:01:44,135 FOR YOU AND FOR ME NOW 40 00:01:44,169 --> 00:01:46,538 WHICHEVER WAY THE WIND BLOWS 41 00:01:46,540 --> 00:01:48,107 - WE SAY... - HEY-HO, LET'S GO! 42 00:01:48,141 --> 00:01:50,475 - OH AY OH - THIS BOAT'S ROCKING 43 00:01:50,510 --> 00:01:54,946 - OH AY OH - AIN'T NO STOPPING US NOW 44 00:01:54,980 --> 00:01:56,715 'CAUSE WE'RE LIVING THE SUITE LIFE 45 00:01:56,749 --> 00:01:59,517 - OH AY OH - THIS BOAT'S ROCKING 46 00:01:59,552 --> 00:02:03,122 - OH AY OH - ROCKING THE WHOLE WORLD ROUND 47 00:02:03,124 --> 00:02:06,858 AND WE'RE LIVING THE SUITE LIFE NOW 48 00:02:06,892 --> 00:02:08,826 HEY HO! OH AY OH 49 00:02:08,861 --> 00:02:09,828 LET'S GO! 50 00:02:16,235 --> 00:02:18,136 AH, LONDON, THERE YOU ARE. 51 00:02:18,171 --> 00:02:20,738 YOUR FATHER HAS FUNDED A NEW EXHIBIT 52 00:02:20,773 --> 00:02:22,474 AT THE MUSEUM OF GREEK ANTIQUITIES, 53 00:02:22,508 --> 00:02:24,342 AND HE WANTS YOU TO GIVE A SPEECH. 54 00:02:24,377 --> 00:02:26,811 OKAY. MAKING SPEECHES IS EASY FOR ME. 55 00:02:26,846 --> 00:02:29,281 I'VE BEEN TALKING SINCE I WAS NINE. 56 00:02:29,315 --> 00:02:32,084 WELL, YOU HAVE A DAY TO WORK ON IT. 57 00:02:32,118 --> 00:02:33,251 OH, PLEASE. I COULD GIVE IT NOW. 58 00:02:33,285 --> 00:02:35,453 AHEM. 59 00:02:35,488 --> 00:02:37,389 MY DADDY PAID FOR THIS EXHIBIT 60 00:02:37,423 --> 00:02:38,756 TO SHOW BORING OLD STUFF, 61 00:02:38,791 --> 00:02:40,526 WHICH APPARENTLY YOUR COUNTRY IS FILLED WITH. ENJOY! 62 00:02:40,560 --> 00:02:44,963 - SEE? - LONDON, YOU HAVE TO TAKE THIS SERIOUSLY. 63 00:02:44,997 --> 00:02:47,065 YOU ARE THE SOLE HEIR TO TIPTON INDUSTRIES. 64 00:02:47,100 --> 00:02:49,968 ONE DAY YOU'RE GOING TO HAVE TO FILL YOUR FATHER'S SHOES. 65 00:02:50,003 --> 00:02:51,703 EW! THEY'RE BIG, BROWN AND CLUNKY! 66 00:02:51,737 --> 00:02:52,504 ( growls ) JUST WRITE THE SPEECH! 67 00:02:56,675 --> 00:02:59,277 MR. MOSEBY, 68 00:02:59,311 --> 00:03:01,546 YOU DON'T NURTURE CHILDREN BY BULLYING THEM. 69 00:03:01,580 --> 00:03:03,882 LONDON RESPONDS BETTER TO GENTLE ENCOURAGEMENT 70 00:03:03,917 --> 00:03:06,485 AND STICKERS, 71 00:03:06,519 --> 00:03:08,720 ESPECIALLY THE SHINY GOLD STARS. 72 00:03:08,754 --> 00:03:12,089 MISS TUTWEILLER, IF YOU CAN GET A SPEECH OUT OF LONDON, 73 00:03:12,124 --> 00:03:14,325 BE MY GUEST. BUT IF YOU CAN'T, 74 00:03:14,360 --> 00:03:16,094 MR. TIPTON IS GOING TO PUT A FROWNY-FACE STICKER 75 00:03:16,128 --> 00:03:17,429 ON YOUR FINAL PAYCHECK. 76 00:03:19,765 --> 00:03:22,134 LONDON, LET'S WORK ON YOUR SPEECH. 77 00:03:22,168 --> 00:03:23,301 - I HAVE SHINY GOLD STARS! - ( gasps ) 78 00:03:33,179 --> 00:03:36,180 WOW! THESE ARTIFACTS ARE BREATH-TAKING. 79 00:03:36,215 --> 00:03:38,617 HARDLY. I'M PRETTIER THAN HER. 80 00:03:38,651 --> 00:03:40,352 PRETTIER THAN HER. 81 00:03:40,386 --> 00:03:42,153 PRETTIER THAN HER. 82 00:03:42,188 --> 00:03:43,454 ( gasps ) HEY, ZACK! 83 00:03:43,489 --> 00:03:44,723 THREE OLD UGLY TRIPLETS! 84 00:03:46,659 --> 00:03:50,495 YOU KNOW, YOU'D THINK IN A FANCY PLACE LIKE THIS 85 00:03:50,530 --> 00:03:53,264 THEY COULD AT LEAST AFFORD STATUES WITH ARMS. 86 00:03:53,298 --> 00:03:55,467 ZACK, THEY'RE THOUSANDS OF YEARS OLD. 87 00:03:55,469 --> 00:03:56,868 OKAY, THEIR ARMS'D HAVE A LITTLE FLAB HANGING DOWN. 88 00:03:58,904 --> 00:04:01,038 ( gasps ) WHAT A BEAUTIFUL SCULPTURE. 89 00:04:01,073 --> 00:04:02,908 WHAT A MAGNIFICENT VASE! 90 00:04:02,942 --> 00:04:04,442 ( gasps ) WHAT A HOT GUY! 91 00:04:04,476 --> 00:04:06,677 LONDON, YOU'RE SURROUNDED BY SOME 92 00:04:06,712 --> 00:04:08,813 OF THE WORLD'S MOST MAGNIFICENT PIECES OF ART. 93 00:04:08,847 --> 00:04:10,448 HOW ARE YOU GONNA BE DISTRACTED BY-- 94 00:04:10,482 --> 00:04:13,218 SWEET POTATO PIE. 95 00:04:15,621 --> 00:04:17,822 I WOULDN'T MIND LOOKING FOR A PENNY IN HAYSTACK WITH HIM. 96 00:04:21,894 --> 00:04:23,928 LOOK AT HER DROOLING OVER HIM 97 00:04:23,962 --> 00:04:26,131 LIKE HE'S SOME KIND OF GREEK ADONIS. 98 00:04:26,165 --> 00:04:27,899 HELLO, MY NAME IS ADONIS. 99 00:04:29,769 --> 00:04:31,336 I WILL BE YOUR STUDENT TOUR GUIDE. 100 00:04:31,370 --> 00:04:32,937 COME. 101 00:04:32,972 --> 00:04:34,573 FOLLOW ME. 102 00:04:34,607 --> 00:04:36,041 ( giggles ) 103 00:04:37,777 --> 00:04:40,645 THIS GUY MIGHT MESS UP MY SIX-MONTH PLAN TO WIN BAILEY. 104 00:04:40,679 --> 00:04:43,648 THIS IS MONTH ONE, SO WE HAVE TO GET TO AT LEAST HAND-HOLDING. 105 00:04:43,682 --> 00:04:45,117 ( giggles ) 106 00:04:45,151 --> 00:04:48,052 DUDE, WHILE YOU'RE WORKING ON YOUR SIX-MONTH PLAN, 107 00:04:48,086 --> 00:04:49,154 THIS GUY'S JUST WORKING IT. 108 00:04:51,390 --> 00:04:54,025 AND TOMORROW, WE'LL BE UNVEILING A NEW EXHIBIT 109 00:04:54,060 --> 00:04:56,961 ( chuckles ) GENEROUSLY DONATED BY MR. TIPTON. 110 00:04:56,996 --> 00:04:59,831 - MY DADDY. - IT WILL FEATURE 111 00:04:59,865 --> 00:05:03,601 THE RECENTLY-UNEARTHED AMULET OF APHRODITE. 112 00:05:03,635 --> 00:05:05,403 OOH, I LOVE A GOOD AMULET, 113 00:05:05,438 --> 00:05:07,439 ESPECIALLY WITH EGG WHITES FILLED WITH LOW-FAT CHEESE AND MUSHROOMS. 114 00:05:09,641 --> 00:05:11,943 LONDON, THAT'S AN OMELET. 115 00:05:11,977 --> 00:05:14,345 THE AMULET IS THE MOST IMPORTANT ARTIFACT... 116 00:05:14,380 --> 00:05:16,280 FOUND IN THE LAST HUNDRED YEARS 117 00:05:16,315 --> 00:05:17,816 ACCORDING TO GREEK MYTHOLOGY, 118 00:05:17,850 --> 00:05:20,485 THIS IS THE NECKLACE THE ZEUS GAVE TO HIS DAUGHTER APHRODITE 119 00:05:20,520 --> 00:05:21,719 WHEN SHE WAS BORN FROM THE SEA. 120 00:05:21,753 --> 00:05:23,621 I WAS GONNA SAY THAT. 121 00:05:23,655 --> 00:05:25,490 ME TOO, 122 00:05:25,525 --> 00:05:28,292 BUT IT SOUNDS SO MUCH BETTER COMING FROM YOUR LIPS. 123 00:05:28,327 --> 00:05:30,395 - ( giggles ) - ( mock giggles ) 124 00:05:32,598 --> 00:05:36,634 HEY, TOUR GUY, YOU'RE SUPPOSED TO BE TELLING US WHAT STUFF IS. 125 00:05:36,669 --> 00:05:39,203 WHAT'S THIS? 126 00:05:39,238 --> 00:05:41,005 THAT IS A FIRE EXTINGUISHER. 127 00:05:44,243 --> 00:05:45,110 THANK YOU. 128 00:05:47,413 --> 00:05:48,279 WANT ME TO TAKE YOUR PICTURE IN FRONT OF IT? 129 00:05:50,616 --> 00:05:51,817 WILL YOU JOIN ME ON OUR ROOFTOP GARDEN 130 00:05:51,851 --> 00:05:56,220 TO WATCH THE GOD HELIOS PULL THE SUN ACROSS THE SKY? 131 00:05:56,255 --> 00:06:00,024 AS IT SETS, IT WINKS GOOD NIGHT TO YOU 132 00:06:00,058 --> 00:06:02,527 THROUGH THE PILLARS OF THE ACROPOLIS. 133 00:06:02,561 --> 00:06:04,095 ( giggles ) OKAY. 134 00:06:07,233 --> 00:06:10,402 OH, HE IS SMOOTH. 135 00:06:10,436 --> 00:06:11,469 I MEAN, I'M THINKING ABOUT GOING. 136 00:06:13,772 --> 00:06:15,907 HOW AM I GOING TO COMPETE WITH THIS GUY? 137 00:06:15,942 --> 00:06:19,177 WELL, BAILEY LOVES GREEK STUFF-- 138 00:06:19,211 --> 00:06:21,780 YOU KNOW, THE PARTHENON, THE AMULET, ADONIS. 139 00:06:21,814 --> 00:06:23,181 WHY DON'T YOU GET HER A GIFT? 140 00:06:23,215 --> 00:06:24,116 YOU CAN PROBABLY AFFORD THIS. 141 00:06:24,150 --> 00:06:26,384 IT LOOKS USED. 142 00:06:26,419 --> 00:06:28,520 WHY AREN'T THERE ANY PRICE TAGS ON THESE THINGS? 143 00:06:28,554 --> 00:06:30,054 PUT THAT DOWN! IT IS VERY FRAGILE! 144 00:06:30,089 --> 00:06:31,623 I GOT IT, I GOT IT! ( gasps ) 145 00:06:33,459 --> 00:06:36,695 YOU GOT IT! THANK YOU, KIND STRANGER. 146 00:06:36,729 --> 00:06:39,631 NO PROBLEM. I'M CODY. THIS IS ZACK. 147 00:06:39,665 --> 00:06:42,133 YOU MUST BE MILOS, ARWIN'S COUSIN. 148 00:06:42,167 --> 00:06:43,534 ( gasps ) HOW DID YOU KNOW? 149 00:06:43,569 --> 00:06:45,369 HERE WE ARE GOING. 150 00:06:45,404 --> 00:06:46,538 ( loud crash, clattering ) 151 00:06:46,572 --> 00:06:48,406 LUCKY GUESS? 152 00:06:50,475 --> 00:06:53,177 I LOVE COUSIN ARWIN LIKE MY OWN LIFE. 153 00:06:53,212 --> 00:06:54,412 ( chuckles ) 154 00:06:54,446 --> 00:06:57,315 DID HE HAPPEN TO MENTION 155 00:06:57,350 --> 00:06:59,417 - ANYTHING ABOUT ME OWING HIM MONEY? - NO. 156 00:06:59,451 --> 00:07:02,120 HE IS A LYING PIG! 157 00:07:02,154 --> 00:07:03,154 DID YOU SAY NO? 158 00:07:05,758 --> 00:07:07,692 NEVER MIND. 159 00:07:07,726 --> 00:07:10,362 SO YOU SAVE THE VASE. 160 00:07:10,396 --> 00:07:12,430 IS THERE ANY WAY I CAN REPAY YOU? 161 00:07:15,334 --> 00:07:17,702 UH, I'M TRYING TO IMPRESS THIS GIRL I KNOW. 162 00:07:17,736 --> 00:07:20,405 IS THERE ANYTHING IN THE MUSEUM'S GIFT SHOP THAT GIRLS REALLY LOVE? 163 00:07:20,439 --> 00:07:22,606 OOH, UH-- AH! COME, COME. 164 00:07:22,641 --> 00:07:24,542 FOLLOW ME. 165 00:07:24,576 --> 00:07:27,244 THE SOUVENIR REPLICA 166 00:07:27,279 --> 00:07:30,048 OF THE AMULET OF APHRODITE. 167 00:07:30,082 --> 00:07:33,351 AND YOUR BELOVED WILL BE THE FIRST TO HAVE ONE 168 00:07:33,385 --> 00:07:35,820 BECAUSE THEY ARE NOT ON SALE YET. 169 00:07:35,854 --> 00:07:37,355 EXCELLENT. THANK YOU, MILOS. 170 00:07:37,390 --> 00:07:41,259 SO, MILOS, WHAT'S YOUR ACTUAL JOB HERE AT THE MUSEUM. 171 00:07:41,293 --> 00:07:43,394 AH, WELL... ( chuckles ) 172 00:07:43,428 --> 00:07:45,230 I AM IN CHARGE OF MANY THINGS. 173 00:07:45,264 --> 00:07:48,366 MILOS, THE TOILET ON THE SECOND FLOOR IS BACKED UP AGAIN. 174 00:07:48,400 --> 00:07:49,767 THIS IS ONE OF THOSE THINGS. 175 00:07:49,801 --> 00:07:51,903 Curator: DO IT NOW. 176 00:07:51,905 --> 00:07:53,204 TOMORROW THE MUSEUM WILL BE STUFFED WITH PEOPLE 177 00:07:53,238 --> 00:07:54,506 LIKE RICE INTO A GRAPE LEAF 178 00:07:54,540 --> 00:07:56,674 ALL HERE TO SEE 179 00:07:56,709 --> 00:07:59,443 THE AMULET OF APHRODITE. 180 00:07:59,478 --> 00:08:02,280 ( mimicking angelic chorus ) 181 00:08:10,256 --> 00:08:11,589 TOILET. RIGHT. 182 00:08:12,524 --> 00:08:14,091 OH NO! 183 00:08:20,866 --> 00:08:21,833 ( mimicking angelic chorus ) 184 00:08:27,639 --> 00:08:29,841 EXCUSE ME! ARE YOU BUSY? 185 00:08:29,875 --> 00:08:32,410 GOOD. I'VE BEEN WORKING ON MY SPEECH. 186 00:08:32,444 --> 00:08:34,713 AND IF I SAY SO MYSELF, IT IS VERY MOVING. 187 00:08:34,747 --> 00:08:36,614 I CAN'T WAIT TO HEAR. 188 00:08:36,648 --> 00:08:38,849 AHEM. 189 00:08:38,884 --> 00:08:41,386 FOUR SCORE AND SEVEN YEARS AGO, 190 00:08:41,388 --> 00:08:43,054 - OUR FATHERS BROUGHT FORTH-- - WAIT! 191 00:08:43,088 --> 00:08:45,656 WAIT A MINUTE. 192 00:08:45,690 --> 00:08:47,325 ABRAHAM LINCOLN ALREADY GAVE THAT SPEECH. 193 00:08:47,359 --> 00:08:50,695 YEAH, BUT IT WAS SO LONG AGO. NOBODY REMEMBERS IT. 194 00:08:50,729 --> 00:08:51,729 YOU CAN'T STEAL A SPEECH! 195 00:08:54,499 --> 00:08:55,433 ( calmly ) YOU NEED TO WRITE YOUR OWN. 196 00:09:03,075 --> 00:09:05,577 I REALLY HAVE TO WRITE THE SPEECH ALL BY MYSELF? 197 00:09:07,145 --> 00:09:08,212 ( crying ) 198 00:09:12,885 --> 00:09:15,419 ALL RIGHT, I'LL HELP YOU. 199 00:09:15,454 --> 00:09:17,055 GREAT! SO YOU'LL WRITE THE SPEECH FOR ME? 200 00:09:17,089 --> 00:09:19,523 NO, BUT WE'LL GO TO THE LIBRARY. 201 00:09:19,558 --> 00:09:20,825 THEN YOU'LL WRITE THE SPEECH FOR ME? 202 00:09:20,859 --> 00:09:23,028 NO, BUT WE'LL DO SOME RESEARCH ON GREEK CULTURE. 203 00:09:23,062 --> 00:09:24,896 THEN YOU'LL WRITE THE SPEECH FOR ME? 204 00:09:24,930 --> 00:09:25,730 I'M GONNA PUT A STICKER OVER YOUR MOUTH. 205 00:09:25,764 --> 00:09:26,798 THEN YOU'LL WRITE THE SPEECH FOR ME? 206 00:09:26,832 --> 00:09:28,099 - NOW WILL YOU WRITE THE SPEECH FOR ME? - NO! 207 00:09:29,601 --> 00:09:31,836 HI, BAILEY. 208 00:09:31,870 --> 00:09:34,138 I SEE YOU'RE DRINKING A PRUNE WHIZZ-- 209 00:09:34,172 --> 00:09:35,306 GREAT FOR COLON HEALTH. 210 00:09:40,513 --> 00:09:44,983 SO LISTEN, I KNOW HOW MUCH YOU ENJOYED THE MUSEUM TODAY, 211 00:09:45,017 --> 00:09:47,451 SO I GOT YOU THIS SOUVENIR AMULET OF APHRODITE. 212 00:09:47,486 --> 00:09:50,088 WOW, I LOVE IT! THANKS, CODY. 213 00:09:57,830 --> 00:10:00,431 YES, A HUG! I'M TWO MONTHS AHEAD OF SCHEDULE. 214 00:10:08,407 --> 00:10:10,908 - GUYS, GUYS! - MILOS! 215 00:10:10,942 --> 00:10:12,343 LOOKS LIKE HE'S IN A HURRY. 216 00:10:12,377 --> 00:10:14,745 I JUST FOUND OUT! 217 00:10:14,780 --> 00:10:16,681 THE GIFT YOU GAVE YOUR BELOVED-- 218 00:10:16,715 --> 00:10:19,517 THE SOUVENIR AMULET OF APHRODITE? 219 00:10:19,551 --> 00:10:21,653 IT IS THE REAL ONE! 220 00:10:21,687 --> 00:10:23,554 OH MY GOSH. HOW DID YOU FIND OUT?! 221 00:10:23,588 --> 00:10:25,623 THE ONE AT THE MUSEUM SAYS "MADE IN CHINA." 222 00:10:26,826 --> 00:10:29,760 IF THEY FIND OUT, I WILL BE FIRED! IT'S TERRIBLE. 223 00:10:29,795 --> 00:10:31,195 - THAT'S AWFUL. - IT'S TRAGIC! 224 00:10:31,229 --> 00:10:31,829 I'M GONNA GO GRAB A BURGER. 225 00:10:33,865 --> 00:10:35,333 - ZACK! - AFTER THEY FIRE ME, 226 00:10:35,367 --> 00:10:35,900 THEY WILL SEND YOU TO PRISON! 227 00:10:37,703 --> 00:10:40,972 GREEK PRISON IS VERY VERY BAD. 228 00:10:41,006 --> 00:10:43,007 THE PHILO PASTRY 229 00:10:43,042 --> 00:10:45,109 IS HARDLY FAKE AT ALL. 230 00:10:46,545 --> 00:10:50,481 PLUS, PRISON LOOKS REALLY BAD ON A COLLEGE APPLICATION. 231 00:10:50,515 --> 00:10:52,050 OOH, THAT'S A YOU PROBLEM. 232 00:11:03,462 --> 00:11:05,829 LONDON, HOW'S YOUR SPEECH GOING? 233 00:11:05,864 --> 00:11:07,398 I HAVE THE BEGINNING. AHEM. 234 00:11:09,168 --> 00:11:10,201 "LADIES AND." 235 00:11:13,706 --> 00:11:15,506 - YES? - THAT'S ALL I'VE GOT... 236 00:11:15,540 --> 00:11:16,741 SO FAR. 237 00:11:19,477 --> 00:11:20,244 TO BE FAIR, IT IS SOME OF HER BEST WORK. 238 00:11:22,381 --> 00:11:23,381 SHE MISSPELLED "LADIES." 239 00:11:24,884 --> 00:11:29,920 LONDON, WHERE DO YOU HEAR THE LETTER "Q" IN "LADIES"? 240 00:11:29,954 --> 00:11:31,289 IT'S A SILENT "Q." ( scoffs ) 241 00:11:32,992 --> 00:11:34,925 OH DEAR. 242 00:11:34,960 --> 00:11:37,362 LONDON, YOU CANNOT PUT THIS OFF ANY LONGER. 243 00:11:37,396 --> 00:11:39,130 YOU ARE GOING TO HAVE TO DO THE WORK. 244 00:11:39,164 --> 00:11:40,431 THAT MEANS READING ABOUT GREEK MYTHOLOGY. 245 00:11:40,466 --> 00:11:42,433 UGH. BORING. 246 00:11:42,467 --> 00:11:44,035 WHO CARES ABOUT THESE PEOPLE ANYWAY? 247 00:11:44,069 --> 00:11:45,837 IF YOU READ THE BOOK, YOU MIGHT. 248 00:11:45,871 --> 00:11:49,741 MAYBE YOU'LL FIND SOMETHING THAT YOU RELATE TO 249 00:11:49,775 --> 00:11:51,075 THAT INSPIRES YOUR SPEECH. 250 00:11:51,110 --> 00:11:54,011 OKAY, FINE, I'LL READ. BUT THERE'D BETTER BE PICTURES. 251 00:11:57,682 --> 00:11:59,817 I GOT IT. 252 00:11:59,851 --> 00:12:02,420 I WILL DISTRACT BAILEY WITH A GREEK DANCE. 253 00:12:02,454 --> 00:12:06,857 ( hums Greek tune ) 254 00:12:06,892 --> 00:12:10,461 THEN YOU HIT HER WITH A SHEEP BLADDER. 255 00:12:10,496 --> 00:12:14,331 THEN YOU RIP THE AMULET FROM HER NECK! HA HA! 256 00:12:14,366 --> 00:12:17,101 OR I JUST ASK FOR IT BACK. 257 00:12:17,136 --> 00:12:19,037 - CAN I STILL DANCE? - SURE. 258 00:12:19,071 --> 00:12:21,139 YA PA! 259 00:12:24,342 --> 00:12:27,311 HI, BAILEY, THIS IS KIND OF AWKWARD, BUT-- 260 00:12:27,346 --> 00:12:29,747 CODY, I LOVE THIS NECKLACE SO MUCH 261 00:12:29,782 --> 00:12:31,616 IF I LIVE TO BE 100, I'LL NEVER TAKE IT OFF. 262 00:12:31,650 --> 00:12:34,418 ( chuckles ) HAPPY 101st BIRTHDAY. 263 00:12:35,587 --> 00:12:36,821 HUH? 264 00:12:36,855 --> 00:12:39,490 LOOK, BY MISTAKE, 265 00:12:39,525 --> 00:12:42,693 I GAVE YOU THE REAL AMULET OF APHRODITE. 266 00:12:42,728 --> 00:12:45,563 YOU MEAN THIS IS THE ACTUAL PRICELESS ARTIFACT? 267 00:12:45,597 --> 00:12:47,732 - I WORE IT IN THE HOT TUB! - OH GREAT! 268 00:12:47,766 --> 00:12:48,432 WE'LL BE RETURNING IT CLEAN. 269 00:12:50,803 --> 00:12:53,537 APHRODITE WAS THE GODDESS OF LOVE ( yawns ) 270 00:12:53,572 --> 00:12:55,873 AND BEAUTY, 271 00:12:55,908 --> 00:12:58,175 DAUGHTER OF ZEUS-- 272 00:12:58,210 --> 00:13:01,546 ZEUS, ZZZZ. 273 00:13:01,580 --> 00:13:03,614 ( harp playing ) 274 00:13:06,318 --> 00:13:07,185 ( snaps fingers ) 275 00:13:11,890 --> 00:13:14,024 WOW, I LOOK GREAT! 276 00:13:14,059 --> 00:13:15,126 NO WONDER I'M THE GODDESS OF BEAUTY. 277 00:13:19,097 --> 00:13:21,699 GOOD MORNING, APHRODITE! 278 00:13:21,733 --> 00:13:24,535 - HEY, HERMAN. - IT'S HERMES, 279 00:13:24,569 --> 00:13:26,237 - MESSENGER OF THE GODS. - WHATEVER. 280 00:13:26,271 --> 00:13:29,407 I JUST FLEW UP FROM EARTH AND BOY ARE MY WINGED FEET TIRED. 281 00:13:29,441 --> 00:13:31,709 WHEW. 282 00:13:31,743 --> 00:13:34,745 YOU ARE SUCH A WHINER. 283 00:13:34,780 --> 00:13:36,447 I BRING YOU A MESSAGE FROM YOUR FATHER ZEUS. 284 00:13:36,481 --> 00:13:38,650 DON'T TELL ME HE'S MARRYING MEDUSA. 285 00:13:38,684 --> 00:13:40,151 HER HAIR IS HIDEOUS. 286 00:13:40,185 --> 00:13:41,986 NO. 287 00:13:42,021 --> 00:13:45,523 HE WANTS YOU TO REPRESENT HIM AT THE COUNCIL OF THE IMMORTALS. 288 00:13:45,557 --> 00:13:47,491 OOH! IS IT ON MOUNT OLYMPUS? 289 00:13:47,525 --> 00:13:49,693 NO, THIS YEAR IT'S IN ATLANTIC CITY. 290 00:13:49,728 --> 00:13:52,530 WHY CAN'T ATHENA DO IT? SHE'S THE SMART ONE. 291 00:13:52,564 --> 00:13:54,064 WELL, HE THINKS YOU'RE SMART TOO. 292 00:13:54,099 --> 00:13:56,200 IT'S JUST THAT YOU HAVEN'T LIVED UP TO YOUR FULL POTENTIAL. 293 00:13:56,235 --> 00:13:58,202 HE THINKS I HAVE POTENTIAL? 294 00:13:58,237 --> 00:14:00,237 - POTENTIALLY. - ( gasps ) 295 00:14:00,271 --> 00:14:02,573 AND AS A TOKEN OF HIS BELIEF, 296 00:14:02,607 --> 00:14:04,809 HE HAS HAD THIS LOVELY AMULET FORGED FOR YOU. 297 00:14:07,779 --> 00:14:09,347 OOH! I DO LOVE A GOOD AMULET, 298 00:14:09,381 --> 00:14:11,816 ESPECIALLY EGG WHITES FILLED WITH LOW-FAT FETA AND MUSHROOMS. 299 00:14:13,786 --> 00:14:15,253 IT'S A GOOD THING YOU'RE PRETTY. 300 00:14:18,357 --> 00:14:19,891 ( gasps ) OH, IT'S BEAUTIFUL. 301 00:14:19,925 --> 00:14:22,927 HE WANTS YOU TO WEAR IT WHEN YOU ADDRESS THE COUNCIL. 302 00:14:22,961 --> 00:14:24,962 I DON'T KNOW IF I CAN DO THIS. 303 00:14:24,996 --> 00:14:25,696 THAT MAKES TWO OF US. 304 00:14:27,666 --> 00:14:29,434 TRIED TO TALK HIM OUT OF IT 305 00:14:29,468 --> 00:14:30,034 AND HE THREW A THUNDERBOLT AT MY BUTT. 306 00:14:32,671 --> 00:14:34,972 DON'T INSULT APHRODITE. 307 00:14:35,007 --> 00:14:37,609 SHE NEEDS UNDERSTANDING, ENCOURAGEMENT, 308 00:14:37,643 --> 00:14:39,710 AND GOLD STARS. 309 00:14:39,744 --> 00:14:43,247 - YOU MEAN STICKERS? - NO, ACTUAL STARS. 310 00:14:43,282 --> 00:14:44,949 - I GET THEM FROM ORION'S BELT. - AH. 311 00:14:44,983 --> 00:14:48,753 CAN'T I JUST KEEP THE AMULET AND FORGET THE SPEECH? 312 00:14:48,787 --> 00:14:50,087 - ( thunderclap booms ) - ( Hermes shrieks ) 313 00:14:53,892 --> 00:14:54,659 I'M GUESSING THAT'S A NO. 314 00:14:59,398 --> 00:15:01,933 SORRY, DADDY. DON'T SMITE ME. 315 00:15:01,967 --> 00:15:03,901 ...SMITE ME, SMITE. 316 00:15:03,936 --> 00:15:05,903 LONDON? LONDON. 317 00:15:05,937 --> 00:15:07,004 LONDON! 318 00:15:09,140 --> 00:15:12,009 - ARE YOU OKAY? - YES! 319 00:15:12,044 --> 00:15:13,911 IT JUST HIT ME LIKE A LIGHTNING BOLT. 320 00:15:13,945 --> 00:15:14,912 GOT A SPEECH TO WRITE, HERMAN. 321 00:15:17,482 --> 00:15:19,317 MILOS, YOU WORK AT THE MUSEUM. 322 00:15:19,351 --> 00:15:21,085 WHY CAN'T YOU JUST MAKE THE SWITCH? 323 00:15:21,120 --> 00:15:22,686 - I CAN'T. - OF COURSE HE CAN'T. 324 00:15:22,720 --> 00:15:26,224 I'M SURE THERE'S SOME TYPE OF ADVANCED SECURITY SYSTEM-- 325 00:15:26,226 --> 00:15:29,092 - MOTION DETECTORS, LASER TRACKERS. - NO. 326 00:15:29,127 --> 00:15:31,562 JUST A BIG HEAVY GLASS CASE. 327 00:15:31,596 --> 00:15:32,730 I CANNOT LIFT IT. I NEED YOUR HELP. 328 00:15:35,033 --> 00:15:35,933 HOW ARE WE GONNA GET PAST THE GUARD? 329 00:15:35,968 --> 00:15:37,801 ( gasps ) 330 00:15:37,835 --> 00:15:40,604 MILOS HAS A BRILLIANT PLAN. 331 00:15:44,510 --> 00:15:45,977 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 332 00:15:56,955 --> 00:15:58,723 THIS IS YOUR BRILLIANT IDEA? 333 00:16:00,725 --> 00:16:02,626 BOY AM I GONNA NEED SOME SUN. 334 00:16:02,660 --> 00:16:04,628 HOW LONG DO WE HAVE TO STAY LIKE THIS? 335 00:16:04,662 --> 00:16:06,530 I'M STARTING TO CRAMP UP. 336 00:16:06,564 --> 00:16:09,800 JUST UNTIL THEY PUT THE AMULET IN THE CASE. 337 00:16:09,834 --> 00:16:11,368 WHEN THEY ALL LEAVE THE ROOM TO GO TO DINNER, 338 00:16:11,402 --> 00:16:14,972 WE MAKE BIG SWITCH. EVERYTHING KNOCK KNOCK, GOOD GOOD. 339 00:16:15,007 --> 00:16:17,308 THEY ARE COMING. QUICK, ACT LIKE ROCK. 340 00:16:18,877 --> 00:16:20,478 ( speaking Greek ) 341 00:16:23,281 --> 00:16:27,651 LADIES AND GENTLEMEN, IT GIVES ME GREAT PLEASURE 342 00:16:27,686 --> 00:16:30,688 TO PLACE THE AMULET OF APHRODITE... 343 00:16:32,624 --> 00:16:36,627 IN A PLACE OF GREAT HONOR WHERE ALL CAN MARVEL AT ITS BEAUTY. 344 00:16:36,661 --> 00:16:39,864 DID SOMEONE SAY BEAUTY? BECAUSE HERE I AM. 345 00:16:39,898 --> 00:16:42,699 AH, THIS IS LONDON TIPTON, 346 00:16:42,734 --> 00:16:44,935 THE DAUGHTER OF OUR GENEROUS BENEFACTOR. 347 00:16:47,439 --> 00:16:48,939 ( sneezes ) 348 00:16:48,974 --> 00:16:50,741 - BLESS YOU. - AH, THANK YOU. 349 00:16:55,680 --> 00:16:59,116 AHEM, LADIES AND QENTLEMEN. 350 00:16:59,150 --> 00:17:00,618 GET READY TO FLEE THE COUNTRY QUICKLY. 351 00:17:02,521 --> 00:17:06,057 LEGEND SAYS THIS AMULET WAS GIVEN BY ZEUS TO HIS DAUGHTER APHRODITE. 352 00:17:06,091 --> 00:17:06,991 PERHAPS IT WAS BECAUSE SHE WAS BEAUTIFUL 353 00:17:07,025 --> 00:17:09,159 LIKE ME. 354 00:17:09,194 --> 00:17:11,395 OF COURSE, I'M NOT A GODDESS... OFFICIALLY. 355 00:17:13,732 --> 00:17:15,533 I'VE GOT TO GO TO THE LITTLE STATUE'S ROOM. 356 00:17:15,567 --> 00:17:18,068 SHH. STATUES DON'T GO TO THE BATHROOM. 357 00:17:18,102 --> 00:17:19,770 WELL, THIS ROCK HAS TO MAKE PEBBLES. 358 00:17:24,575 --> 00:17:29,013 MR. MOSEBY, DO THE FACES ON THOSE STATUES LOOK FAMILIAR TO YOU? 359 00:17:30,915 --> 00:17:31,949 HOW OLD DO YOU THINK I AM? 360 00:17:34,519 --> 00:17:37,588 I LIKE TO THINK I KNOW WHAT IT WAS LIKE TO WALK IN HER SHOES. 361 00:17:37,622 --> 00:17:40,691 I MEAN, EVERYONE THOUGHT SHE WAS JUST A PRETTY GIRL WITH A POWERFUL DADDY, 362 00:17:40,725 --> 00:17:42,360 BUT IT TURNS OUT SHE WAS MORE THAN THAT. 363 00:17:42,394 --> 00:17:46,063 I THINK ZEUS GAVE HER THE AMULET BECAUSE HE WAS PROUD OF HER, 364 00:17:46,098 --> 00:17:48,766 JUST AS I'M PROUD TO REPRESENT MY DADDY TODAY. 365 00:17:48,768 --> 00:17:51,502 SO EVEN THOUGH THE AMULET IS 2,000 YEARS OLD, 366 00:17:51,536 --> 00:17:53,971 THE EMOTION BEHIND IT IS ETERNAL. 367 00:17:54,005 --> 00:17:56,173 I THINK THAT'S WHAT MUSEUMS DO. 368 00:17:56,208 --> 00:17:58,642 THEY REMIND US THAT PEOPLE THEN AND PEOPLE NOW 369 00:17:58,676 --> 00:18:00,311 AREN'T SO DIFFERENT AFTER ALL. THANK YOU. 370 00:18:04,849 --> 00:18:07,417 - MR. MOSEBY, ARE YOU TEARING UP? - NO! 371 00:18:07,452 --> 00:18:09,821 ( choked )I JUST ATE A SPICY OLIVE, THAT'S ALL. 372 00:18:09,855 --> 00:18:14,025 AND NOW I INVITE ALL OF YOU TO OUR GARDEN COURTYARD, 373 00:18:14,059 --> 00:18:15,459 WHERE WE WILL HAVE A WONDERFUL MEAL. 374 00:18:15,494 --> 00:18:16,727 I HOPE EVERYONE LIKES CHINESE. 375 00:18:21,066 --> 00:18:22,500 THE COAST IS CLEAR. GET MOVING! 376 00:18:22,534 --> 00:18:24,435 OW! 377 00:18:24,469 --> 00:18:26,604 WHO KNEW ARWIN WAS THE NORMAL ONE? 378 00:18:28,140 --> 00:18:30,675 MILOS, JUST KEEP EVERYONE OUT SO WE CAN EXCHANGE THE AMULET. 379 00:18:30,709 --> 00:18:32,944 LET'S GO. I'M SO STIFF. 380 00:18:32,978 --> 00:18:35,545 YOU WOULDN'T BE IF YOU'D JOIN ME FOR MORNING YOGA. 381 00:18:35,580 --> 00:18:38,182 YOU KNOW WHAT? I WILL AS SOON AS I WANT TO LOOK LIKE A DORK. 382 00:18:39,517 --> 00:18:41,552 Curator: I THINK I LEFT MY BRIEFCASE BEHIND. 383 00:18:41,586 --> 00:18:42,386 - OH-- - STOP IT. 384 00:18:44,990 --> 00:18:47,258 I WANT... MY BRIEFCASE... BACK! 385 00:18:47,292 --> 00:18:48,659 DON'T WORRY! I WILL GET IT FOR YOU. 386 00:18:53,798 --> 00:18:56,534 ( groans, speaks Greek ) 387 00:18:56,568 --> 00:18:58,135 I WILL GET YOU SOME ICE! 388 00:18:58,170 --> 00:19:01,538 ALL RIGHT. HERE'S THE REAL AMULET. NOW LIFT UP THE CASE. 389 00:19:01,573 --> 00:19:03,407 ( both grunt ) 390 00:19:03,441 --> 00:19:06,577 - IT'S TOO HEAVY. - MILOS, WE NEED YOUR HELP. 391 00:19:06,612 --> 00:19:09,012 NO, HE NEEDS TO GUARD THE DOOR. 392 00:19:09,047 --> 00:19:10,214 Cody: WE CAN'T DO THIS WITHOUT HIM. 393 00:19:10,248 --> 00:19:12,316 - NO! - WE NEED YOU! 394 00:19:12,350 --> 00:19:15,820 - NO! DOOR. - I'M GETTING DIZZY! 395 00:19:15,854 --> 00:19:17,688 TOO BAD ADONIS ISN'T HERE. HE COULD LIFT IT. 396 00:19:19,458 --> 00:19:21,859 ( growls ) 397 00:19:24,596 --> 00:19:26,096 MAYBE I SHOULD RETHINK THIS YOGA THING. 398 00:19:31,602 --> 00:19:33,638 CODY, THAT WAS INCREDIBLE. 399 00:19:33,672 --> 00:19:35,739 YOUR MUSCLES RIPPLED. 400 00:19:35,774 --> 00:19:39,276 WELL... YEAH. 401 00:19:39,310 --> 00:19:40,911 DID YOU SEE, HE LIFTED THE GLASS-- 402 00:19:40,946 --> 00:19:43,714 ( cries out ) 403 00:19:43,748 --> 00:19:46,083 - THERE IS NOTHING-- - THIEVES! THIEVES! 404 00:19:46,117 --> 00:19:48,018 THEY ARE NOT THIEVES. THEY ARE STATUES. 405 00:19:48,053 --> 00:19:50,687 YOU ARE STEALING THE AMULET OF APHRODITE. 406 00:19:50,722 --> 00:19:52,255 - CALL THE POLICE! - NO NO NO. 407 00:19:52,290 --> 00:19:54,491 - WE WEREN'T TRYING TO STEAL IT. - WE WERE TRYING TO REPLACE IT. 408 00:19:54,525 --> 00:19:55,959 HAH! OLDEST STORY IN THE WORLD. 409 00:19:55,993 --> 00:19:58,495 - WELL, IT'S TRUE. - HAH! 410 00:19:58,529 --> 00:20:00,464 THE CHILDREN ARE TELLING THE TRUTH. 411 00:20:00,499 --> 00:20:04,634 I ACCIDENTALLY GAVE THEM THE REAL AMULET. 412 00:20:04,669 --> 00:20:06,337 - ( gasps ) - WHAT? 413 00:20:06,371 --> 00:20:08,338 - THE SECOND WE FOUND OUT ABOUT IT... - WE REPLACED IT! 414 00:20:08,372 --> 00:20:09,507 YOU SEE? THERE IT IS! 415 00:20:09,541 --> 00:20:13,477 AND THIS IS JUST SOME CHEAP PIECE OF SOUVENIR JUNK. 416 00:20:13,512 --> 00:20:16,113 GLAD YOU LIKED MY GIFT. 417 00:20:16,147 --> 00:20:18,716 SO EVERYTHING IS FINE. EVERYONE IS HAPPY. 418 00:20:18,750 --> 00:20:20,284 EVERYTHING KNOCK KNOCK, GOOD GOOD. 419 00:20:20,318 --> 00:20:21,018 NOT REALLY. 420 00:20:22,454 --> 00:20:24,021 YOU ARE FIRED. 421 00:20:24,055 --> 00:20:26,323 YOU CAN'T! 422 00:20:26,357 --> 00:20:28,025 I OWE EVERYONE MONEY! 423 00:20:29,861 --> 00:20:32,663 MILOS IS ARWIN'S COUSIN. DO SOMETHING! 424 00:20:32,697 --> 00:20:33,931 GET OUT OF HERE AND NEVER COME BACK! 425 00:20:35,566 --> 00:20:38,736 IF YOU FIRE MILOS, I'LL TELL MY DADDY TO STOP FUNDING THIS MUSEUM. 426 00:20:38,770 --> 00:20:39,603 YOU DIDN'T LET ME FINISH. 427 00:20:41,305 --> 00:20:43,040 GET OUT OF HERE AND NEVER COME BACK 428 00:20:43,075 --> 00:20:44,708 UNTIL YOU TAKE UP YOUR NEW POSITION 429 00:20:44,742 --> 00:20:45,809 AS VICE PRESIDENT OF SOUVENIR CHOTSKIS! 430 00:20:45,843 --> 00:20:50,414 YES! I GET TO SELL THE LITTLE BOBBLE-HEAD HERCULES! 431 00:20:50,449 --> 00:20:51,782 HE'S SO CUTE. HE GOES LIKE THIS! 432 00:20:54,252 --> 00:20:56,587 EVERYTHING IS GOOD GOOD, KNOCK KNOCK. 433 00:20:56,621 --> 00:20:58,155 ( Greek folk music playing ) 434 00:20:58,189 --> 00:21:00,091 I HEAR THE BAND PLAYING! 435 00:21:00,125 --> 00:21:02,159 LET'S NOT STAND HERE LIKE STATUES. 436 00:21:02,193 --> 00:21:03,527 - ( beats rims hot ) - WE DANCE! 437 00:21:03,561 --> 00:21:06,130 AND... 438 00:21:06,164 --> 00:21:09,833 SORRY IF THIS MESSES UP YOUR SIX-MONTH PLAN WITH BAILEY. 439 00:21:09,867 --> 00:21:11,802 I'M HOLDING HANDS AND DANCING. 440 00:21:11,836 --> 00:21:13,737 THAT'S MONTH TWO. 441 00:21:13,771 --> 00:21:15,606 YOU MIGHT WANT TO LOOK AGAIN. 442 00:21:20,045 --> 00:21:22,045 NO WONDER HER KNUCKLES WERE SO HAIRY. 443 00:21:22,079 --> 00:21:24,081 OOH, SORRY. I FORGOT TO SHAVE THEM TODAY. 444 00:21:24,116 --> 00:21:26,216 ( yells in Greek ) 445 00:21:31,757 --> 00:21:34,291 ( fly buzzes ) 446 00:21:34,326 --> 00:21:37,227 - ( tone sounds ) - HEY, COUSIN ARWIN! 447 00:21:37,262 --> 00:21:40,497 YOUR LITTLE FRIENDS WERE VERY FUN... 448 00:21:40,532 --> 00:21:42,566 UNTIL THEY ALMOST GOT ME FIRED. 449 00:21:42,600 --> 00:21:44,535 Yeah, they'll do that. 450 00:21:44,569 --> 00:21:47,137 I miss the little dickens. 451 00:21:47,172 --> 00:21:50,841 So how is that beautiful wife of yours? 452 00:21:50,875 --> 00:21:53,743 OH! CAREY? SHE'S GOOD! 453 00:21:53,778 --> 00:21:55,513 FINE FINE. FABULOUS! 454 00:21:55,547 --> 00:21:58,181 Tell me, Arwin, 455 00:21:58,216 --> 00:22:01,017 why have I not seen any wedding pictures yet? 456 00:22:01,052 --> 00:22:03,287 They're still in my camera? 457 00:22:03,321 --> 00:22:05,855 IT'S BEEN FOUR YEARS! 458 00:22:05,890 --> 00:22:08,425 SPEAKING OF WHICH, DON'T YOU OWE ME MONEY? 459 00:22:08,459 --> 00:22:10,994 I'm not hearing you. 460 00:22:11,028 --> 00:22:14,698 You are breaking up. There is much noise on this line. 461 00:22:14,733 --> 00:22:17,267 Milos, I can see you crumpling paper 462 00:22:17,302 --> 00:22:19,370 in the camera! You're a deadbeat! 463 00:22:19,404 --> 00:22:23,140 AND YOU ARE MARRIED TO CARDBOARD LADY! 464 00:22:23,175 --> 00:22:24,942 I am not! She is not cardboard. 465 00:22:24,976 --> 00:22:26,510 She's just... 466 00:22:28,813 --> 00:22:37,003 tired. 467 00:22:37,053 --> 00:22:41,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.