All language subtitles for The Phil Silvers Show s01e01 New Recruits
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,380
Roger!
2
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
dream about my brother.
3
00:01:20,980 --> 00:01:23,400
I had a dream about my wife.
4
00:01:23,980 --> 00:01:30,200
Why don't you give her another chance?
Maybe she still loves you.
5
00:01:32,700 --> 00:01:34,380
Just a three -day pass.
6
00:01:34,580 --> 00:01:36,480
So he says to me, how come?
7
00:01:36,760 --> 00:01:38,900
24 years in the army, you're still a
private.
8
00:01:39,140 --> 00:01:40,580
I told him, it ain't easy.
9
00:01:44,140 --> 00:01:46,960
Well, we got a couple of the biggest of
the Charleston contest Bilko's running.
10
00:01:47,120 --> 00:01:48,098
Don't it be fun?
11
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
What do you want, blood?
12
00:01:49,320 --> 00:01:50,279
Hey, Mullen.
13
00:01:50,280 --> 00:01:52,080
Mullen, I got you down for the paint
job.
14
00:01:52,440 --> 00:01:53,399
Big deal.
15
00:01:53,400 --> 00:01:56,820
Hey, listen, Mullen. Bilko got a new
line of platoon stationery. Very nice.
16
00:01:56,820 --> 00:01:57,820
$2 a box.
17
00:01:57,860 --> 00:02:00,040
Please. All right, simmer down.
18
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Special detail.
19
00:02:01,620 --> 00:02:03,000
The following men step forward.
20
00:02:03,260 --> 00:02:05,400
Doberman, Paparelli, Van Dyke, Gomez.
21
00:02:05,960 --> 00:02:10,139
You men report to Miss Sergeant Zawicki
at 0900 for KP. That's all.
22
00:02:10,479 --> 00:02:11,480
Sick call.
23
00:02:42,410 --> 00:02:43,910
Now, excuse me, gentlemen. Duty calls.
24
00:02:44,150 --> 00:02:47,090
Look, Pilkoff, you're broke. Let's break
it up. Here, here, here. Take it easy.
25
00:02:47,190 --> 00:02:48,970
I'll be right back with a fresh
bankroll. Relax.
26
00:02:51,050 --> 00:02:54,170
Roll call! Roll call! Look alive, fresh
and shiny. Here, here, here. Bright
27
00:02:54,170 --> 00:02:55,170
eyes. Here, here, here.
28
00:02:55,190 --> 00:02:56,610
Here, here, here. All right.
29
00:02:58,730 --> 00:03:01,190
B Company, 3rd Platoon, Roll Call. Here
we go. Anderson.
30
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
Ten bucks, what happened to the 250?
31
00:03:18,460 --> 00:03:21,500
Would you like me to stand here on Army
time and explain it in front of the
32
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
whole platoon?
33
00:03:24,700 --> 00:03:27,820
All right, men, here it is again.
Another complaint.
34
00:03:29,300 --> 00:03:33,300
Lieutenant Bigelow reports that he saw
one of our trucks from the motor pool at
35
00:03:33,300 --> 00:03:34,900
the drive -in theater last night.
36
00:03:37,740 --> 00:03:41,360
Fortunately, I was able to prove by the
records there was no man from this
37
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
platoon.
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Kedowski!
39
00:03:45,230 --> 00:03:48,170
Next time, don't leave your dog tags on
the front seat. Thanks.
40
00:03:50,670 --> 00:03:53,690
Now, come on, men. Let's make this the
last complaint we get.
41
00:03:54,290 --> 00:03:58,850
They've been watching this platoon like
hawks since last summer when that tank
42
00:03:58,850 --> 00:03:59,930
showed up on the beach.
43
00:04:02,230 --> 00:04:03,410
Sun worshipper.
44
00:04:05,490 --> 00:04:10,370
Now, men, I told you this a hundred
times. If you need transportation, my
45
00:04:10,370 --> 00:04:11,470
car is at your disposal.
46
00:04:12,220 --> 00:04:15,060
It's only ten cents a mile. The weekly
rates are up on a bulletin.
47
00:04:15,980 --> 00:04:18,680
And you can see Corporal Bob Beller
about the group plan.
48
00:04:20,360 --> 00:04:23,080
Ten dollars. You need ten dollars to
keep that game alive.
49
00:04:23,340 --> 00:04:26,300
We gave you every last cent. Where are
we going to get ten bucks? You must...
50
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
Don't go anywhere.
51
00:04:31,500 --> 00:04:32,920
Is he selling me football tickets?
52
00:04:33,240 --> 00:04:35,260
Go in there and stall them off.
53
00:04:35,800 --> 00:04:38,880
How about the football pool? The bed
-making kind? They ain't springing for
54
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
nothing lately.
55
00:04:40,120 --> 00:04:41,740
Gotta think of everything myself, huh?
56
00:04:44,860 --> 00:04:49,040
Men, it's been some time since we've had
a little talk.
57
00:04:49,320 --> 00:04:52,020
Freeze. Freeze, you commandos.
58
00:04:53,780 --> 00:05:00,740
Men, when the United States army put
these stripes on my sleeves, they also
59
00:05:00,740 --> 00:05:01,900
something on my shoulders.
60
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Responsibility.
61
00:05:04,200 --> 00:05:07,020
And what has been my biggest
responsibility?
62
00:05:07,660 --> 00:05:08,720
Your morale.
63
00:05:10,160 --> 00:05:13,900
That's the one thing I think of day in,
day out. Your morale.
64
00:05:14,980 --> 00:05:19,960
Now, I must have told you this a
thousand times. Suppose you tell it to
65
00:05:20,420 --> 00:05:22,540
What do I want to make this outfit?
66
00:05:23,040 --> 00:05:25,660
The happiest platoon on the post.
67
00:05:27,980 --> 00:05:31,500
Right. The happiest platoon on the post.
68
00:05:32,760 --> 00:05:36,660
But, men, I can't do it by myself.
69
00:05:37,980 --> 00:05:39,800
I want to see my boys have fun.
70
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
Fun?
71
00:05:41,600 --> 00:05:44,680
What good is it if you don't join in any
of these fun -making activities?
72
00:05:44,920 --> 00:05:48,600
You won't buy tickets to the football
pool. You won't join any of these
73
00:05:48,600 --> 00:05:49,640
fundraising activities.
74
00:05:49,860 --> 00:05:51,120
I racked my brain.
75
00:05:52,320 --> 00:05:54,620
They're breaking up the game. I can't
stall them any longer.
76
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Ciao.
77
00:05:57,840 --> 00:06:00,660
Hey, where you going, fellas? It's only
the shank of the morning.
78
00:06:00,900 --> 00:06:03,100
Hey, surely my credit is good. Credit?
79
00:06:03,520 --> 00:06:06,180
Sergeant Vilko, you said a dirty word.
80
00:06:06,890 --> 00:06:08,870
What about it, Swiggy? A little two
-handed, anything?
81
00:06:09,310 --> 00:06:13,790
It's all over, Bilko. The big operator
of the post finally got himself taken.
82
00:06:14,330 --> 00:06:17,910
Well, don't bruise that bankroll. I'll
get it back Saturday night. Saturday
83
00:06:17,910 --> 00:06:20,910
night. When are you going to get a
bankroll to get into that game Saturday
84
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
night?
85
00:06:22,210 --> 00:06:24,770
Your luck's changed, Bilko. It's all
over.
86
00:06:26,850 --> 00:06:28,790
See you when you get another bankroll.
87
00:06:35,470 --> 00:06:37,990
He's in trouble. If Belko needs money,
we're in trouble.
88
00:06:38,530 --> 00:06:39,790
Ah, just a minute.
89
00:06:45,850 --> 00:06:47,930
I thought I tore a putty tag.
90
00:06:49,570 --> 00:06:54,230
I've seen outfits move faster in my
life. That's the fastest I've ever seen
91
00:06:54,230 --> 00:06:55,230
these fellas move.
92
00:06:55,810 --> 00:06:57,890
Well, now, here's a gay little group.
93
00:06:58,350 --> 00:07:00,650
Mind if I open my veins and join you?
94
00:07:01,250 --> 00:07:02,970
250 clans.
95
00:07:03,190 --> 00:07:05,120
And a hundred... of it was my money.
96
00:07:08,340 --> 00:07:13,920
Hi, Chopper. Hi, Padre. Hi, Padre. What
brings you here? Nothing much. I just
97
00:07:13,920 --> 00:07:17,260
wanted to verify something I never
thought I'd live to see.
98
00:07:17,640 --> 00:07:19,540
You lost in a card game.
99
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
Card game?
100
00:07:21,720 --> 00:07:26,420
Padre, you know I don't allow no games a
chance in my barracks. Police the area.
101
00:07:33,870 --> 00:07:37,250
Bilko, you're a gambler, a sharpster, a
promoter.
102
00:07:37,830 --> 00:07:41,730
You're everything I'm here to prevent
soldiers from becoming.
103
00:07:43,370 --> 00:07:45,270
Tell me, why do I like you?
104
00:07:45,790 --> 00:07:48,430
I don't know. You do have a nice
personality.
105
00:07:50,690 --> 00:07:54,830
I don't know why I worry about your
soul. You'll probably talk your way into
106
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
heaven.
107
00:07:56,290 --> 00:07:58,190
Bilko, why don't you forget about it?
108
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
Forget about what?
109
00:08:00,190 --> 00:08:04,030
You know what? I mean this constant
gambling between you and the other top
110
00:08:04,030 --> 00:08:05,050
of the permanent party.
111
00:08:05,290 --> 00:08:09,970
Oh, Padre, you don't understand. I got a
reputation of upholding those meatballs
112
00:08:09,970 --> 00:08:13,270
just because they got a little lucky.
Now they think they're smarter than I
113
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
Maybe they are.
114
00:08:16,170 --> 00:08:17,170
What do you mean?
115
00:08:17,330 --> 00:08:20,370
Where were you sitting during the late
lamented game?
116
00:08:20,710 --> 00:08:22,030
Right here, my lucky chair.
117
00:08:22,710 --> 00:08:25,710
Lucky. I see. Where's your mirror?
118
00:08:25,910 --> 00:08:26,859
My mirror?
119
00:08:26,860 --> 00:08:29,180
Right over there on the wall where it
always is. Why, you want a shave or
120
00:08:29,180 --> 00:08:30,340
something? You're welcome to it.
121
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
Who moved my mirror?
122
00:08:32,539 --> 00:08:34,740
Rocco, did you move my... Oh, there it
is.
123
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
It's funny.
124
00:08:36,120 --> 00:08:39,440
You know what it is, Padre? You get used
to a mirror in one place, some joker on
125
00:08:39,440 --> 00:08:40,600
a neat kick, you know?
126
00:08:42,059 --> 00:08:45,660
I... Rocco, sit here.
127
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Look at your whole car.
128
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Ten of diamonds, right?
129
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
Gee, that's terrific.
130
00:08:59,119 --> 00:09:00,119
miserable rascals.
131
00:09:01,900 --> 00:09:05,300
Don't you see what happened? They set it
up for me. Don't they take care of all
132
00:09:05,300 --> 00:09:07,680
those... They're mean fellas, Jack.
133
00:09:11,560 --> 00:09:18,420
I can see you're taking this pretty
134
00:09:18,420 --> 00:09:20,800
seriously. The training report, sir.
135
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Thanks, Hogan.
136
00:09:22,740 --> 00:09:24,700
Now, Tom, if you can show me how...
137
00:09:24,910 --> 00:09:28,770
Leaving Bilko, that motor pool platoon
is going to cut down the gambling over
138
00:09:28,770 --> 00:09:30,190
the permanent party quarters.
139
00:09:30,850 --> 00:09:35,150
I'll go along with it. But Bilko is the
best motor pool NCO I've ever had.
140
00:09:35,370 --> 00:09:39,410
That's just it. He's got it running so
smoothly, there's nothing for him to do
141
00:09:39,410 --> 00:09:41,590
but to think up little rackets, play
poker.
142
00:09:42,430 --> 00:09:45,650
What are you driving? Give him something
new, something that will challenge him.
143
00:09:45,770 --> 00:09:49,870
What are you driving at, Tom? Colonel,
give Bilko a basic training unit.
144
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Bilko?
145
00:09:54,140 --> 00:09:55,860
Young, innocent recruits?
146
00:10:00,260 --> 00:10:01,880
For a minute, I thought you were
serious.
147
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
I am.
148
00:10:03,180 --> 00:10:07,400
I know you're shorthanded on your
training schedule, and here's Bilko, a
149
00:10:07,400 --> 00:10:09,740
sergeant with a great record... Not a
chance.
150
00:10:10,360 --> 00:10:14,020
Tom, we reorganized the entire layout of
the post.
151
00:10:14,240 --> 00:10:19,060
We moved buildings, blocked off streets,
so that no rookie, even by accident,
152
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
could ever get near Bilko.
153
00:10:23,630 --> 00:10:24,990
Colonel, I've got a hunch.
154
00:10:28,290 --> 00:10:32,250
Oh, Billy, you're a good boy. Take care
of yourself. Bye, Tony. Say hello to
155
00:10:32,250 --> 00:10:33,370
Billy. Hey, you.
156
00:10:33,690 --> 00:10:35,310
I'll miss you. Take care of yourself,
will you?
157
00:10:36,210 --> 00:10:38,150
I don't get it. I don't get it at all.
158
00:10:39,010 --> 00:10:42,950
Why? Why are they transferring my
platoon, my boys, the guys I grew to
159
00:10:43,010 --> 00:10:45,490
especially today, Saturday, when they
get paid?
160
00:10:46,490 --> 00:10:47,830
Hey, did you find out anything?
161
00:10:48,230 --> 00:10:49,169
No, nothing.
162
00:10:49,170 --> 00:10:50,270
Gee, it's hot.
163
00:10:50,620 --> 00:10:53,640
Thanks a lot. I sent him out for
information. He comes in with a weather
164
00:10:55,240 --> 00:10:59,180
Well, there goes our last chance to get
a bankroll for tonight's game. I don't
165
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
get it.
166
00:11:00,220 --> 00:11:02,280
Empty barracks, empty bunks.
167
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
It's an empty world, man.
168
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
you to Scoutmaster?
169
00:11:43,880 --> 00:11:47,540
My name is Higgins, sir. At the
induction center, when they found out
170
00:11:47,540 --> 00:11:51,240
to a military academy, they made me
acting PFC in charge of this squad until
171
00:11:51,240 --> 00:11:52,320
got here for our basic training.
172
00:11:52,680 --> 00:11:59,680
Basic training? Yes, sir. Sergeant Bill
Kidd! This is your new assignment, Bill
173
00:11:59,680 --> 00:12:02,880
Coe. See that they get the required
basic training courses. That's all.
174
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
Thank you, sir.
175
00:12:05,400 --> 00:12:06,860
Only the one he's talking to.
176
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
My new squad.
177
00:12:18,320 --> 00:12:19,600
New blood.
178
00:12:21,960 --> 00:12:23,100
At ease, men.
179
00:12:24,300 --> 00:12:26,540
Welcome to the United States Army.
180
00:12:28,080 --> 00:12:34,180
Friends, when the United States Army put
these stripes on my sleeve, they also
181
00:12:34,180 --> 00:12:36,500
put something I'm saying.
182
00:12:37,420 --> 00:12:41,360
I understand you boys don't get paid for
the first 30 days. Now, if you're a
183
00:12:41,360 --> 00:12:45,340
little short... Oh, no, Sergeant, we
brought money from home. Money from
184
00:12:47,500 --> 00:12:49,640
Money from home.
185
00:12:50,780 --> 00:12:53,560
Oh, what pleasant memories those words
invoke.
186
00:12:53,960 --> 00:12:57,040
Mom's apple pie, washing the car on
Sunday.
187
00:12:57,740 --> 00:12:59,600
Gets you right in here, don't it, pal?
188
00:13:00,640 --> 00:13:04,440
But, friends, the Army, too, can be fun.
For instance...
189
00:13:04,680 --> 00:13:07,340
This weekend, I want to see you all at
the Welcome Rookies dance.
190
00:13:07,640 --> 00:13:09,180
Corporal Barbella will have the tickets.
191
00:13:09,440 --> 00:13:12,220
I always say a little fun with a little
hard work.
192
00:13:12,600 --> 00:13:17,380
Sergeant, Sergeant, well, doesn't the
soldier's guidebook state that the first
193
00:13:17,380 --> 00:13:20,300
weekend should be spent reviewing the
things we learned during the week?
194
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Good boy.
195
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Yes, sir, men.
196
00:13:26,220 --> 00:13:29,600
Every night when you return from that
drill field, I'll be here to relax you.
197
00:13:30,120 --> 00:13:33,400
Take the tension away from you with a
little game of chance, nothing too
198
00:13:33,400 --> 00:13:37,980
expensive. Little lotto, little bingo.
And for you older men, perhaps a little
199
00:13:37,980 --> 00:13:39,340
gin rummy. What about that?
200
00:13:39,820 --> 00:13:45,660
You listen to me, because your welfare
is the... Sergeant, what about our
201
00:13:45,660 --> 00:13:47,680
personal health and character guidance
lectures?
202
00:13:48,040 --> 00:13:49,720
Aren't we supposed to have those at
night?
203
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Good boy.
204
00:13:55,080 --> 00:13:59,300
Yes, friends, you call on your sergeant
for anything you want. My door is open.
205
00:13:59,760 --> 00:14:04,980
You ever need any souvenirs, slight
extra charge, chewing gum, cigarettes,
206
00:14:04,980 --> 00:14:07,760
little knick -knacks you need, you can
all shatter.
207
00:14:09,720 --> 00:14:14,240
Razor blades, little postcards,
anything... Sergeant, Sergeant, just one
208
00:14:14,280 --> 00:14:17,000
Isn't there a post exchange where we can
buy those things direct?
209
00:14:21,220 --> 00:14:22,840
Wouldn't you be happier in a navy?
210
00:14:26,410 --> 00:14:30,190
I'm sorry, sir, but I just want to make
sure my military career gets started on
211
00:14:30,190 --> 00:14:33,350
the right foot. You see, after my two
years are up, I plan to stay in the
212
00:14:33,530 --> 00:14:36,230
And you'll make good, too, as a target.
213
00:14:38,250 --> 00:14:41,550
Yes, man, we're going to have fun, fun.
214
00:14:42,190 --> 00:14:46,310
But lest we forget, there's a military
aspect to this man's army, too. For
215
00:14:46,310 --> 00:14:49,570
instance, I personally every day will
escort you out to the drill field, the
216
00:14:49,570 --> 00:14:52,990
rifle range, short hikes, weather
permitting.
217
00:14:53,479 --> 00:14:56,640
I am going to make this a track and
track outfit.
218
00:14:56,900 --> 00:14:59,360
I think you're going to be pleasantly
surprised, sir.
219
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
I will?
220
00:15:01,840 --> 00:15:05,240
Yes, sir. You see, at the induction
center, while waiting for our
221
00:15:05,240 --> 00:15:08,040
took the liberty of putting the men
through a little close -order drill just
222
00:15:08,040 --> 00:15:09,100
get a head start, you know, sir.
223
00:15:09,640 --> 00:15:12,120
Would you like me to take them out and
drill them now, sir? Take them out and
224
00:15:12,120 --> 00:15:13,600
drill them? Say, that ought to be fun.
225
00:15:20,270 --> 00:15:22,710
Sergeant Bilko, I don't want to miss
that dance, so could I reserve some
226
00:15:22,710 --> 00:15:24,330
tickets? Yeah, and I need stationery,
sir.
227
00:15:24,610 --> 00:15:26,950
You could have a baseball pool and a
deep breakfast. Please, please, friends,
228
00:15:27,070 --> 00:15:30,170
everything I promise you you'll have.
Just give us a chance to get organized,
229
00:15:30,330 --> 00:15:31,330
aren't they wonderful?
230
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
All right, men.
231
00:15:32,730 --> 00:15:34,050
Hold that just a minute, Higgins.
232
00:15:34,750 --> 00:15:38,650
Corporal Henshaw, I want you to escort
these men out to the drill field and
233
00:15:38,650 --> 00:15:39,650
with them every minute.
234
00:15:39,750 --> 00:15:41,970
In this heat, Sarge, they ain't going to
get lost.
235
00:15:42,350 --> 00:15:44,030
I'm not worried about them getting lost.
236
00:15:44,450 --> 00:15:46,350
I don't want nobody to steal them.
237
00:16:20,560 --> 00:16:21,600
an empty practice rifle?
238
00:16:21,900 --> 00:16:23,160
They're the most dangerous kind.
239
00:16:24,340 --> 00:16:26,580
And I wouldn't want anything to happen
to you.
240
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Sergeant Bilko.
241
00:16:28,200 --> 00:16:31,280
Yes, son, what is it? It's my girl's
picture for the Sweetheart of the Squad
242
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
contest you're running.
243
00:16:32,480 --> 00:16:34,220
Well, we'll put her right up on a
bulletin board.
244
00:16:34,460 --> 00:16:37,760
Of course, you know, there's a $5 entry
fee to defray the cost of thumbtacks.
245
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Oh, yeah, that's for sure.
246
00:16:39,280 --> 00:16:40,540
Sarge. Hey, Sarge.
247
00:16:40,900 --> 00:16:43,600
Sarge, we gave it a start already. It's
so weak, he's comforting me kitchen.
248
00:16:43,880 --> 00:16:45,520
How about that bankroll coming up?
249
00:16:46,080 --> 00:16:48,760
I'll give you the money as soon as we
get our first pay. I'm broke.
250
00:16:51,880 --> 00:16:53,540
I thought you guys brought money from
home.
251
00:16:53,740 --> 00:16:54,820
Yeah, that was this morning.
252
00:16:55,060 --> 00:16:57,160
I have $50, but Higgins has it now.
253
00:16:57,900 --> 00:17:00,580
Higgins? Yes, sir. He's got almost all
the money the fellow's brought.
254
00:17:01,020 --> 00:17:04,300
I tell you, the minute I laid eyes on
that kid, I knew he was a born
255
00:17:07,000 --> 00:17:08,460
Oh, Higgins.
256
00:17:11,300 --> 00:17:13,359
Yes, sir. Let's have a little chat.
257
00:17:24,940 --> 00:17:28,800
who squeezes money out of his comrades,
he's called a vulture.
258
00:17:29,360 --> 00:17:32,620
And there's no room on his post for a
mother... for a vulture.
259
00:17:34,320 --> 00:17:39,360
But, but, but, sir... Do you deny you
took those kids for every nickel they
260
00:17:39,740 --> 00:17:42,360
Oh, oh, no, no, no, sir. You got it all
wrong.
261
00:17:42,960 --> 00:17:44,780
I'm just holding the money for them.
262
00:17:45,560 --> 00:17:49,340
Holding it? Yes, sir. You see, we all
planned to go on our first furlough
263
00:17:49,340 --> 00:17:52,540
together on a trip, and the fellas gave
me the money to hold so that they didn't
264
00:17:52,540 --> 00:17:53,540
spend it foolishly.
265
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Foolishly, huh?
266
00:17:55,740 --> 00:18:00,860
Higgins, uh, did anybody on this post
warn you about, tell you about me?
267
00:18:01,440 --> 00:18:03,520
No, sir. Just the chaplain.
268
00:18:03,840 --> 00:18:05,940
The chaplain. That's all dismissed.
269
00:18:06,860 --> 00:18:12,240
My friend, the Padre, warning new
innocent soldiers against their own
270
00:18:12,440 --> 00:18:15,480
Well, there goes the bankroll. And the
game has started already.
271
00:18:19,960 --> 00:18:22,980
What is it? I hear cards being shuffled.
272
00:18:24,330 --> 00:18:26,070
All the way from the Company B kitchen?
273
00:18:26,930 --> 00:18:29,350
I also hear money being riffled.
274
00:18:29,990 --> 00:18:30,990
Our money.
275
00:18:31,930 --> 00:18:35,170
Crying out into the night, Daddy, come
take us home.
276
00:18:37,130 --> 00:18:40,330
Now, where is Daddy? In a barracks,
babysitting.
277
00:18:41,250 --> 00:18:42,250
Come in.
278
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Holy smokes.
279
00:18:44,850 --> 00:18:48,410
What is it now, Higgins? I forget your
bedtime stories? Somebody have to be
280
00:18:48,410 --> 00:18:53,130
burped? Sir, could I talk to you for
just a minute? It's a little personal.
281
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
All right, fellas, out.
282
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
Buddy -buddy time, huh?
283
00:18:57,620 --> 00:18:59,840
All right, Higgins, come on, let's have
it. What is it?
284
00:19:00,080 --> 00:19:03,140
Well, sir, you remember the money I've
been holding for the fellas?
285
00:19:03,880 --> 00:19:05,520
It never left my mind.
286
00:19:06,900 --> 00:19:09,580
Mine neither, sir. It's just too much of
a responsibility.
287
00:19:10,240 --> 00:19:11,860
Here, Sergeant, will you hold it for us?
288
00:19:17,220 --> 00:19:19,580
You want me to hold it?
289
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Yes, sir, if you will.
290
00:19:22,120 --> 00:19:24,420
Come on, Higgins, I'm only flesh and
blood. You hold it.
291
00:19:25,100 --> 00:19:29,560
Sergeant, the soldier's guidebook states
that enlisted men may leave their
292
00:19:29,560 --> 00:19:32,920
valuables with their sergeant. You
didn't read the footnote where my name
293
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
mentioned.
294
00:19:35,960 --> 00:19:38,940
Sergeant Bilko, please, it's more money
than I ever had in my whole life.
295
00:19:39,180 --> 00:19:41,400
My gosh, there's over $300 here.
296
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
$319.
297
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
$320.
298
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
I didn't get that wet single in here.
299
00:19:59,980 --> 00:20:03,220
Now, now, you better hang on to it. You
heard what the chaplain said about me.
300
00:20:03,520 --> 00:20:04,760
Yes, sir. That's why I'm here.
301
00:20:05,720 --> 00:20:10,360
Well, the chaplain said, if we ever
needed anybody to turn to, someone we
302
00:20:10,360 --> 00:20:12,700
trust, we could always trust Sergeant
Bilko.
303
00:20:14,320 --> 00:20:15,600
Trust Sergeant Bilko?
304
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
Yes, sir.
305
00:20:18,180 --> 00:20:19,640
The chaplain said that?
306
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Yes, sir.
307
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Look, Higgins.
308
00:20:24,399 --> 00:20:28,460
When he said it, was he laughing or
something?
309
00:20:30,120 --> 00:20:32,400
No, no, sir. He seemed quite serious.
310
00:20:32,960 --> 00:20:34,260
Please, Sergeant, hold it, huh?
311
00:20:35,480 --> 00:20:37,000
The chaplain said that?
312
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Yes, sir.
313
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
Good night, sir.
314
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
Good night.
315
00:20:46,280 --> 00:20:50,560
Hey, Sarge, what did the kid... He got
it! He got it! Hey, Sarge, I've seen you
316
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
work fast, but this is the new army
record.
317
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Come on!
318
00:20:55,210 --> 00:20:55,889
Scheduled meatballs?
319
00:20:55,890 --> 00:20:57,010
I'm surprised with you.
320
00:20:57,490 --> 00:21:00,370
As long as you've been with me, you
ought to know me better. These kids gave
321
00:21:00,370 --> 00:21:02,310
this money to hold. They trust me with
it.
322
00:21:02,670 --> 00:21:06,230
They gave it to you? Who else would they
trust but their own sergeant?
323
00:21:07,050 --> 00:21:08,850
Boy, do they need basic training.
324
00:21:09,510 --> 00:21:12,010
Well, maybe we could use it. Just for
the game.
325
00:21:12,250 --> 00:21:14,730
I told you they gave it to me to hold
and trust.
326
00:21:15,170 --> 00:21:16,490
Yeah, but sergeant... Out.
327
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
Out.
328
00:22:22,129 --> 00:22:24,470
We're going to teach it to those kids
who might as well know what we're doing.
329
00:22:24,790 --> 00:22:26,630
Just drop by to leave the flashlight.
330
00:22:27,270 --> 00:22:30,750
Flashlight? Yeah, just in case you
change your mind, it's pitch black
331
00:22:30,750 --> 00:22:32,070
here and the company B kitchen.
332
00:22:32,350 --> 00:22:34,470
Where the game is going on. With our
money.
333
00:22:34,750 --> 00:22:37,510
I told you I'm holding that money for
the kids. Out.
334
00:23:20,650 --> 00:23:23,750
I'm watching the game. There's all the
money in the world there just waiting
335
00:23:23,750 --> 00:23:27,910
you. So, Wick, you just won a $35 pot
with a pair of fours.
336
00:23:41,610 --> 00:23:43,410
Oh, good for you.
337
00:23:43,690 --> 00:23:44,690
Get out of here.
338
00:24:28,680 --> 00:24:32,080
Here you go. Wake up. Wake up. What is
it, Sergeant? Night maneuvers?
339
00:24:32,280 --> 00:24:34,120
Night maneuvers? I just went through
those.
340
00:24:34,500 --> 00:24:38,080
Here. Be careful what you do with other
people's money. Hang on to this. But,
341
00:24:38,100 --> 00:24:39,360
Sergeant, we trust you.
342
00:24:40,280 --> 00:24:41,340
Don't press your luck.
343
00:24:42,520 --> 00:24:44,340
Get some sleep. Good night, Sergeant.
344
00:24:47,880 --> 00:24:50,340
Well, what are you two jokers doing
around here?
345
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Good night, Sergeant.
346
00:24:51,780 --> 00:24:52,459
Good night.
347
00:24:52,460 --> 00:24:56,180
Good night, Sarge. Good night. Well,
don't stand around. You know what to do.
348
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
on.
349
00:24:58,700 --> 00:25:00,840
Well, Padre, what brings you around
here?
350
00:25:01,040 --> 00:25:02,940
Just checking. Everything okay?
351
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Just wonderful.
352
00:25:04,380 --> 00:25:05,380
It figured.
353
00:25:05,580 --> 00:25:07,860
Good night, Padre. Good night, Ernest.
354
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Huh?
355
00:25:47,950 --> 00:25:49,610
Higgins was played by Michael Dreyfuss.
356
00:25:49,850 --> 00:25:51,610
Henshaw portrayed by Alan Melton.
27776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.