All language subtitles for The Lost National Treasure S01E29 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,083 --> 00:01:26,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,083 --> 00:01:31,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,083 --> 00:01:35,032 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,053 --> 00:01:37,863 [Episode 29] 5 00:01:38,863 --> 00:01:41,263 I'm the leader of the archaeological team. 6 00:01:41,373 --> 00:01:43,333 I decide who the team needs 7 00:01:43,812 --> 00:01:44,782 or not. 8 00:01:45,893 --> 00:01:47,373 I'm officially notifying you on behalf of 9 00:01:47,373 --> 00:01:48,532 the archaeology team— 10 00:01:48,532 --> 00:01:49,733 You have to come back. 11 00:01:50,453 --> 00:01:51,513 The team needs you. 12 00:01:52,733 --> 00:01:53,502 So do I. 13 00:02:10,263 --> 00:02:14,653 ♪ I wish I could have a pair of wings ♪ 14 00:02:15,033 --> 00:02:17,303 ♪ To find the direction of faith ♪ 15 00:02:17,303 --> 00:02:19,023 I need you to be my boyfriend. 16 00:02:20,013 --> 00:02:20,023 ♪ That's the vastness in the flow of time ♪ 17 00:02:20,023 --> 00:02:20,733 Idiot. 18 00:02:23,713 --> 00:02:28,863 ♪ It will bloom in the future ♪ 19 00:02:28,983 --> 00:02:29,783 Uncle, Madam. 20 00:02:29,833 --> 00:02:30,023 ♪ The story about you ♪ 21 00:02:30,023 --> 00:02:30,453 Aunt. 22 00:02:30,453 --> 00:02:31,773 You can leave him to us. 23 00:02:31,773 --> 00:02:33,233 -Alright -We're leaving. 24 00:02:34,303 --> 00:02:34,323 Okay. 25 00:02:34,323 --> 00:02:35,143 ♪ Is written all over my heart with melancholy ♪ 26 00:02:35,143 --> 00:02:36,143 Go. Turn. 27 00:02:37,583 --> 00:02:37,843 Yes. 28 00:02:39,323 --> 00:02:39,613 ♪ The youth and passion ♪ 29 00:02:39,613 --> 00:02:40,703 I like this girl. 30 00:02:41,493 --> 00:02:42,333 I think this is going to work. 31 00:02:42,333 --> 00:02:45,153 ♪ Have torn memories into a hazy blur ♪ 32 00:02:45,173 --> 00:02:47,833 ♪ And slowly ♪ 33 00:02:48,913 --> 00:02:53,423 ♪ Time flies ♪ 34 00:02:53,423 --> 00:02:54,023 Applause. 35 00:02:55,383 --> 00:02:56,863 Beef and mutton paomo. 36 00:02:58,413 --> 00:02:59,813 Spicy garlic lamb blood. 37 00:03:00,333 --> 00:03:01,613 You're weak, aren't you? 38 00:03:01,613 --> 00:03:02,863 Just a couple of hits 39 00:03:03,143 --> 00:03:04,473 got you in a wheelchair. 40 00:03:04,983 --> 00:03:05,513 Get lost. 41 00:03:06,603 --> 00:03:08,823 Shut your mouth if you can't talk nicely. 42 00:03:08,823 --> 00:03:10,653 Let that car hit you and see how you feel. 43 00:03:10,653 --> 00:03:12,173 -Yeah. -I'm doing fine. 44 00:03:12,173 --> 00:03:13,173 The mutton soup is ready. 45 00:03:13,173 --> 00:03:14,143 Drink a few bowls, 46 00:03:14,143 --> 00:03:15,203 and you'll be fine. 47 00:03:15,493 --> 00:03:17,023 Once our relics protection team is established, 48 00:03:17,023 --> 00:03:18,173 we'll definitely avenge you. 49 00:03:18,173 --> 00:03:20,173 What team are you talking about now? 50 00:03:20,173 --> 00:03:21,193 We don't even patrol anymore. 51 00:03:21,193 --> 00:03:23,823 Now we have a monitoring room. 52 00:03:23,933 --> 00:03:24,543 Come on. 53 00:03:24,543 --> 00:03:25,143 Lift it up a bit. 54 00:03:25,143 --> 00:03:26,873 Lift it up. Three, two, one, go. 55 00:03:27,493 --> 00:03:28,773 Careful. 56 00:03:29,173 --> 00:03:30,973 Coming. The mutton soup is here. 57 00:03:35,053 --> 00:03:36,383 Come on, I'm using the computer. 58 00:03:36,383 --> 00:03:37,983 Do you even know how? 59 00:03:38,893 --> 00:03:40,493 You don't know anything, and still— 60 00:03:40,493 --> 00:03:42,023 Get me a bowl of mutton soup. 61 00:03:42,102 --> 00:03:43,963 I've been stewing it all morning. 62 00:03:43,983 --> 00:03:45,423 Start eating, come on. 63 00:03:45,653 --> 00:03:46,863 You serve the soup to everyone. 64 00:03:46,863 --> 00:03:48,143 I'll eat a bun. 65 00:03:48,303 --> 00:03:48,703 Have a bun. 66 00:03:48,703 --> 00:03:49,173 Come on. 67 00:03:50,583 --> 00:03:51,443 This is so good. 68 00:03:51,583 --> 00:03:52,263 So good. 69 00:03:52,333 --> 00:03:53,593 I'd like another bowl. 70 00:03:57,983 --> 00:03:59,043 Here, mutton soup. 71 00:03:59,383 --> 00:04:00,843 Come on, drink it quickly. 72 00:04:00,933 --> 00:04:02,063 It'll get cold soon. 73 00:04:05,823 --> 00:04:06,153 Here. 74 00:04:06,423 --> 00:04:06,983 It's yours. 75 00:04:06,983 --> 00:04:07,713 You drink it. 76 00:04:07,933 --> 00:04:08,613 I won't. 77 00:04:08,733 --> 00:04:09,543 Have a seat. 78 00:04:09,653 --> 00:04:10,173 Sit down. 79 00:04:10,173 --> 00:04:11,333 Just sit. 80 00:04:23,213 --> 00:04:24,503 You... Help yourself. 81 00:04:26,143 --> 00:04:28,383 Luo Qing said 82 00:04:29,383 --> 00:04:31,533 the sounding stone 83 00:04:32,493 --> 00:04:33,583 and these 84 00:04:34,823 --> 00:04:35,703 chime bells 85 00:04:37,343 --> 00:04:40,493 should have come from 86 00:04:42,893 --> 00:04:43,973 this pit. 87 00:04:45,093 --> 00:04:47,353 And this matches the lotus candlestick. 88 00:04:47,583 --> 00:04:49,643 The gilt lotus leaf we found in the pit 89 00:04:49,823 --> 00:04:51,143 must have been dropped 90 00:04:51,143 --> 00:04:52,543 when they were taking it. 91 00:04:52,653 --> 00:04:53,053 Right. 92 00:04:59,623 --> 00:05:00,773 This is 93 00:05:02,293 --> 00:05:03,293 an official seal. 94 00:05:04,293 --> 00:05:05,973 We think so. 95 00:05:07,743 --> 00:05:08,823 Did the tomb raider 96 00:05:09,743 --> 00:05:10,503 say 97 00:05:11,533 --> 00:05:12,193 there's any 98 00:05:14,213 --> 00:05:15,143 inscriptions? 99 00:05:15,263 --> 00:05:15,823 Yes. 100 00:05:16,533 --> 00:05:17,853 That's why I'm here. 101 00:05:19,063 --> 00:05:20,793 The tomb raider couldn't recognize them. 102 00:05:20,793 --> 00:05:21,763 I've heard 103 00:05:22,183 --> 00:05:26,043 bronze artifacts are more valuable the more inscriptions they have. 104 00:05:26,183 --> 00:05:27,043 I was thinking, 105 00:05:27,583 --> 00:05:30,223 if you could use this to 106 00:05:30,533 --> 00:05:32,493 determine whose tomb it is, 107 00:05:32,653 --> 00:05:35,653 it might be even more valuable than solving this case. 108 00:05:39,023 --> 00:05:39,763 Professional. 109 00:05:39,763 --> 00:05:40,533 I'm not that good. 110 00:05:40,533 --> 00:05:42,133 Just learning from you guys. 111 00:05:48,263 --> 00:05:49,823 I've discussed it with Guo. 112 00:05:50,213 --> 00:05:52,623 This is an official seal based on its style. 113 00:05:53,093 --> 00:05:54,453 If it was found in the outer burial pit, 114 00:05:54,453 --> 00:05:56,513 it must be some sort of official seal. 115 00:06:11,093 --> 00:06:12,263 There's more food. 116 00:06:12,263 --> 00:06:13,093 Eat up. 117 00:06:14,703 --> 00:06:16,833 If you like spicy food, add some chili. 118 00:06:19,623 --> 00:06:20,623 Sit down. 119 00:06:20,653 --> 00:06:21,773 Eat quickly. 120 00:06:46,063 --> 00:06:49,823 It's basically this type of 121 00:06:51,383 --> 00:06:52,182 combination. 122 00:06:53,823 --> 00:06:54,383 Alright. 123 00:06:54,653 --> 00:06:55,773 Can I take it back 124 00:06:56,063 --> 00:06:57,703 and let the tomb raider identify it? 125 00:06:57,703 --> 00:06:58,143 Okay. 126 00:06:58,583 --> 00:07:00,183 I'll get back to you after that. 127 00:07:00,183 --> 00:07:00,713 Alright. 128 00:07:03,293 --> 00:07:06,063 Can it be retrieved? 129 00:07:07,743 --> 00:07:08,743 Hard to say. 130 00:07:10,093 --> 00:07:11,153 It's been too long. 131 00:07:12,623 --> 00:07:15,483 We can't rule out that it's passed through customs. 132 00:07:15,623 --> 00:07:17,293 If it's gone overseas, 133 00:07:17,743 --> 00:07:18,823 finding it would be 134 00:07:19,453 --> 00:07:21,653 like looking for a needle in a haystack. 135 00:07:22,823 --> 00:07:23,483 Captain Qi, 136 00:07:23,853 --> 00:07:26,263 how can we find it with just these few drawings? 137 00:07:26,263 --> 00:07:27,213 In a while, 138 00:07:27,213 --> 00:07:29,453 Qinchuan is going to launch 139 00:07:29,943 --> 00:07:33,823 a platform for publishing information on stolen Chinese cultural relics, 140 00:07:33,823 --> 00:07:38,293 by the Ministry of Public Security and the National Cultural Heritage Administration, 141 00:07:38,293 --> 00:07:41,293 commissioned to the provincial department. 142 00:07:41,853 --> 00:07:44,823 I heard it has info on all stolen cultural relics 143 00:07:44,823 --> 00:07:47,823 since the founding of the People's Republic of China. 144 00:07:48,453 --> 00:07:50,533 So, if it's really the case, 145 00:07:50,773 --> 00:07:54,213 then people worldwide can report it 146 00:07:54,703 --> 00:07:55,903 as soon as they see it. 147 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 So I was thinking, 148 00:07:57,503 --> 00:07:59,233 we could upload these patterns 149 00:07:59,413 --> 00:08:00,343 and give it a try. 150 00:08:01,023 --> 00:08:01,353 Okay. 151 00:08:04,263 --> 00:08:05,703 Many hands make... 152 00:08:07,943 --> 00:08:08,603 light work. 153 00:08:09,703 --> 00:08:10,303 Which one? 154 00:08:19,703 --> 00:08:20,503 The one above. 155 00:08:20,893 --> 00:08:21,423 This one? 156 00:08:24,653 --> 00:08:25,653 Exactly the same? 157 00:08:27,703 --> 00:08:29,433 I only glanced at it a few times. 158 00:08:29,973 --> 00:08:31,573 I can't remember it clearly. 159 00:08:32,263 --> 00:08:34,263 But this one looks the most similar. 160 00:08:58,863 --> 00:08:59,503 Guo. 161 00:09:02,173 --> 00:09:02,623 You're 162 00:09:03,863 --> 00:09:04,653 packing up 163 00:09:05,533 --> 00:09:06,383 to go where? 164 00:09:07,293 --> 00:09:08,263 Going home. 165 00:09:08,653 --> 00:09:09,933 Haven't been back in a while. 166 00:09:09,933 --> 00:09:12,533 My wife's going to show me the three-piece set. 167 00:09:13,503 --> 00:09:15,223 What's the three-piece set? 168 00:09:19,983 --> 00:09:20,533 "Hello." 169 00:09:21,343 --> 00:09:22,073 "Excuse me." 170 00:09:22,893 --> 00:09:24,103 "Sorry for the trouble." 171 00:09:24,103 --> 00:09:25,813 It's more distant than when we first met. 172 00:09:25,813 --> 00:09:26,933 If I don't go back now, 173 00:09:26,933 --> 00:09:28,933 we'll become the most familiar strangers. 174 00:09:28,933 --> 00:09:30,743 But you're getting there too. 175 00:09:30,763 --> 00:09:31,643 Don't envy me. 176 00:09:34,653 --> 00:09:35,103 But 177 00:09:37,863 --> 00:09:38,933 if you're leaving, 178 00:09:40,103 --> 00:09:41,743 what about me? 179 00:09:42,743 --> 00:09:43,653 I even... 180 00:09:58,863 --> 00:10:00,703 I've prepared everything for you. 181 00:10:00,703 --> 00:10:02,933 Besides, there's still Luo Qing, right? 182 00:10:02,933 --> 00:10:03,383 That girl 183 00:10:03,383 --> 00:10:05,183 has expressed herself clearly. 184 00:10:05,213 --> 00:10:06,693 You should hurry up and get this fire 185 00:10:06,693 --> 00:10:07,693 burning quickly. 186 00:10:10,813 --> 00:10:12,413 I'll leave this place to you. 187 00:10:12,653 --> 00:10:13,293 The rest 188 00:10:14,573 --> 00:10:15,263 is up to you. 189 00:10:23,653 --> 00:10:24,253 Good luck. 190 00:10:41,533 --> 00:10:42,103 Fang. 191 00:10:42,933 --> 00:10:44,793 The weather is really nice today. 192 00:10:46,623 --> 00:10:47,573 It's very nice. 193 00:10:48,653 --> 00:10:49,113 Well... 194 00:10:51,463 --> 00:10:51,933 Fang, 195 00:10:52,623 --> 00:10:53,753 I'll leave you here. 196 00:10:56,413 --> 00:10:56,933 Okay. 197 00:10:58,983 --> 00:11:00,293 You can enjoy some sunshine. 198 00:11:00,293 --> 00:11:00,773 Alright. 199 00:11:00,773 --> 00:11:01,623 I have something to do. 200 00:11:01,623 --> 00:11:01,983 Okay. 201 00:11:02,383 --> 00:11:03,533 Thank you. 202 00:11:03,863 --> 00:11:04,393 Alright. 203 00:12:13,813 --> 00:12:15,073 You're quite capable. 204 00:12:15,383 --> 00:12:17,643 You managed to move here all by yourself. 205 00:12:20,653 --> 00:12:21,783 Where are you going? 206 00:12:22,423 --> 00:12:23,383 Going home. 207 00:12:25,343 --> 00:12:26,743 You have the determination to move back home, 208 00:12:26,743 --> 00:12:28,273 but not the resolve to stay? 209 00:12:29,173 --> 00:12:29,833 I don't want 210 00:12:30,763 --> 00:12:31,603 to be a burden. 211 00:12:43,223 --> 00:12:46,083 The archaeological team doesn't keep idle people. 212 00:12:46,653 --> 00:12:47,623 Even if you're a burden, 213 00:12:47,623 --> 00:12:49,083 you're still a useful one. 214 00:12:51,293 --> 00:12:53,423 Right now, you're good for something. 215 00:12:56,573 --> 00:12:57,413 Tell me. 216 00:12:59,293 --> 00:13:00,173 Do you remember 217 00:13:00,773 --> 00:13:02,223 where did the claim that Zi Mausoleum is on Phoenix Mountain 218 00:13:02,223 --> 00:13:03,483 originally come from? 219 00:13:08,573 --> 00:13:10,383 From Luo Tianxiang's 220 00:13:12,023 --> 00:13:13,533 Classified Records of Chang'an. 221 00:13:13,533 --> 00:13:13,893 Yes. 222 00:13:14,503 --> 00:13:16,893 Zi Mausoleum is 20 km east of Jingzhao Tonghua Gate, 223 00:13:16,893 --> 00:13:19,293 at the foot of Phoenix Mountain north of Bailu Plain. 224 00:13:19,293 --> 00:13:21,023 There's a paragraph to follow. 225 00:13:21,223 --> 00:13:22,983 In the autumn of the Xinmao year, 226 00:13:22,983 --> 00:13:24,983 the Zishui River burst open the outer gate of Zi Mausoleum, 227 00:13:24,983 --> 00:13:27,113 washing out more than 500 stone slabs. 228 00:13:30,623 --> 00:13:32,083 What are you trying to say? 229 00:13:32,693 --> 00:13:33,863 If we take it literally, 230 00:13:33,863 --> 00:13:34,623 this "outer gate" 231 00:13:34,623 --> 00:13:37,293 should refer to the outer gate of Zi Mausoleum's tomb passage. 232 00:13:37,293 --> 00:13:39,343 In other words, during the Zhiyuan era, 233 00:13:39,343 --> 00:13:42,413 the Zishui River burst open this tomb passage's outer gate. 234 00:13:42,413 --> 00:13:44,383 I don't know what "washing out stone slabs" means, 235 00:13:44,383 --> 00:13:45,983 but I guess this is 236 00:13:46,023 --> 00:13:47,173 Luo Tianxiang's basis 237 00:13:47,173 --> 00:13:49,343 for determining that Zi Mausoleum is on Phoenix Mountain. 238 00:13:49,343 --> 00:13:51,223 And it's described in great detail. 239 00:13:51,223 --> 00:13:53,293 But if we can't explain it properly, 240 00:13:53,743 --> 00:13:55,343 this statement can't stand, 241 00:13:55,813 --> 00:13:57,273 and no one will believe it. 242 00:13:58,143 --> 00:14:00,053 The institute thinks the same way. 243 00:14:00,053 --> 00:14:01,863 So they sent a geophysical prospecting company 244 00:14:01,863 --> 00:14:03,383 to use technological means 245 00:14:03,383 --> 00:14:05,263 to obtain potential information about 246 00:14:05,263 --> 00:14:08,103 remains, artifacts, and relics on Phoenix Mountain. 247 00:14:08,103 --> 00:14:10,573 After the second exploration, they'll move on to the third. 248 00:14:10,573 --> 00:14:14,813 Can any high-tech method compare to a shovel? 249 00:14:15,023 --> 00:14:15,773 Indeed. 250 00:14:16,343 --> 00:14:18,273 The final results are all the same. 251 00:14:18,693 --> 00:14:20,143 But to overturn 252 00:14:20,143 --> 00:14:21,533 a thousand years of recorded history 253 00:14:21,533 --> 00:14:22,623 is not so easy. 254 00:14:23,773 --> 00:14:25,743 So the most important thing right now 255 00:14:25,743 --> 00:14:28,293 is to figure out the Classified Records of Chang'an. 256 00:14:28,293 --> 00:14:30,293 Only then can we convince everyone. 257 00:14:32,383 --> 00:14:34,053 What can I do? 258 00:14:34,623 --> 00:14:36,883 All my people are up on Phoenix Mountain. 259 00:14:36,983 --> 00:14:38,713 I can't spare anyone to do this. 260 00:14:39,413 --> 00:14:40,673 So I have to rely on you. 261 00:14:41,263 --> 00:14:43,143 What can I do in this condition? 262 00:14:43,463 --> 00:14:44,533 You're Fang Kun. 263 00:14:45,023 --> 00:14:46,023 You're asking me? 264 00:14:46,673 --> 00:14:48,873 Didn't you used to have plenty of ideas? 265 00:14:49,573 --> 00:14:51,863 Like when you stopped Ma Chaoyue from filling the looting pit. 266 00:14:51,863 --> 00:14:53,383 Where did that spirit go? 267 00:14:55,533 --> 00:14:56,063 Alright. 268 00:14:57,103 --> 00:14:57,863 I can see that. 269 00:14:57,863 --> 00:14:58,983 You have a bunch of excuses. 270 00:14:58,983 --> 00:15:00,023 Then I have no choice. 271 00:15:00,023 --> 00:15:01,743 I can't force you with a knife. 272 00:15:02,503 --> 00:15:03,103 Right? 273 00:15:03,573 --> 00:15:06,033 So we'll just keep postponing this project. 274 00:15:06,103 --> 00:15:08,303 I have no idea how long it'll be delayed. 275 00:15:08,763 --> 00:15:10,933 When I go to see Mr. Zan later, 276 00:15:11,623 --> 00:15:13,023 I'll bring him a message, 277 00:15:13,703 --> 00:15:16,793 saying "Your prized disciple, Fang Kun, 278 00:15:17,173 --> 00:15:19,883 has already left our archaeological team 279 00:15:20,373 --> 00:15:22,423 due to his temporary leg problem. 280 00:15:23,173 --> 00:15:24,983 And he's left the mess from years ago 281 00:15:24,983 --> 00:15:27,143 to poor me and Guo Shilin. 282 00:15:27,623 --> 00:15:30,223 I've put aside the Lv Family Tomb 283 00:15:30,573 --> 00:15:31,893 to come here and help. 284 00:15:33,223 --> 00:15:34,753 He can't blame me for that." 285 00:15:35,833 --> 00:15:36,623 You're coercing me. 286 00:15:36,623 --> 00:15:38,193 Yes, I am. 287 00:15:39,023 --> 00:15:40,283 Not just using Mr. Zan, 288 00:15:40,343 --> 00:15:42,813 but also using Guo and me to coerce you. 289 00:15:43,773 --> 00:15:45,653 Because if it weren't for you, 290 00:15:46,413 --> 00:15:47,773 Guo and I would have never 291 00:15:47,773 --> 00:15:50,103 gotten involved with the Yin Village case. 292 00:15:50,103 --> 00:15:52,263 It has nothing to do with us. 293 00:15:53,293 --> 00:15:53,933 But you? 294 00:15:54,693 --> 00:15:56,553 You've dragged us both into this. 295 00:15:56,693 --> 00:15:58,293 And now you want to walk away? 296 00:15:59,773 --> 00:16:00,813 No way. 297 00:16:25,343 --> 00:16:27,053 What you said that day, 298 00:16:28,693 --> 00:16:30,223 were you serious? 299 00:16:31,743 --> 00:16:32,343 Which day? 300 00:16:35,933 --> 00:16:37,623 I need you to be my boyfriend. 301 00:16:38,693 --> 00:16:40,413 Me to your boyfriend. 302 00:16:41,503 --> 00:16:43,023 Was that serious? 303 00:16:50,143 --> 00:16:51,143 What do you think? 304 00:16:58,383 --> 00:16:59,893 I'll stay! 305 00:17:00,143 --> 00:17:02,743 Where are you going? 306 00:17:08,223 --> 00:17:09,423 Go back by yourself! 307 00:17:22,293 --> 00:17:22,813 Guang. 308 00:17:23,223 --> 00:17:23,773 Kun. 309 00:17:28,053 --> 00:17:28,993 Don't move. 310 00:17:29,023 --> 00:17:29,553 Lie down. 311 00:17:31,263 --> 00:17:32,853 I made you some millet porridge 312 00:17:32,853 --> 00:17:33,903 with veggies 313 00:17:34,263 --> 00:17:36,393 and stewed the meat until it's tender. 314 00:17:36,613 --> 00:17:37,423 Drink up. 315 00:17:38,293 --> 00:17:38,813 Kun, 316 00:17:40,263 --> 00:17:42,373 I want to take this off. 317 00:17:42,573 --> 00:17:43,373 You can't. 318 00:17:44,023 --> 00:17:45,533 When can I take it off? 319 00:17:46,023 --> 00:17:46,983 Whenever 320 00:17:47,263 --> 00:17:48,193 the doctor says. 321 00:17:51,293 --> 00:17:52,623 It's so uncomfortable. 322 00:17:53,053 --> 00:17:53,653 Oh, right. 323 00:17:53,943 --> 00:17:54,803 Let me show you. 324 00:18:06,023 --> 00:18:06,353 Here. 325 00:18:06,943 --> 00:18:07,273 Look. 326 00:18:08,533 --> 00:18:09,863 The baby's doing great. 327 00:18:10,003 --> 00:18:11,353 Seems like he's gotten chubbier. 328 00:18:11,353 --> 00:18:12,873 He sure has put on some weight. 329 00:18:12,873 --> 00:18:14,533 My arms get tired holding him. 330 00:18:15,963 --> 00:18:17,293 Why is the screen black? 331 00:18:18,823 --> 00:18:20,623 You just stay here and rest easy. 332 00:18:20,903 --> 00:18:22,763 Shulan will take care of the baby. 333 00:18:23,093 --> 00:18:24,553 If you want to find Wen Wen, 334 00:18:24,853 --> 00:18:26,853 have the guys help you out. 335 00:18:27,903 --> 00:18:29,133 Don't worry about anything. 336 00:18:29,133 --> 00:18:31,133 I feel relieved with you and Shulan 337 00:18:32,293 --> 00:18:33,623 taking care of the baby. 338 00:18:36,333 --> 00:18:36,773 Kun, 339 00:18:39,293 --> 00:18:40,423 I've been thinking 340 00:18:40,853 --> 00:18:43,053 that you should give the baby a name. 341 00:18:44,263 --> 00:18:45,133 Have you thought of one? 342 00:18:45,133 --> 00:18:46,743 I shouldn't name him. 343 00:18:47,053 --> 00:18:49,053 You're the father, so it's up to you. 344 00:18:49,293 --> 00:18:49,983 Once you've decided, 345 00:18:49,983 --> 00:18:50,983 I can tell Shulan. 346 00:18:51,333 --> 00:18:54,063 She's been calling the baby "good boy" every day. 347 00:18:58,773 --> 00:19:00,373 My name doesn't sound good. 348 00:19:01,263 --> 00:19:02,293 Li Yuanguang— 349 00:19:03,793 --> 00:19:06,123 meaning the light is fading further away. 350 00:19:07,133 --> 00:19:08,703 I hope my kid 351 00:19:10,133 --> 00:19:12,373 will grow up brightly. 352 00:19:13,053 --> 00:19:14,583 Then call him "Liangtang." 353 00:19:16,463 --> 00:19:17,923 Doesn't sound like a name. 354 00:19:21,573 --> 00:19:22,833 How about Liangliang? 355 00:19:23,983 --> 00:19:24,713 Liangliang. 356 00:19:25,903 --> 00:19:27,763 Living a bright and upright life. 357 00:19:29,053 --> 00:19:29,713 That works. 358 00:19:30,503 --> 00:19:31,233 Sounds good. 359 00:19:34,423 --> 00:19:35,883 If anything happens to me, 360 00:19:36,663 --> 00:19:37,423 Liangliang 361 00:19:38,373 --> 00:19:40,173 will be your and Shulan's child. 362 00:19:41,223 --> 00:19:43,503 Guang, how can you say that? 363 00:19:44,533 --> 00:19:46,733 Do you really think I have no guts at all? 364 00:19:47,853 --> 00:19:49,943 Do you know who beat you? 365 00:19:51,223 --> 00:19:52,613 I remember the voice. 366 00:19:53,053 --> 00:19:54,253 Someone from Hedong. 367 00:19:54,943 --> 00:19:56,703 He came to seek revenge on me. 368 00:19:57,293 --> 00:19:58,093 You're wrong. 369 00:19:58,983 --> 00:20:00,243 This wasn't about you. 370 00:20:00,903 --> 00:20:01,763 It was about me. 371 00:20:03,363 --> 00:20:05,793 You took the beating for me. 372 00:20:06,943 --> 00:20:07,533 Why? 373 00:20:08,373 --> 00:20:11,183 How could a Hedong guy possibly find you? 374 00:20:14,903 --> 00:20:15,773 Zhao Youlin. 375 00:20:20,773 --> 00:20:21,573 Just wait. 376 00:20:22,223 --> 00:20:23,183 This isn't over. 377 00:20:24,333 --> 00:20:25,993 That guy is really heartless. 378 00:20:26,773 --> 00:20:28,773 I heard the Hedong guy was arrested. 379 00:20:29,263 --> 00:20:31,133 Don't get into trouble because of me. 380 00:20:31,133 --> 00:20:32,333 What is Zhao Youlin? 381 00:20:33,373 --> 00:20:35,093 A wall standing in our way. 382 00:20:37,023 --> 00:20:38,623 Now we only have two choices. 383 00:20:40,133 --> 00:20:42,193 Either we turn back and admit defeat, 384 00:20:43,023 --> 00:20:45,223 letting him step on us forever, 385 00:20:45,853 --> 00:20:48,053 or we charge forward and knock him down. 386 00:20:48,263 --> 00:20:49,923 What do you think we should do? 387 00:21:06,083 --> 00:21:06,773 Captain Qi, 388 00:21:07,213 --> 00:21:08,813 are you setting up an ambush? 389 00:21:11,533 --> 00:21:12,943 Still haven't found the Liang gang's 390 00:21:12,943 --> 00:21:13,743 gravedigger. 391 00:21:13,983 --> 00:21:15,043 It's frustrating. 392 00:21:16,743 --> 00:21:17,403 Captain Qi, 393 00:21:17,663 --> 00:21:18,773 don't you think 394 00:21:20,133 --> 00:21:21,263 that what Liang told us 395 00:21:21,263 --> 00:21:24,463 about the person who sold him explosives is a bit suspicious? 396 00:21:24,463 --> 00:21:25,863 I'm thinking of someone. 397 00:21:27,423 --> 00:21:28,083 The Gunner. 398 00:21:28,183 --> 00:21:28,583 Right. 399 00:21:30,053 --> 00:21:32,313 It's a pity this Gunner is so mysterious. 400 00:21:32,773 --> 00:21:34,973 He hasn't surfaced for all these years. 401 00:21:35,613 --> 00:21:36,573 This time he has. 402 00:21:37,463 --> 00:21:39,743 We analyzed the explosives used 403 00:21:40,183 --> 00:21:41,053 in the Yin Village tomb, 404 00:21:41,053 --> 00:21:41,913 and found that 405 00:21:41,943 --> 00:21:43,023 the mix is nearly identical to 406 00:21:43,023 --> 00:21:44,483 the one used by Uncle Gang 407 00:21:44,503 --> 00:21:45,433 in recent years. 408 00:21:46,613 --> 00:21:49,533 You mean the thieves are from Uncle Gang, 409 00:21:49,703 --> 00:21:50,983 and the Gunner... 410 00:21:52,573 --> 00:21:53,423 is too? 411 00:21:54,813 --> 00:21:55,663 Perhaps. 412 00:21:57,703 --> 00:21:59,573 Do you think this Uncle 413 00:22:00,903 --> 00:22:02,183 is Mu Jianhui? 414 00:22:02,853 --> 00:22:03,983 I wouldn't say that. 415 00:22:04,983 --> 00:22:05,423 Right. 416 00:22:06,503 --> 00:22:08,743 We don't have any evidence now. 417 00:22:09,983 --> 00:22:12,263 It's hard to expose Uncle Gang. 418 00:22:13,183 --> 00:22:13,903 Unless... 419 00:22:14,053 --> 00:22:15,423 Unless King Hua gets caught. 420 00:22:15,423 --> 00:22:15,823 Right. 421 00:22:16,773 --> 00:22:18,373 Just wait for the right time. 422 00:22:18,703 --> 00:22:20,373 When King Hua gets exposed, 423 00:22:20,503 --> 00:22:22,773 and Liang's arrested, 424 00:22:23,463 --> 00:22:24,663 where can Uncle hide? 425 00:22:31,053 --> 00:22:32,453 Well, we know so little 426 00:22:33,813 --> 00:22:35,183 about King Hua. 427 00:22:36,263 --> 00:22:38,943 It's been nearly 10 years since the black pottery figurine case. 428 00:22:38,943 --> 00:22:40,873 Like we've been fighting a shadow. 429 00:22:41,163 --> 00:22:41,763 Oh, right. 430 00:22:42,133 --> 00:22:43,983 I've redrawn the portrait based on Liang's 431 00:22:43,983 --> 00:22:45,333 description of King Hua, 432 00:22:45,333 --> 00:22:46,663 and double-checked their 433 00:22:46,663 --> 00:22:47,903 communication records. 434 00:22:47,903 --> 00:22:49,703 I've locked several public phone booths, 435 00:22:49,703 --> 00:22:51,233 all around Xingfu Village. 436 00:22:51,333 --> 00:22:52,223 It seems that 437 00:22:52,663 --> 00:22:54,223 King Hua is most 438 00:22:54,293 --> 00:22:56,023 likely around Xingfu Village. 439 00:22:59,983 --> 00:23:01,023 Xingfu Village. 440 00:23:24,463 --> 00:23:26,373 A place where all sorts mingle. 441 00:23:26,743 --> 00:23:28,223 A perfect hiding spot. 442 00:23:29,223 --> 00:23:30,463 Remember back then, 443 00:23:31,263 --> 00:23:33,743 when we were chasing King Hua in the black pottery figurine case? 444 00:23:33,743 --> 00:23:34,573 Yes. 445 00:23:35,093 --> 00:23:36,753 He loved hiding in small inns. 446 00:23:36,943 --> 00:23:38,143 Pity that he got away. 447 00:23:39,423 --> 00:23:41,553 If he's hiding here, how do we find him? 448 00:23:41,903 --> 00:23:42,963 Use the old method. 449 00:23:45,023 --> 00:23:45,883 The old method? 450 00:23:48,503 --> 00:23:49,223 Wide net? 451 00:23:50,903 --> 00:23:52,463 Blanket search? 452 00:23:52,903 --> 00:23:54,033 No one gets left out. 453 00:23:55,053 --> 00:23:57,263 But you know how many buildings are in this village 454 00:23:57,263 --> 00:23:58,023 and how many people live here? 455 00:23:58,023 --> 00:23:58,853 How do we investigate? 456 00:23:58,853 --> 00:23:59,983 Just wander around? 457 00:24:01,943 --> 00:24:03,293 Sometimes 458 00:24:03,813 --> 00:24:06,613 the dumbest method is the best one. 459 00:24:07,533 --> 00:24:08,733 Got any better ideas? 460 00:24:09,773 --> 00:24:10,703 Any strategies? 461 00:24:12,983 --> 00:24:14,113 You're impressive. 462 00:24:34,853 --> 00:24:36,253 I found the book you want. 463 00:24:40,533 --> 00:24:41,743 Is it cold at night? 464 00:24:43,333 --> 00:24:43,943 Let me... 465 00:24:49,743 --> 00:24:51,143 Add this blanket for you, 466 00:24:51,293 --> 00:24:52,493 so you don't get cold. 467 00:25:05,093 --> 00:25:07,663 Why don't you ask me why 468 00:25:08,053 --> 00:25:09,183 I want this book? 469 00:25:10,853 --> 00:25:12,053 If you want to tell me, 470 00:25:12,813 --> 00:25:14,343 you'd have said it already. 471 00:25:14,943 --> 00:25:16,073 Do I even need to ask? 472 00:25:21,573 --> 00:25:24,223 How come I never noticed before 473 00:25:26,263 --> 00:25:28,223 that we're so in sync? 474 00:25:31,533 --> 00:25:32,333 Before, 475 00:25:33,093 --> 00:25:34,553 you were like a wild goose— 476 00:25:35,223 --> 00:25:36,683 Whenever I say something, 477 00:25:36,773 --> 00:25:37,903 you'd snap at me. 478 00:25:39,943 --> 00:25:41,813 You should thank me. 479 00:25:42,183 --> 00:25:43,093 If I hadn't always 480 00:25:43,093 --> 00:25:44,373 gone against you, 481 00:25:45,113 --> 00:25:46,973 you'd have caused more troubles. 482 00:26:14,183 --> 00:26:15,843 You kept it especially for me? 483 00:26:18,773 --> 00:26:19,663 Of course. 484 00:26:24,813 --> 00:26:26,013 What if I hadn't come? 485 00:26:27,293 --> 00:26:30,263 See, we're in sync indeed. 486 00:26:35,263 --> 00:26:36,743 Why are you laughing? 487 00:26:38,463 --> 00:26:40,483 I'm laughing at how you've changed after the incident, 488 00:26:40,483 --> 00:26:42,283 like you're a different person. 489 00:26:42,903 --> 00:26:44,903 It's good that you speak slower now, 490 00:26:45,333 --> 00:26:46,593 so you can't snap at me. 491 00:26:48,333 --> 00:26:51,983 From now on, I won't snap at you. 492 00:27:35,703 --> 00:27:36,503 Captain Pang, 493 00:27:36,773 --> 00:27:38,183 nowadays, high-tech methods 494 00:27:38,183 --> 00:27:39,223 are increasingly used in 495 00:27:39,223 --> 00:27:41,023 archaeological applications. 496 00:27:41,133 --> 00:27:42,463 We hope you can use 497 00:27:42,463 --> 00:27:43,813 geophysical and geochemical 498 00:27:43,813 --> 00:27:45,503 exploration technologies 499 00:27:45,943 --> 00:27:48,073 to help us analyze the soil structure. 500 00:27:48,133 --> 00:27:50,133 This will also serve as a verification 501 00:27:50,133 --> 00:27:52,093 of our previous archaeological exploration work. 502 00:27:52,093 --> 00:27:52,623 Alright. 503 00:27:52,773 --> 00:27:53,773 Thank you for your hard work. 504 00:27:53,773 --> 00:27:54,773 Don't mention it. 505 00:28:05,533 --> 00:28:07,463 Hey, young man, what are you doing? 506 00:28:08,463 --> 00:28:10,133 You're moving several meters at a time. 507 00:28:10,133 --> 00:28:11,593 I heard that a few days ago, 508 00:28:11,773 --> 00:28:13,773 you almost moved out of the village. 509 00:28:13,813 --> 00:28:15,273 That's quite impressive. 510 00:28:17,663 --> 00:28:18,793 Heizui, look at him. 511 00:28:22,263 --> 00:28:23,393 Where are you going? 512 00:28:23,703 --> 00:28:25,183 I've received an order. 513 00:28:25,703 --> 00:28:28,183 Your girl Qing went all the way to the site to find me, 514 00:28:28,183 --> 00:28:29,523 asking me to bring you along 515 00:28:29,523 --> 00:28:31,453 to look for some stone slab. 516 00:28:31,903 --> 00:28:33,703 Are you looking for stone slabs? 517 00:28:36,573 --> 00:28:37,903 You're so lucky. 518 00:28:39,183 --> 00:28:41,223 That young lady is pretty, careful, 519 00:28:41,463 --> 00:28:42,993 sincere and genuine to you. 520 00:28:43,023 --> 00:28:44,613 I approve of your marriage. 521 00:28:49,533 --> 00:28:50,063 Let's go. 522 00:28:51,373 --> 00:28:52,103 Captain Luo. 523 00:28:52,223 --> 00:28:52,703 Today, 524 00:28:52,703 --> 00:28:54,833 we've brought all our best equipment. 525 00:28:55,023 --> 00:28:57,053 We've seen ground-penetrating radar before, 526 00:28:57,053 --> 00:28:59,023 as we've used it quite often in archaeology. 527 00:28:59,023 --> 00:29:00,983 Yes, it's also known as 528 00:29:01,053 --> 00:29:03,183 the "Eye of Geophysical Prospecting." 529 00:29:03,183 --> 00:29:05,383 It can detect underground structures, 530 00:29:05,463 --> 00:29:07,533 such as rocks and soil, 531 00:29:07,813 --> 00:29:11,343 as well as man-made materials like gravel and concrete bricks. 532 00:29:11,773 --> 00:29:12,853 Besides the ground-penetrating radar, 533 00:29:12,853 --> 00:29:14,263 we've also brought 534 00:29:14,293 --> 00:29:16,663 high-density electrical resistivity meters and radon detectors this time. 535 00:29:16,663 --> 00:29:17,863 What? What detector? 536 00:29:18,183 --> 00:29:19,113 Radon detector. 537 00:29:19,813 --> 00:29:20,543 It mainly can 538 00:29:20,553 --> 00:29:23,033 detect whether there's radon in the gas 539 00:29:23,533 --> 00:29:25,793 and how many becquerels per cubic meter. 540 00:29:26,353 --> 00:29:27,433 This radon 541 00:29:27,463 --> 00:29:29,023 is a common element 542 00:29:29,093 --> 00:29:30,983 in our natural world. 543 00:29:31,503 --> 00:29:34,223 For example, granite, which is common in tomb construction, 544 00:29:34,223 --> 00:29:34,943 bricks, and sand 545 00:29:34,943 --> 00:29:37,053 are all major sources of radon. 546 00:29:37,903 --> 00:29:39,333 By analyzing this, we can infer whether 547 00:29:39,333 --> 00:29:42,743 there's evidence of a tomb being artificially constructed here. 548 00:29:42,743 --> 00:29:43,053 Fellow villager, 549 00:29:43,053 --> 00:29:45,383 have you seen any stone slabs around here? 550 00:29:45,503 --> 00:29:46,293 -No. -No. 551 00:29:47,183 --> 00:29:47,743 No. 552 00:29:56,463 --> 00:29:56,943 Is... 553 00:29:57,743 --> 00:29:58,373 there... 554 00:29:59,053 --> 00:30:00,373 -any... -What? I can't hear you. 555 00:30:00,373 --> 00:30:01,053 No. 556 00:30:01,333 --> 00:30:02,223 Any... 557 00:30:04,813 --> 00:30:05,463 Go now. 558 00:30:05,853 --> 00:30:06,813 How do I use this? 559 00:30:07,853 --> 00:30:08,453 Move back. 560 00:30:10,903 --> 00:30:11,433 Let's go. 561 00:30:14,613 --> 00:30:16,013 Captain Yang, what's up? 562 00:30:16,183 --> 00:30:16,913 You're here. 563 00:30:17,133 --> 00:30:19,333 Didn't Liang mention that 564 00:30:19,333 --> 00:30:21,793 he stole a pair of gilt bronze candlesticks? 565 00:30:22,223 --> 00:30:22,703 Yes. 566 00:30:23,503 --> 00:30:24,563 Take a look at this. 567 00:30:28,773 --> 00:30:30,173 Where did this come from? 568 00:30:30,293 --> 00:30:33,053 Someone anonymously reported to the Cultural Relics Bureau, 569 00:30:33,053 --> 00:30:33,813 saying 570 00:30:33,813 --> 00:30:36,743 these gilded bronze candlesticks are stolen items. 571 00:30:37,053 --> 00:30:39,853 They're about to be auctioned 572 00:30:39,853 --> 00:30:41,853 at Qinchuan Jinyang Auction House. 573 00:30:42,093 --> 00:30:43,663 Got any info about the informant? 574 00:30:43,663 --> 00:30:45,133 The informant was very careful. 575 00:30:45,133 --> 00:30:46,293 Not only was it anonymous, 576 00:30:46,293 --> 00:30:48,813 but he also cut off all possibilities of finding him. 577 00:30:48,813 --> 00:30:50,473 It's clearly well-prepared. 578 00:30:50,663 --> 00:30:51,063 Right. 579 00:30:52,053 --> 00:30:53,463 Do you think these candlesticks 580 00:30:53,463 --> 00:30:55,263 match the ones Liang described? 581 00:30:56,533 --> 00:30:57,663 Do you recognize it? 582 00:30:58,943 --> 00:30:59,583 Yes. 583 00:31:00,263 --> 00:31:02,093 I got these from Yin Village. 584 00:31:03,503 --> 00:31:04,563 Take a closer look. 585 00:31:07,903 --> 00:31:08,703 That's right. 586 00:31:10,023 --> 00:31:11,423 I'm from the Public Security Bureau. 587 00:31:11,423 --> 00:31:12,533 This is my ID. 588 00:31:13,663 --> 00:31:15,593 I'm here to ask you some questions. 589 00:31:15,743 --> 00:31:17,183 Alright, have a seat. 590 00:31:18,333 --> 00:31:19,393 What's the matter? 591 00:31:21,093 --> 00:31:22,493 Take a look at this photo. 592 00:31:25,703 --> 00:31:27,053 Is this pair of bronze candlesticks 593 00:31:27,053 --> 00:31:29,183 to be auctioned at your auction house? 594 00:31:29,463 --> 00:31:30,533 Yes, that's right. 595 00:31:30,853 --> 00:31:32,703 This involves a case, 596 00:31:33,093 --> 00:31:34,573 so we need your cooperation. 597 00:31:34,573 --> 00:31:35,663 We'd like to know 598 00:31:35,663 --> 00:31:37,373 the information about the consignor. 599 00:31:37,373 --> 00:31:39,853 That might not be appropriate. 600 00:31:41,373 --> 00:31:41,903 You see, 601 00:31:42,373 --> 00:31:44,743 our auction house operates legally. 602 00:31:45,053 --> 00:31:46,183 These auction items 603 00:31:46,223 --> 00:31:49,683 are all publicly displayed and previewed before the auction. 604 00:31:49,773 --> 00:31:50,613 And we've also 605 00:31:50,743 --> 00:31:53,133 reported to the relevant cultural relics departments. 606 00:31:53,133 --> 00:31:54,933 If there were really any issues, 607 00:31:55,053 --> 00:31:57,183 the application wouldn't have been approved. 608 00:31:57,183 --> 00:31:57,783 Moreover, 609 00:31:57,943 --> 00:32:00,373 this gilt bronze candlestick is 610 00:32:00,663 --> 00:32:02,223 a cultural relic returned from overseas. 611 00:32:02,223 --> 00:32:03,613 Its provenance is well-documented. 612 00:32:03,613 --> 00:32:04,473 The consignor 613 00:32:04,533 --> 00:32:07,393 has provided all the necessary customs paperwork. 614 00:32:08,423 --> 00:32:09,183 Mr. Jiang, 615 00:32:09,903 --> 00:32:11,853 you've reported it to the cultural relics department? 616 00:32:11,853 --> 00:32:12,263 Yes. 617 00:32:12,333 --> 00:32:13,813 I'm from the Cultural Relics Bureau, 618 00:32:13,813 --> 00:32:14,943 and they're police. 619 00:32:15,133 --> 00:32:16,463 You have to understand. 620 00:32:16,613 --> 00:32:18,293 We wouldn't be here 621 00:32:18,903 --> 00:32:20,303 without solid evidence. 622 00:32:20,903 --> 00:32:24,533 Even if he has legitimate customs paperwork, 623 00:32:24,943 --> 00:32:27,263 does that prove the relics' legitimacy? 624 00:32:27,773 --> 00:32:28,293 Right? 625 00:32:30,663 --> 00:32:31,993 If you don't cooperate, 626 00:32:32,703 --> 00:32:35,373 and it leads to national treasures loss, 627 00:32:36,333 --> 00:32:37,933 you'll be held responsible. 628 00:32:40,023 --> 00:32:42,503 The consignor's name is Xiao Guoqiang. 629 00:32:43,333 --> 00:32:45,773 This is all the information he provided. 630 00:32:54,423 --> 00:32:56,533 Can we borrow these documents? 631 00:32:57,293 --> 00:32:57,703 Sure. 632 00:32:58,293 --> 00:32:59,953 Thanks for your cooperation. 633 00:33:04,133 --> 00:33:05,133 Don't be nervous. 634 00:33:06,943 --> 00:33:07,543 Mr. Jiang, 635 00:33:08,703 --> 00:33:10,163 and don't spread the word. 636 00:33:10,223 --> 00:33:12,423 Just proceed with the auction as usual. 637 00:33:13,663 --> 00:33:16,573 Where can we view the auction site surveillance? 638 00:33:26,293 --> 00:33:28,573 You can't let me come here for nothing. 639 00:33:30,053 --> 00:33:32,573 Mr. Meng, what are you talking about? 640 00:33:32,813 --> 00:33:35,073 The auction is all about determination. 641 00:33:35,533 --> 00:33:37,293 If you're determined to win, 642 00:33:37,423 --> 00:33:39,153 who could possibly outbid you? 643 00:33:47,423 --> 00:33:48,883 Why hasn't he arrived yet? 644 00:33:50,423 --> 00:33:51,573 This Xiao Guoqiang 645 00:33:51,703 --> 00:33:53,903 has cooperated with our auction house many times. 646 00:33:53,903 --> 00:33:55,963 Usually, he doesn't come to the site. 647 00:33:56,423 --> 00:33:57,553 He only comes after 648 00:33:57,813 --> 00:34:00,143 the auction to finalize the transaction. 649 00:34:04,073 --> 00:34:04,853 Ladies and gentlemen, 650 00:34:04,853 --> 00:34:06,093 welcome to this 651 00:34:06,093 --> 00:34:08,432 special auction at Jinyang Auction House. 652 00:34:08,432 --> 00:34:10,343 First, let me introduce today's 653 00:34:10,363 --> 00:34:11,633 first item: 654 00:34:12,043 --> 00:34:14,903 Tang Dynasty bronze mirror with four mythical beasts. 655 00:34:14,903 --> 00:34:15,073 This bronze mirror 656 00:34:15,073 --> 00:34:15,883 [Special Auction at Jinyang Auction House] 657 00:34:15,883 --> 00:34:19,423 It was originally in the collection of Mr. Wang Shiyuan from Guanzhong region, 658 00:34:19,423 --> 00:34:22,733 and later changed hands a few times before being acquired by a British collector. 659 00:34:22,733 --> 00:34:25,303 This bronze mirror is heavy and imposing. 660 00:34:25,423 --> 00:34:27,133 Its shape is very symmetrical, 661 00:34:27,133 --> 00:34:28,653 showcasing the grandeur of 662 00:34:28,653 --> 00:34:30,783 the prosperous Tang Dynasty. 663 00:34:31,093 --> 00:34:33,133 The starting bid is 200,000 yuan. 664 00:34:33,253 --> 00:34:34,783 Bidding begins now. 665 00:34:35,383 --> 00:34:37,573 Bidder No. 160, 200,000 yuan. 666 00:34:37,823 --> 00:34:40,053 220,000 yuan, bidder No. 180. 667 00:34:40,543 --> 00:34:41,653 250,000 yuan. 668 00:34:41,783 --> 00:34:43,253 Thank you, No. 157. 669 00:34:43,533 --> 00:34:45,613 No. 162, 280,000 yuan. 670 00:34:46,262 --> 00:34:47,702 Alright, 300,000 yuan. 671 00:34:47,823 --> 00:34:49,573 Thank you, bidder No. 177. 672 00:34:49,863 --> 00:34:52,093 No. 120, 320,000 yuan. 673 00:34:52,303 --> 00:34:53,903 Thank you, bidder No. 120. 674 00:34:54,343 --> 00:34:55,983 No. 145, 350,000 yuan. 675 00:34:55,983 --> 00:34:58,343 Captain Qi, we've got Xiao Guoqiang's information. 676 00:34:58,343 --> 00:35:00,343 He's from Huang Plain, no fixed job, 677 00:35:00,603 --> 00:35:01,943 no property under his name, 678 00:35:01,943 --> 00:35:03,863 currently staying at the Lihao Hotel. 679 00:35:03,863 --> 00:35:05,793 Go to the Lihao Hotel immediately. 680 00:35:06,023 --> 00:35:07,653 If he's there, apprehend him at once. 681 00:35:07,653 --> 00:35:09,313 Thanks again, bidder No. 120. 682 00:35:12,653 --> 00:35:15,513 Mr. Zhao, Mr. Mu from the Nameless Pavilion is here. 683 00:35:17,023 --> 00:35:18,083 Tell him to come in. 684 00:35:19,823 --> 00:35:21,023 He said he's not coming in. 685 00:35:21,023 --> 00:35:23,083 He's waiting for you in the backyard. 686 00:35:26,313 --> 00:35:29,203 [Dafeng Pavilion] 687 00:35:42,463 --> 00:35:43,053 Mr. Mu. 688 00:35:45,093 --> 00:35:46,023 Long time no see. 689 00:35:47,213 --> 00:35:49,613 You're putting on airs now. 690 00:35:50,503 --> 00:35:52,823 I had to come personally to invite you. 691 00:35:53,613 --> 00:35:55,473 Mr. Zhao, you've misunderstood. 692 00:35:55,863 --> 00:35:58,573 It's this set of chime bells that caught my attention. 693 00:35:58,573 --> 00:36:00,503 I just wanted to take another look. 694 00:36:09,863 --> 00:36:11,523 The main bell sounds one note, 695 00:36:11,733 --> 00:36:13,793 but the side bells make another note. 696 00:36:14,383 --> 00:36:15,733 A bell with two tones— 697 00:36:17,093 --> 00:36:19,093 that's the beauty of the chimes. 698 00:36:19,903 --> 00:36:21,363 The tuning's acceptable. 699 00:36:22,733 --> 00:36:24,383 Well, are you 700 00:36:25,053 --> 00:36:27,053 about to play a tune? 701 00:36:27,693 --> 00:36:29,053 Mr. Zhao, if you'd like to hear, 702 00:36:29,053 --> 00:36:30,453 I can play a piece for you. 703 00:36:31,093 --> 00:36:31,623 Go ahead. 704 00:36:32,213 --> 00:36:32,743 Alright. 705 00:36:46,733 --> 00:36:47,213 Ladies and gentlemen, 706 00:36:47,213 --> 00:36:49,303 next, I'd like to introduce you to today's 707 00:36:49,303 --> 00:36:50,253 lot number nine: 708 00:36:50,463 --> 00:36:53,253 Han Dynasty's gilt bronze lotus candlestick. 709 00:36:53,863 --> 00:36:54,863 These candlesticks 710 00:36:54,863 --> 00:36:57,943 were originally collected by Mr. Wang from the Republic of China era. 711 00:36:57,943 --> 00:37:00,213 Later, they were sold in Europe, 712 00:37:00,553 --> 00:37:02,323 and eventually bought by a domestic collector 713 00:37:02,323 --> 00:37:03,783 at an auction in Hong Kong. 714 00:37:03,783 --> 00:37:06,713 The lotus design symbolizes purity and elegance... 715 00:37:06,823 --> 00:37:08,083 Here, have some water. 716 00:37:08,533 --> 00:37:09,343 Here, have some water. 717 00:37:09,343 --> 00:37:10,143 It's alright. 718 00:37:10,533 --> 00:37:11,253 -Have a seat. -Have some water. 719 00:37:11,253 --> 00:37:11,733 Thank you. 720 00:37:11,733 --> 00:37:12,573 Please, have a seat. 721 00:37:12,573 --> 00:37:14,173 ...with considerable collection value. 722 00:37:14,173 --> 00:37:15,863 -Starting price: 2 million yuan. -Stay alert. 723 00:37:15,863 --> 00:37:18,173 If anything happens, act immediately. 724 00:37:18,903 --> 00:37:21,533 Alright, bidder No. 167, 2 million yuan. 725 00:37:21,903 --> 00:37:24,573 2.1 million yuan, bidder No. 132. 726 00:37:24,573 --> 00:37:27,213 2.2 million yuan, bidder No. 170. 727 00:37:27,463 --> 00:37:29,733 2.3 million yuan, bidder No. 122. 728 00:37:29,733 --> 00:37:30,863 Thank you very much. 729 00:37:30,943 --> 00:37:33,303 2.4 million yuan, bidder No. 122. 730 00:37:33,383 --> 00:37:35,733 2.5 million yuan, bidder No. 151. 731 00:37:35,733 --> 00:37:36,333 Thank you. 732 00:37:36,503 --> 00:37:38,023 Alright, bidder No. 186. 733 00:37:38,023 --> 00:37:39,253 2.6 million yuan. 734 00:37:39,573 --> 00:37:41,133 2.7 million yuan. 735 00:37:50,503 --> 00:37:53,213 Bidder No. 178, 3.2 million yuan. 736 00:37:53,213 --> 00:37:53,733 Thank you. 737 00:37:53,733 --> 00:37:55,053 Bidder No. 178. 738 00:37:55,053 --> 00:37:57,513 Alright, this gentleman, 3.3 million yuan. 739 00:37:57,653 --> 00:37:58,863 3.4 million yuan. 740 00:37:58,863 --> 00:38:00,653 Thank you, bidder No. 163. 741 00:38:00,653 --> 00:38:01,943 3.4 million yuan. 742 00:38:01,943 --> 00:38:03,693 Does anyone else want to try? 743 00:38:04,023 --> 00:38:05,253 Alright, gentleman. 744 00:38:05,383 --> 00:38:08,383 Bidder No. 166, 3.5 million yuan. 745 00:38:08,613 --> 00:38:09,213 Thank you. 746 00:38:09,613 --> 00:38:10,983 3.5 million yuan. 747 00:38:11,423 --> 00:38:12,133 Going once. 748 00:38:12,533 --> 00:38:14,133 3.5 million yuan. 749 00:38:14,383 --> 00:38:15,463 Going twice. 750 00:38:16,053 --> 00:38:18,133 3.5 million yuan. 751 00:38:19,533 --> 00:38:20,503 Last call. 752 00:38:20,863 --> 00:38:21,573 Sold! 753 00:38:22,303 --> 00:38:24,303 Congratulations to bidder No. 166. 754 00:38:24,343 --> 00:38:25,403 Congratulations. 755 00:38:35,533 --> 00:38:35,943 Okay. 756 00:38:39,053 --> 00:38:41,783 Mr. Zhao, could you recognize what I'm playing? 757 00:38:43,503 --> 00:38:45,023 If I could recognize it, 758 00:38:45,253 --> 00:38:47,823 I'd be teaching at the Qinchuan Music Academy. 759 00:38:47,823 --> 00:38:49,033 Are you teasing me? 760 00:38:49,783 --> 00:38:52,383 This piece is a famous chime bell composition. 761 00:38:52,383 --> 00:38:54,513 It's called "Qu Yuan Asks for a Ferry." 762 00:38:54,983 --> 00:38:56,303 The state of Chu was in danger. 763 00:38:56,303 --> 00:38:57,463 Qu Yuan was filled with grief and indignation. 764 00:38:57,463 --> 00:39:00,993 He went to the riverbank to ask the fisherman where the ferry is. 765 00:39:01,733 --> 00:39:03,093 The fisherman told him, 766 00:39:03,423 --> 00:39:06,823 "When the waters of the river are clear, I can wash my hat tassel; 767 00:39:06,823 --> 00:39:10,023 When the waters of the river are muddy, I can wash my feet." 768 00:39:10,253 --> 00:39:11,253 What does it mean? 769 00:39:12,303 --> 00:39:15,343 When the water is clear, use it to wash your hat; 770 00:39:16,213 --> 00:39:19,573 When it's muddy, use it to wash your feet. 771 00:39:20,213 --> 00:39:22,073 Don't take things too seriously. 772 00:39:22,503 --> 00:39:24,503 But Qu Yuan's purpose in life 773 00:39:25,173 --> 00:39:26,613 was to uphold dignity, 774 00:39:26,943 --> 00:39:29,003 personal integrity, and the nation. 775 00:39:30,863 --> 00:39:32,453 When the nation was lost, 776 00:39:32,453 --> 00:39:34,053 what was the point of living? 777 00:39:34,253 --> 00:39:36,253 So, he threw himself into the river— 778 00:39:36,423 --> 00:39:38,303 for integrity, for dignity, 779 00:39:38,503 --> 00:39:39,563 and for the nation. 780 00:39:41,733 --> 00:39:43,263 Are you comparing yourself 781 00:39:44,173 --> 00:39:45,093 to Qu Yuan now? 782 00:39:45,253 --> 00:39:45,823 No, 783 00:39:46,503 --> 00:39:48,303 I'm not as pessimistic as he was. 784 00:39:48,573 --> 00:39:50,173 Death is the weakest way out. 785 00:39:50,573 --> 00:39:52,903 A real man endures shame and humiliation. 786 00:39:53,863 --> 00:39:56,323 If you're knocked down by a punch, it's fine— 787 00:39:56,353 --> 00:39:57,613 just dust yourself off 788 00:39:57,613 --> 00:39:58,473 and fight back. 789 00:40:05,903 --> 00:40:06,533 Well said. 790 00:40:07,423 --> 00:40:08,653 Fight back. 791 00:40:56,133 --> 00:40:56,533 Hello. 792 00:40:56,613 --> 00:40:57,023 hello. 793 00:40:57,503 --> 00:40:59,053 We're from the Qinchuan City Public Security Bureau. 794 00:40:59,053 --> 00:41:01,053 We'd like to inquire about someone. 795 00:41:02,463 --> 00:41:03,463 Could you check if 796 00:41:07,983 --> 00:41:10,043 this person has stayed at your hotel? 797 00:41:12,943 --> 00:41:13,823 Ladies and gentlemen, 798 00:41:13,823 --> 00:41:15,693 all items in this auction 799 00:41:15,823 --> 00:41:17,423 have now been successfully bid on. 800 00:41:17,423 --> 00:41:19,023 Thank you all for attending. 801 00:41:19,253 --> 00:41:20,463 I'd also like to remind you 802 00:41:20,463 --> 00:41:22,173 that all successful bidders 803 00:41:22,173 --> 00:41:24,173 can wait in our reception room. 804 00:41:24,313 --> 00:41:24,973 Captain Qi, 805 00:41:25,253 --> 00:41:26,453 he isn't at the hotel. 806 00:41:27,323 --> 00:41:28,243 Keep watching. 807 00:41:29,023 --> 00:41:30,273 Thank you all again. 808 00:41:30,303 --> 00:41:32,163 Please exit in an orderly manner. 809 00:41:33,613 --> 00:41:34,503 Mr. Jiang, 810 00:41:34,783 --> 00:41:37,463 give Xiao Guoqiang a call. 811 00:41:38,053 --> 00:41:40,303 Tell him the auction is over, 812 00:41:40,533 --> 00:41:41,933 and see if he's on his way. 813 00:41:42,823 --> 00:41:43,173 Okay. 814 00:41:56,503 --> 00:41:56,903 Hello? 815 00:41:58,053 --> 00:41:58,733 Mr. Jiang, 816 00:41:59,653 --> 00:42:00,253 what's up? 817 00:42:00,333 --> 00:42:02,233 Xiao, have you left yet? 818 00:42:02,313 --> 00:42:03,643 It's all finished here. 819 00:42:05,023 --> 00:42:07,183 I've left. How did it go? 820 00:42:07,213 --> 00:42:09,463 Very well. 3.5 million yuan. 821 00:42:09,983 --> 00:42:12,243 Come over and finalize the transaction. 822 00:42:14,783 --> 00:42:15,343 Sure. 823 00:42:15,783 --> 00:42:17,313 I'll be there in 20 minutes. 824 00:42:17,423 --> 00:42:17,923 Okay. 825 00:42:26,863 --> 00:42:27,463 Mr. Jiang. 826 00:42:28,903 --> 00:42:29,363 Ms. Wen. 827 00:42:32,023 --> 00:42:32,613 Mr. Meng. 828 00:42:32,863 --> 00:42:35,533 Mr. Jiang is a star in Qinchuan's auction scene. 829 00:42:35,733 --> 00:42:38,263 He usually doesn't personally meet clients. 830 00:42:38,823 --> 00:42:40,553 So what's special about today? 831 00:42:41,253 --> 00:42:43,253 Ms. Wen, you're really flattering me. 832 00:42:43,253 --> 00:42:44,573 The gilt bronze lotus candlestick 833 00:42:44,573 --> 00:42:47,573 is the star lot of our auction this time. 834 00:42:47,903 --> 00:42:49,343 I'm just curious 835 00:42:49,343 --> 00:42:51,733 who's the collector to bid on it? 836 00:42:52,053 --> 00:42:53,583 I'd like to see it in person. 837 00:42:56,943 --> 00:42:59,783 Ms. Wen, I heard Mr. Meng is your friend, is that right? 838 00:42:59,783 --> 00:43:02,383 -Yes. -Then you must be a real expert. 839 00:43:02,943 --> 00:43:04,093 I'm flattered. 840 00:43:04,093 --> 00:43:09,093 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 841 00:43:04,093 --> 00:43:14,093 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.