Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,083 --> 00:01:26,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,083 --> 00:01:31,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,083 --> 00:01:35,032
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,053 --> 00:01:37,863
[Episode 29]
5
00:01:38,863 --> 00:01:41,263
I'm the leader of the archaeological team.
6
00:01:41,373 --> 00:01:43,333
I decide who the team needs
7
00:01:43,812 --> 00:01:44,782
or not.
8
00:01:45,893 --> 00:01:47,373
I'm officially notifying you on behalf of
9
00:01:47,373 --> 00:01:48,532
the archaeology team—
10
00:01:48,532 --> 00:01:49,733
You have to come back.
11
00:01:50,453 --> 00:01:51,513
The team needs you.
12
00:01:52,733 --> 00:01:53,502
So do I.
13
00:02:10,263 --> 00:02:14,653
♪ I wish I could have a pair of wings ♪
14
00:02:15,033 --> 00:02:17,303
♪ To find the direction of faith ♪
15
00:02:17,303 --> 00:02:19,023
I need you to be my boyfriend.
16
00:02:20,013 --> 00:02:20,023
♪ That's the vastness
in the flow of time ♪
17
00:02:20,023 --> 00:02:20,733
Idiot.
18
00:02:23,713 --> 00:02:28,863
♪ It will bloom in the future ♪
19
00:02:28,983 --> 00:02:29,783
Uncle, Madam.
20
00:02:29,833 --> 00:02:30,023
♪ The story about you ♪
21
00:02:30,023 --> 00:02:30,453
Aunt.
22
00:02:30,453 --> 00:02:31,773
You can leave him to us.
23
00:02:31,773 --> 00:02:33,233
-Alright
-We're leaving.
24
00:02:34,303 --> 00:02:34,323
Okay.
25
00:02:34,323 --> 00:02:35,143
♪ Is written all over
my heart with melancholy ♪
26
00:02:35,143 --> 00:02:36,143
Go. Turn.
27
00:02:37,583 --> 00:02:37,843
Yes.
28
00:02:39,323 --> 00:02:39,613
♪ The youth and passion ♪
29
00:02:39,613 --> 00:02:40,703
I like this girl.
30
00:02:41,493 --> 00:02:42,333
I think this is going to work.
31
00:02:42,333 --> 00:02:45,153
♪ Have torn memories into a hazy blur ♪
32
00:02:45,173 --> 00:02:47,833
♪ And slowly ♪
33
00:02:48,913 --> 00:02:53,423
♪ Time flies ♪
34
00:02:53,423 --> 00:02:54,023
Applause.
35
00:02:55,383 --> 00:02:56,863
Beef and mutton paomo.
36
00:02:58,413 --> 00:02:59,813
Spicy garlic lamb blood.
37
00:03:00,333 --> 00:03:01,613
You're weak, aren't you?
38
00:03:01,613 --> 00:03:02,863
Just a couple of hits
39
00:03:03,143 --> 00:03:04,473
got you in a wheelchair.
40
00:03:04,983 --> 00:03:05,513
Get lost.
41
00:03:06,603 --> 00:03:08,823
Shut your mouth if you can't talk nicely.
42
00:03:08,823 --> 00:03:10,653
Let that car hit you and see how you feel.
43
00:03:10,653 --> 00:03:12,173
-Yeah.
-I'm doing fine.
44
00:03:12,173 --> 00:03:13,173
The mutton soup is ready.
45
00:03:13,173 --> 00:03:14,143
Drink a few bowls,
46
00:03:14,143 --> 00:03:15,203
and you'll be fine.
47
00:03:15,493 --> 00:03:17,023
Once our relics protection
team is established,
48
00:03:17,023 --> 00:03:18,173
we'll definitely avenge you.
49
00:03:18,173 --> 00:03:20,173
What team are you talking about now?
50
00:03:20,173 --> 00:03:21,193
We don't even patrol anymore.
51
00:03:21,193 --> 00:03:23,823
Now we have a monitoring room.
52
00:03:23,933 --> 00:03:24,543
Come on.
53
00:03:24,543 --> 00:03:25,143
Lift it up a bit.
54
00:03:25,143 --> 00:03:26,873
Lift it up. Three, two, one, go.
55
00:03:27,493 --> 00:03:28,773
Careful.
56
00:03:29,173 --> 00:03:30,973
Coming. The mutton soup is here.
57
00:03:35,053 --> 00:03:36,383
Come on, I'm using the computer.
58
00:03:36,383 --> 00:03:37,983
Do you even know how?
59
00:03:38,893 --> 00:03:40,493
You don't know anything, and still—
60
00:03:40,493 --> 00:03:42,023
Get me a bowl of mutton soup.
61
00:03:42,102 --> 00:03:43,963
I've been stewing it all morning.
62
00:03:43,983 --> 00:03:45,423
Start eating, come on.
63
00:03:45,653 --> 00:03:46,863
You serve the soup to everyone.
64
00:03:46,863 --> 00:03:48,143
I'll eat a bun.
65
00:03:48,303 --> 00:03:48,703
Have a bun.
66
00:03:48,703 --> 00:03:49,173
Come on.
67
00:03:50,583 --> 00:03:51,443
This is so good.
68
00:03:51,583 --> 00:03:52,263
So good.
69
00:03:52,333 --> 00:03:53,593
I'd like another bowl.
70
00:03:57,983 --> 00:03:59,043
Here, mutton soup.
71
00:03:59,383 --> 00:04:00,843
Come on, drink it quickly.
72
00:04:00,933 --> 00:04:02,063
It'll get cold soon.
73
00:04:05,823 --> 00:04:06,153
Here.
74
00:04:06,423 --> 00:04:06,983
It's yours.
75
00:04:06,983 --> 00:04:07,713
You drink it.
76
00:04:07,933 --> 00:04:08,613
I won't.
77
00:04:08,733 --> 00:04:09,543
Have a seat.
78
00:04:09,653 --> 00:04:10,173
Sit down.
79
00:04:10,173 --> 00:04:11,333
Just sit.
80
00:04:23,213 --> 00:04:24,503
You... Help yourself.
81
00:04:26,143 --> 00:04:28,383
Luo Qing said
82
00:04:29,383 --> 00:04:31,533
the sounding stone
83
00:04:32,493 --> 00:04:33,583
and these
84
00:04:34,823 --> 00:04:35,703
chime bells
85
00:04:37,343 --> 00:04:40,493
should have come from
86
00:04:42,893 --> 00:04:43,973
this pit.
87
00:04:45,093 --> 00:04:47,353
And this matches the lotus candlestick.
88
00:04:47,583 --> 00:04:49,643
The gilt lotus leaf we found in the pit
89
00:04:49,823 --> 00:04:51,143
must have been dropped
90
00:04:51,143 --> 00:04:52,543
when they were taking it.
91
00:04:52,653 --> 00:04:53,053
Right.
92
00:04:59,623 --> 00:05:00,773
This is
93
00:05:02,293 --> 00:05:03,293
an official seal.
94
00:05:04,293 --> 00:05:05,973
We think so.
95
00:05:07,743 --> 00:05:08,823
Did the tomb raider
96
00:05:09,743 --> 00:05:10,503
say
97
00:05:11,533 --> 00:05:12,193
there's any
98
00:05:14,213 --> 00:05:15,143
inscriptions?
99
00:05:15,263 --> 00:05:15,823
Yes.
100
00:05:16,533 --> 00:05:17,853
That's why I'm here.
101
00:05:19,063 --> 00:05:20,793
The tomb raider couldn't recognize them.
102
00:05:20,793 --> 00:05:21,763
I've heard
103
00:05:22,183 --> 00:05:26,043
bronze artifacts are more valuable
the more inscriptions they have.
104
00:05:26,183 --> 00:05:27,043
I was thinking,
105
00:05:27,583 --> 00:05:30,223
if you could use this to
106
00:05:30,533 --> 00:05:32,493
determine whose tomb it is,
107
00:05:32,653 --> 00:05:35,653
it might be even more
valuable than solving this case.
108
00:05:39,023 --> 00:05:39,763
Professional.
109
00:05:39,763 --> 00:05:40,533
I'm not that good.
110
00:05:40,533 --> 00:05:42,133
Just learning from you guys.
111
00:05:48,263 --> 00:05:49,823
I've discussed it with Guo.
112
00:05:50,213 --> 00:05:52,623
This is an official seal
based on its style.
113
00:05:53,093 --> 00:05:54,453
If it was found in the outer burial pit,
114
00:05:54,453 --> 00:05:56,513
it must be some sort of official seal.
115
00:06:11,093 --> 00:06:12,263
There's more food.
116
00:06:12,263 --> 00:06:13,093
Eat up.
117
00:06:14,703 --> 00:06:16,833
If you like spicy food, add some chili.
118
00:06:19,623 --> 00:06:20,623
Sit down.
119
00:06:20,653 --> 00:06:21,773
Eat quickly.
120
00:06:46,063 --> 00:06:49,823
It's basically this type of
121
00:06:51,383 --> 00:06:52,182
combination.
122
00:06:53,823 --> 00:06:54,383
Alright.
123
00:06:54,653 --> 00:06:55,773
Can I take it back
124
00:06:56,063 --> 00:06:57,703
and let the tomb raider identify it?
125
00:06:57,703 --> 00:06:58,143
Okay.
126
00:06:58,583 --> 00:07:00,183
I'll get back to you after that.
127
00:07:00,183 --> 00:07:00,713
Alright.
128
00:07:03,293 --> 00:07:06,063
Can it be retrieved?
129
00:07:07,743 --> 00:07:08,743
Hard to say.
130
00:07:10,093 --> 00:07:11,153
It's been too long.
131
00:07:12,623 --> 00:07:15,483
We can't rule out that
it's passed through customs.
132
00:07:15,623 --> 00:07:17,293
If it's gone overseas,
133
00:07:17,743 --> 00:07:18,823
finding it would be
134
00:07:19,453 --> 00:07:21,653
like looking for a needle in a haystack.
135
00:07:22,823 --> 00:07:23,483
Captain Qi,
136
00:07:23,853 --> 00:07:26,263
how can we find it
with just these few drawings?
137
00:07:26,263 --> 00:07:27,213
In a while,
138
00:07:27,213 --> 00:07:29,453
Qinchuan is going to launch
139
00:07:29,943 --> 00:07:33,823
a platform for publishing information
on stolen Chinese cultural relics,
140
00:07:33,823 --> 00:07:38,293
by the Ministry of Public Security
and the National Cultural Heritage Administration,
141
00:07:38,293 --> 00:07:41,293
commissioned to the provincial department.
142
00:07:41,853 --> 00:07:44,823
I heard it has info on
all stolen cultural relics
143
00:07:44,823 --> 00:07:47,823
since the founding of
the People's Republic of China.
144
00:07:48,453 --> 00:07:50,533
So, if it's really the case,
145
00:07:50,773 --> 00:07:54,213
then people worldwide can report it
146
00:07:54,703 --> 00:07:55,903
as soon as they see it.
147
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
So I was thinking,
148
00:07:57,503 --> 00:07:59,233
we could upload these patterns
149
00:07:59,413 --> 00:08:00,343
and give it a try.
150
00:08:01,023 --> 00:08:01,353
Okay.
151
00:08:04,263 --> 00:08:05,703
Many hands make...
152
00:08:07,943 --> 00:08:08,603
light work.
153
00:08:09,703 --> 00:08:10,303
Which one?
154
00:08:19,703 --> 00:08:20,503
The one above.
155
00:08:20,893 --> 00:08:21,423
This one?
156
00:08:24,653 --> 00:08:25,653
Exactly the same?
157
00:08:27,703 --> 00:08:29,433
I only glanced at it a few times.
158
00:08:29,973 --> 00:08:31,573
I can't remember it clearly.
159
00:08:32,263 --> 00:08:34,263
But this one looks the most similar.
160
00:08:58,863 --> 00:08:59,503
Guo.
161
00:09:02,173 --> 00:09:02,623
You're
162
00:09:03,863 --> 00:09:04,653
packing up
163
00:09:05,533 --> 00:09:06,383
to go where?
164
00:09:07,293 --> 00:09:08,263
Going home.
165
00:09:08,653 --> 00:09:09,933
Haven't been back in a while.
166
00:09:09,933 --> 00:09:12,533
My wife's going to show me
the three-piece set.
167
00:09:13,503 --> 00:09:15,223
What's the three-piece set?
168
00:09:19,983 --> 00:09:20,533
"Hello."
169
00:09:21,343 --> 00:09:22,073
"Excuse me."
170
00:09:22,893 --> 00:09:24,103
"Sorry for the trouble."
171
00:09:24,103 --> 00:09:25,813
It's more distant than when we first met.
172
00:09:25,813 --> 00:09:26,933
If I don't go back now,
173
00:09:26,933 --> 00:09:28,933
we'll become the most familiar strangers.
174
00:09:28,933 --> 00:09:30,743
But you're getting there too.
175
00:09:30,763 --> 00:09:31,643
Don't envy me.
176
00:09:34,653 --> 00:09:35,103
But
177
00:09:37,863 --> 00:09:38,933
if you're leaving,
178
00:09:40,103 --> 00:09:41,743
what about me?
179
00:09:42,743 --> 00:09:43,653
I even...
180
00:09:58,863 --> 00:10:00,703
I've prepared everything for you.
181
00:10:00,703 --> 00:10:02,933
Besides, there's still Luo Qing, right?
182
00:10:02,933 --> 00:10:03,383
That girl
183
00:10:03,383 --> 00:10:05,183
has expressed herself clearly.
184
00:10:05,213 --> 00:10:06,693
You should hurry up and get this fire
185
00:10:06,693 --> 00:10:07,693
burning quickly.
186
00:10:10,813 --> 00:10:12,413
I'll leave this place to you.
187
00:10:12,653 --> 00:10:13,293
The rest
188
00:10:14,573 --> 00:10:15,263
is up to you.
189
00:10:23,653 --> 00:10:24,253
Good luck.
190
00:10:41,533 --> 00:10:42,103
Fang.
191
00:10:42,933 --> 00:10:44,793
The weather is really nice today.
192
00:10:46,623 --> 00:10:47,573
It's very nice.
193
00:10:48,653 --> 00:10:49,113
Well...
194
00:10:51,463 --> 00:10:51,933
Fang,
195
00:10:52,623 --> 00:10:53,753
I'll leave you here.
196
00:10:56,413 --> 00:10:56,933
Okay.
197
00:10:58,983 --> 00:11:00,293
You can enjoy some sunshine.
198
00:11:00,293 --> 00:11:00,773
Alright.
199
00:11:00,773 --> 00:11:01,623
I have something to do.
200
00:11:01,623 --> 00:11:01,983
Okay.
201
00:11:02,383 --> 00:11:03,533
Thank you.
202
00:11:03,863 --> 00:11:04,393
Alright.
203
00:12:13,813 --> 00:12:15,073
You're quite capable.
204
00:12:15,383 --> 00:12:17,643
You managed to move here all by yourself.
205
00:12:20,653 --> 00:12:21,783
Where are you going?
206
00:12:22,423 --> 00:12:23,383
Going home.
207
00:12:25,343 --> 00:12:26,743
You have the determination
to move back home,
208
00:12:26,743 --> 00:12:28,273
but not the resolve to stay?
209
00:12:29,173 --> 00:12:29,833
I don't want
210
00:12:30,763 --> 00:12:31,603
to be a burden.
211
00:12:43,223 --> 00:12:46,083
The archaeological team
doesn't keep idle people.
212
00:12:46,653 --> 00:12:47,623
Even if you're a burden,
213
00:12:47,623 --> 00:12:49,083
you're still a useful one.
214
00:12:51,293 --> 00:12:53,423
Right now, you're good for something.
215
00:12:56,573 --> 00:12:57,413
Tell me.
216
00:12:59,293 --> 00:13:00,173
Do you remember
217
00:13:00,773 --> 00:13:02,223
where did the claim that
Zi Mausoleum is on Phoenix Mountain
218
00:13:02,223 --> 00:13:03,483
originally come from?
219
00:13:08,573 --> 00:13:10,383
From Luo Tianxiang's
220
00:13:12,023 --> 00:13:13,533
Classified Records of Chang'an.
221
00:13:13,533 --> 00:13:13,893
Yes.
222
00:13:14,503 --> 00:13:16,893
Zi Mausoleum is 20 km east
of Jingzhao Tonghua Gate,
223
00:13:16,893 --> 00:13:19,293
at the foot of Phoenix Mountain
north of Bailu Plain.
224
00:13:19,293 --> 00:13:21,023
There's a paragraph to follow.
225
00:13:21,223 --> 00:13:22,983
In the autumn of the Xinmao year,
226
00:13:22,983 --> 00:13:24,983
the Zishui River burst open
the outer gate of Zi Mausoleum,
227
00:13:24,983 --> 00:13:27,113
washing out more than 500 stone slabs.
228
00:13:30,623 --> 00:13:32,083
What are you trying to say?
229
00:13:32,693 --> 00:13:33,863
If we take it literally,
230
00:13:33,863 --> 00:13:34,623
this "outer gate"
231
00:13:34,623 --> 00:13:37,293
should refer to the outer gate
of Zi Mausoleum's tomb passage.
232
00:13:37,293 --> 00:13:39,343
In other words, during the Zhiyuan era,
233
00:13:39,343 --> 00:13:42,413
the Zishui River burst open
this tomb passage's outer gate.
234
00:13:42,413 --> 00:13:44,383
I don't know what
"washing out stone slabs" means,
235
00:13:44,383 --> 00:13:45,983
but I guess this is
236
00:13:46,023 --> 00:13:47,173
Luo Tianxiang's basis
237
00:13:47,173 --> 00:13:49,343
for determining that Zi Mausoleum
is on Phoenix Mountain.
238
00:13:49,343 --> 00:13:51,223
And it's described in great detail.
239
00:13:51,223 --> 00:13:53,293
But if we can't explain it properly,
240
00:13:53,743 --> 00:13:55,343
this statement can't stand,
241
00:13:55,813 --> 00:13:57,273
and no one will believe it.
242
00:13:58,143 --> 00:14:00,053
The institute thinks the same way.
243
00:14:00,053 --> 00:14:01,863
So they sent
a geophysical prospecting company
244
00:14:01,863 --> 00:14:03,383
to use technological means
245
00:14:03,383 --> 00:14:05,263
to obtain potential information about
246
00:14:05,263 --> 00:14:08,103
remains, artifacts, and relics
on Phoenix Mountain.
247
00:14:08,103 --> 00:14:10,573
After the second exploration,
they'll move on to the third.
248
00:14:10,573 --> 00:14:14,813
Can any high-tech method
compare to a shovel?
249
00:14:15,023 --> 00:14:15,773
Indeed.
250
00:14:16,343 --> 00:14:18,273
The final results are all the same.
251
00:14:18,693 --> 00:14:20,143
But to overturn
252
00:14:20,143 --> 00:14:21,533
a thousand years of recorded history
253
00:14:21,533 --> 00:14:22,623
is not so easy.
254
00:14:23,773 --> 00:14:25,743
So the most important thing right now
255
00:14:25,743 --> 00:14:28,293
is to figure out
the Classified Records of Chang'an.
256
00:14:28,293 --> 00:14:30,293
Only then can we convince everyone.
257
00:14:32,383 --> 00:14:34,053
What can I do?
258
00:14:34,623 --> 00:14:36,883
All my people are up on Phoenix Mountain.
259
00:14:36,983 --> 00:14:38,713
I can't spare anyone to do this.
260
00:14:39,413 --> 00:14:40,673
So I have to rely on you.
261
00:14:41,263 --> 00:14:43,143
What can I do in this condition?
262
00:14:43,463 --> 00:14:44,533
You're Fang Kun.
263
00:14:45,023 --> 00:14:46,023
You're asking me?
264
00:14:46,673 --> 00:14:48,873
Didn't you used to have plenty of ideas?
265
00:14:49,573 --> 00:14:51,863
Like when you stopped Ma Chaoyue
from filling the looting pit.
266
00:14:51,863 --> 00:14:53,383
Where did that spirit go?
267
00:14:55,533 --> 00:14:56,063
Alright.
268
00:14:57,103 --> 00:14:57,863
I can see that.
269
00:14:57,863 --> 00:14:58,983
You have a bunch of excuses.
270
00:14:58,983 --> 00:15:00,023
Then I have no choice.
271
00:15:00,023 --> 00:15:01,743
I can't force you with a knife.
272
00:15:02,503 --> 00:15:03,103
Right?
273
00:15:03,573 --> 00:15:06,033
So we'll just keep
postponing this project.
274
00:15:06,103 --> 00:15:08,303
I have no idea how long it'll be delayed.
275
00:15:08,763 --> 00:15:10,933
When I go to see Mr. Zan later,
276
00:15:11,623 --> 00:15:13,023
I'll bring him a message,
277
00:15:13,703 --> 00:15:16,793
saying "Your prized disciple, Fang Kun,
278
00:15:17,173 --> 00:15:19,883
has already left our archaeological team
279
00:15:20,373 --> 00:15:22,423
due to his temporary leg problem.
280
00:15:23,173 --> 00:15:24,983
And he's left the mess from years ago
281
00:15:24,983 --> 00:15:27,143
to poor me and Guo Shilin.
282
00:15:27,623 --> 00:15:30,223
I've put aside the Lv Family Tomb
283
00:15:30,573 --> 00:15:31,893
to come here and help.
284
00:15:33,223 --> 00:15:34,753
He can't blame me for that."
285
00:15:35,833 --> 00:15:36,623
You're coercing me.
286
00:15:36,623 --> 00:15:38,193
Yes, I am.
287
00:15:39,023 --> 00:15:40,283
Not just using Mr. Zan,
288
00:15:40,343 --> 00:15:42,813
but also using Guo and me to coerce you.
289
00:15:43,773 --> 00:15:45,653
Because if it weren't for you,
290
00:15:46,413 --> 00:15:47,773
Guo and I would have never
291
00:15:47,773 --> 00:15:50,103
gotten involved with the Yin Village case.
292
00:15:50,103 --> 00:15:52,263
It has nothing to do with us.
293
00:15:53,293 --> 00:15:53,933
But you?
294
00:15:54,693 --> 00:15:56,553
You've dragged us both into this.
295
00:15:56,693 --> 00:15:58,293
And now you want to walk away?
296
00:15:59,773 --> 00:16:00,813
No way.
297
00:16:25,343 --> 00:16:27,053
What you said that day,
298
00:16:28,693 --> 00:16:30,223
were you serious?
299
00:16:31,743 --> 00:16:32,343
Which day?
300
00:16:35,933 --> 00:16:37,623
I need you to be my boyfriend.
301
00:16:38,693 --> 00:16:40,413
Me to your boyfriend.
302
00:16:41,503 --> 00:16:43,023
Was that serious?
303
00:16:50,143 --> 00:16:51,143
What do you think?
304
00:16:58,383 --> 00:16:59,893
I'll stay!
305
00:17:00,143 --> 00:17:02,743
Where are you going?
306
00:17:08,223 --> 00:17:09,423
Go back by yourself!
307
00:17:22,293 --> 00:17:22,813
Guang.
308
00:17:23,223 --> 00:17:23,773
Kun.
309
00:17:28,053 --> 00:17:28,993
Don't move.
310
00:17:29,023 --> 00:17:29,553
Lie down.
311
00:17:31,263 --> 00:17:32,853
I made you some millet porridge
312
00:17:32,853 --> 00:17:33,903
with veggies
313
00:17:34,263 --> 00:17:36,393
and stewed the meat until it's tender.
314
00:17:36,613 --> 00:17:37,423
Drink up.
315
00:17:38,293 --> 00:17:38,813
Kun,
316
00:17:40,263 --> 00:17:42,373
I want to take this off.
317
00:17:42,573 --> 00:17:43,373
You can't.
318
00:17:44,023 --> 00:17:45,533
When can I take it off?
319
00:17:46,023 --> 00:17:46,983
Whenever
320
00:17:47,263 --> 00:17:48,193
the doctor says.
321
00:17:51,293 --> 00:17:52,623
It's so uncomfortable.
322
00:17:53,053 --> 00:17:53,653
Oh, right.
323
00:17:53,943 --> 00:17:54,803
Let me show you.
324
00:18:06,023 --> 00:18:06,353
Here.
325
00:18:06,943 --> 00:18:07,273
Look.
326
00:18:08,533 --> 00:18:09,863
The baby's doing great.
327
00:18:10,003 --> 00:18:11,353
Seems like he's gotten chubbier.
328
00:18:11,353 --> 00:18:12,873
He sure has put on some weight.
329
00:18:12,873 --> 00:18:14,533
My arms get tired holding him.
330
00:18:15,963 --> 00:18:17,293
Why is the screen black?
331
00:18:18,823 --> 00:18:20,623
You just stay here and rest easy.
332
00:18:20,903 --> 00:18:22,763
Shulan will take care of the baby.
333
00:18:23,093 --> 00:18:24,553
If you want to find Wen Wen,
334
00:18:24,853 --> 00:18:26,853
have the guys help you out.
335
00:18:27,903 --> 00:18:29,133
Don't worry about anything.
336
00:18:29,133 --> 00:18:31,133
I feel relieved with you and Shulan
337
00:18:32,293 --> 00:18:33,623
taking care of the baby.
338
00:18:36,333 --> 00:18:36,773
Kun,
339
00:18:39,293 --> 00:18:40,423
I've been thinking
340
00:18:40,853 --> 00:18:43,053
that you should give the baby a name.
341
00:18:44,263 --> 00:18:45,133
Have you thought of one?
342
00:18:45,133 --> 00:18:46,743
I shouldn't name him.
343
00:18:47,053 --> 00:18:49,053
You're the father, so it's up to you.
344
00:18:49,293 --> 00:18:49,983
Once you've decided,
345
00:18:49,983 --> 00:18:50,983
I can tell Shulan.
346
00:18:51,333 --> 00:18:54,063
She's been calling the baby
"good boy" every day.
347
00:18:58,773 --> 00:19:00,373
My name doesn't sound good.
348
00:19:01,263 --> 00:19:02,293
Li Yuanguang—
349
00:19:03,793 --> 00:19:06,123
meaning the light is fading further away.
350
00:19:07,133 --> 00:19:08,703
I hope my kid
351
00:19:10,133 --> 00:19:12,373
will grow up brightly.
352
00:19:13,053 --> 00:19:14,583
Then call him "Liangtang."
353
00:19:16,463 --> 00:19:17,923
Doesn't sound like a name.
354
00:19:21,573 --> 00:19:22,833
How about Liangliang?
355
00:19:23,983 --> 00:19:24,713
Liangliang.
356
00:19:25,903 --> 00:19:27,763
Living a bright and upright life.
357
00:19:29,053 --> 00:19:29,713
That works.
358
00:19:30,503 --> 00:19:31,233
Sounds good.
359
00:19:34,423 --> 00:19:35,883
If anything happens to me,
360
00:19:36,663 --> 00:19:37,423
Liangliang
361
00:19:38,373 --> 00:19:40,173
will be your and Shulan's child.
362
00:19:41,223 --> 00:19:43,503
Guang, how can you say that?
363
00:19:44,533 --> 00:19:46,733
Do you really think I have no guts at all?
364
00:19:47,853 --> 00:19:49,943
Do you know who beat you?
365
00:19:51,223 --> 00:19:52,613
I remember the voice.
366
00:19:53,053 --> 00:19:54,253
Someone from Hedong.
367
00:19:54,943 --> 00:19:56,703
He came to seek revenge on me.
368
00:19:57,293 --> 00:19:58,093
You're wrong.
369
00:19:58,983 --> 00:20:00,243
This wasn't about you.
370
00:20:00,903 --> 00:20:01,763
It was about me.
371
00:20:03,363 --> 00:20:05,793
You took the beating for me.
372
00:20:06,943 --> 00:20:07,533
Why?
373
00:20:08,373 --> 00:20:11,183
How could a Hedong guy possibly find you?
374
00:20:14,903 --> 00:20:15,773
Zhao Youlin.
375
00:20:20,773 --> 00:20:21,573
Just wait.
376
00:20:22,223 --> 00:20:23,183
This isn't over.
377
00:20:24,333 --> 00:20:25,993
That guy is really heartless.
378
00:20:26,773 --> 00:20:28,773
I heard the Hedong guy was arrested.
379
00:20:29,263 --> 00:20:31,133
Don't get into trouble because of me.
380
00:20:31,133 --> 00:20:32,333
What is Zhao Youlin?
381
00:20:33,373 --> 00:20:35,093
A wall standing in our way.
382
00:20:37,023 --> 00:20:38,623
Now we only have two choices.
383
00:20:40,133 --> 00:20:42,193
Either we turn back and admit defeat,
384
00:20:43,023 --> 00:20:45,223
letting him step on us forever,
385
00:20:45,853 --> 00:20:48,053
or we charge forward and knock him down.
386
00:20:48,263 --> 00:20:49,923
What do you think we should do?
387
00:21:06,083 --> 00:21:06,773
Captain Qi,
388
00:21:07,213 --> 00:21:08,813
are you setting up an ambush?
389
00:21:11,533 --> 00:21:12,943
Still haven't found the Liang gang's
390
00:21:12,943 --> 00:21:13,743
gravedigger.
391
00:21:13,983 --> 00:21:15,043
It's frustrating.
392
00:21:16,743 --> 00:21:17,403
Captain Qi,
393
00:21:17,663 --> 00:21:18,773
don't you think
394
00:21:20,133 --> 00:21:21,263
that what Liang told us
395
00:21:21,263 --> 00:21:24,463
about the person who sold him
explosives is a bit suspicious?
396
00:21:24,463 --> 00:21:25,863
I'm thinking of someone.
397
00:21:27,423 --> 00:21:28,083
The Gunner.
398
00:21:28,183 --> 00:21:28,583
Right.
399
00:21:30,053 --> 00:21:32,313
It's a pity this Gunner is so mysterious.
400
00:21:32,773 --> 00:21:34,973
He hasn't surfaced for all these years.
401
00:21:35,613 --> 00:21:36,573
This time he has.
402
00:21:37,463 --> 00:21:39,743
We analyzed the explosives used
403
00:21:40,183 --> 00:21:41,053
in the Yin Village tomb,
404
00:21:41,053 --> 00:21:41,913
and found that
405
00:21:41,943 --> 00:21:43,023
the mix is nearly identical to
406
00:21:43,023 --> 00:21:44,483
the one used by Uncle Gang
407
00:21:44,503 --> 00:21:45,433
in recent years.
408
00:21:46,613 --> 00:21:49,533
You mean the thieves
are from Uncle Gang,
409
00:21:49,703 --> 00:21:50,983
and the Gunner...
410
00:21:52,573 --> 00:21:53,423
is too?
411
00:21:54,813 --> 00:21:55,663
Perhaps.
412
00:21:57,703 --> 00:21:59,573
Do you think this Uncle
413
00:22:00,903 --> 00:22:02,183
is Mu Jianhui?
414
00:22:02,853 --> 00:22:03,983
I wouldn't say that.
415
00:22:04,983 --> 00:22:05,423
Right.
416
00:22:06,503 --> 00:22:08,743
We don't have any evidence now.
417
00:22:09,983 --> 00:22:12,263
It's hard to expose Uncle Gang.
418
00:22:13,183 --> 00:22:13,903
Unless...
419
00:22:14,053 --> 00:22:15,423
Unless King Hua gets caught.
420
00:22:15,423 --> 00:22:15,823
Right.
421
00:22:16,773 --> 00:22:18,373
Just wait for the right time.
422
00:22:18,703 --> 00:22:20,373
When King Hua gets exposed,
423
00:22:20,503 --> 00:22:22,773
and Liang's arrested,
424
00:22:23,463 --> 00:22:24,663
where can Uncle hide?
425
00:22:31,053 --> 00:22:32,453
Well, we know so little
426
00:22:33,813 --> 00:22:35,183
about King Hua.
427
00:22:36,263 --> 00:22:38,943
It's been nearly 10 years
since the black pottery figurine case.
428
00:22:38,943 --> 00:22:40,873
Like we've been fighting a shadow.
429
00:22:41,163 --> 00:22:41,763
Oh, right.
430
00:22:42,133 --> 00:22:43,983
I've redrawn the portrait based on Liang's
431
00:22:43,983 --> 00:22:45,333
description of King Hua,
432
00:22:45,333 --> 00:22:46,663
and double-checked their
433
00:22:46,663 --> 00:22:47,903
communication records.
434
00:22:47,903 --> 00:22:49,703
I've locked several public phone booths,
435
00:22:49,703 --> 00:22:51,233
all around Xingfu Village.
436
00:22:51,333 --> 00:22:52,223
It seems that
437
00:22:52,663 --> 00:22:54,223
King Hua is most
438
00:22:54,293 --> 00:22:56,023
likely around Xingfu Village.
439
00:22:59,983 --> 00:23:01,023
Xingfu Village.
440
00:23:24,463 --> 00:23:26,373
A place where all sorts mingle.
441
00:23:26,743 --> 00:23:28,223
A perfect hiding spot.
442
00:23:29,223 --> 00:23:30,463
Remember back then,
443
00:23:31,263 --> 00:23:33,743
when we were chasing King Hua
in the black pottery figurine case?
444
00:23:33,743 --> 00:23:34,573
Yes.
445
00:23:35,093 --> 00:23:36,753
He loved hiding in small inns.
446
00:23:36,943 --> 00:23:38,143
Pity that he got away.
447
00:23:39,423 --> 00:23:41,553
If he's hiding here, how do we find him?
448
00:23:41,903 --> 00:23:42,963
Use the old method.
449
00:23:45,023 --> 00:23:45,883
The old method?
450
00:23:48,503 --> 00:23:49,223
Wide net?
451
00:23:50,903 --> 00:23:52,463
Blanket search?
452
00:23:52,903 --> 00:23:54,033
No one gets left out.
453
00:23:55,053 --> 00:23:57,263
But you know how many
buildings are in this village
454
00:23:57,263 --> 00:23:58,023
and how many people live here?
455
00:23:58,023 --> 00:23:58,853
How do we investigate?
456
00:23:58,853 --> 00:23:59,983
Just wander around?
457
00:24:01,943 --> 00:24:03,293
Sometimes
458
00:24:03,813 --> 00:24:06,613
the dumbest method is the best one.
459
00:24:07,533 --> 00:24:08,733
Got any better ideas?
460
00:24:09,773 --> 00:24:10,703
Any strategies?
461
00:24:12,983 --> 00:24:14,113
You're impressive.
462
00:24:34,853 --> 00:24:36,253
I found the book you want.
463
00:24:40,533 --> 00:24:41,743
Is it cold at night?
464
00:24:43,333 --> 00:24:43,943
Let me...
465
00:24:49,743 --> 00:24:51,143
Add this blanket for you,
466
00:24:51,293 --> 00:24:52,493
so you don't get cold.
467
00:25:05,093 --> 00:25:07,663
Why don't you ask me why
468
00:25:08,053 --> 00:25:09,183
I want this book?
469
00:25:10,853 --> 00:25:12,053
If you want to tell me,
470
00:25:12,813 --> 00:25:14,343
you'd have said it already.
471
00:25:14,943 --> 00:25:16,073
Do I even need to ask?
472
00:25:21,573 --> 00:25:24,223
How come I never noticed before
473
00:25:26,263 --> 00:25:28,223
that we're so in sync?
474
00:25:31,533 --> 00:25:32,333
Before,
475
00:25:33,093 --> 00:25:34,553
you were like a wild goose—
476
00:25:35,223 --> 00:25:36,683
Whenever I say something,
477
00:25:36,773 --> 00:25:37,903
you'd snap at me.
478
00:25:39,943 --> 00:25:41,813
You should thank me.
479
00:25:42,183 --> 00:25:43,093
If I hadn't always
480
00:25:43,093 --> 00:25:44,373
gone against you,
481
00:25:45,113 --> 00:25:46,973
you'd have caused more troubles.
482
00:26:14,183 --> 00:26:15,843
You kept it especially for me?
483
00:26:18,773 --> 00:26:19,663
Of course.
484
00:26:24,813 --> 00:26:26,013
What if I hadn't come?
485
00:26:27,293 --> 00:26:30,263
See, we're in sync indeed.
486
00:26:35,263 --> 00:26:36,743
Why are you laughing?
487
00:26:38,463 --> 00:26:40,483
I'm laughing at how you've
changed after the incident,
488
00:26:40,483 --> 00:26:42,283
like you're a different person.
489
00:26:42,903 --> 00:26:44,903
It's good that you speak slower now,
490
00:26:45,333 --> 00:26:46,593
so you can't snap at me.
491
00:26:48,333 --> 00:26:51,983
From now on, I won't snap at you.
492
00:27:35,703 --> 00:27:36,503
Captain Pang,
493
00:27:36,773 --> 00:27:38,183
nowadays, high-tech methods
494
00:27:38,183 --> 00:27:39,223
are increasingly used in
495
00:27:39,223 --> 00:27:41,023
archaeological applications.
496
00:27:41,133 --> 00:27:42,463
We hope you can use
497
00:27:42,463 --> 00:27:43,813
geophysical and geochemical
498
00:27:43,813 --> 00:27:45,503
exploration technologies
499
00:27:45,943 --> 00:27:48,073
to help us analyze the soil structure.
500
00:27:48,133 --> 00:27:50,133
This will also serve as a verification
501
00:27:50,133 --> 00:27:52,093
of our previous
archaeological exploration work.
502
00:27:52,093 --> 00:27:52,623
Alright.
503
00:27:52,773 --> 00:27:53,773
Thank you for your hard work.
504
00:27:53,773 --> 00:27:54,773
Don't mention it.
505
00:28:05,533 --> 00:28:07,463
Hey, young man, what are you doing?
506
00:28:08,463 --> 00:28:10,133
You're moving several meters at a time.
507
00:28:10,133 --> 00:28:11,593
I heard that a few days ago,
508
00:28:11,773 --> 00:28:13,773
you almost moved out of the village.
509
00:28:13,813 --> 00:28:15,273
That's quite impressive.
510
00:28:17,663 --> 00:28:18,793
Heizui, look at him.
511
00:28:22,263 --> 00:28:23,393
Where are you going?
512
00:28:23,703 --> 00:28:25,183
I've received an order.
513
00:28:25,703 --> 00:28:28,183
Your girl Qing went all the way
to the site to find me,
514
00:28:28,183 --> 00:28:29,523
asking me to bring you along
515
00:28:29,523 --> 00:28:31,453
to look for some stone slab.
516
00:28:31,903 --> 00:28:33,703
Are you looking for stone slabs?
517
00:28:36,573 --> 00:28:37,903
You're so lucky.
518
00:28:39,183 --> 00:28:41,223
That young lady is pretty, careful,
519
00:28:41,463 --> 00:28:42,993
sincere and genuine to you.
520
00:28:43,023 --> 00:28:44,613
I approve of your marriage.
521
00:28:49,533 --> 00:28:50,063
Let's go.
522
00:28:51,373 --> 00:28:52,103
Captain Luo.
523
00:28:52,223 --> 00:28:52,703
Today,
524
00:28:52,703 --> 00:28:54,833
we've brought all our best equipment.
525
00:28:55,023 --> 00:28:57,053
We've seen
ground-penetrating radar before,
526
00:28:57,053 --> 00:28:59,023
as we've used it
quite often in archaeology.
527
00:28:59,023 --> 00:29:00,983
Yes, it's also known as
528
00:29:01,053 --> 00:29:03,183
the "Eye of Geophysical Prospecting."
529
00:29:03,183 --> 00:29:05,383
It can detect underground structures,
530
00:29:05,463 --> 00:29:07,533
such as rocks and soil,
531
00:29:07,813 --> 00:29:11,343
as well as man-made materials
like gravel and concrete bricks.
532
00:29:11,773 --> 00:29:12,853
Besides the ground-penetrating radar,
533
00:29:12,853 --> 00:29:14,263
we've also brought
534
00:29:14,293 --> 00:29:16,663
high-density electrical resistivity meters
and radon detectors this time.
535
00:29:16,663 --> 00:29:17,863
What? What detector?
536
00:29:18,183 --> 00:29:19,113
Radon detector.
537
00:29:19,813 --> 00:29:20,543
It mainly can
538
00:29:20,553 --> 00:29:23,033
detect whether there's radon in the gas
539
00:29:23,533 --> 00:29:25,793
and how many becquerels per cubic meter.
540
00:29:26,353 --> 00:29:27,433
This radon
541
00:29:27,463 --> 00:29:29,023
is a common element
542
00:29:29,093 --> 00:29:30,983
in our natural world.
543
00:29:31,503 --> 00:29:34,223
For example, granite,
which is common in tomb construction,
544
00:29:34,223 --> 00:29:34,943
bricks, and sand
545
00:29:34,943 --> 00:29:37,053
are all major sources of radon.
546
00:29:37,903 --> 00:29:39,333
By analyzing this, we can infer whether
547
00:29:39,333 --> 00:29:42,743
there's evidence of a tomb
being artificially constructed here.
548
00:29:42,743 --> 00:29:43,053
Fellow villager,
549
00:29:43,053 --> 00:29:45,383
have you seen any
stone slabs around here?
550
00:29:45,503 --> 00:29:46,293
-No.
-No.
551
00:29:47,183 --> 00:29:47,743
No.
552
00:29:56,463 --> 00:29:56,943
Is...
553
00:29:57,743 --> 00:29:58,373
there...
554
00:29:59,053 --> 00:30:00,373
-any...
-What? I can't hear you.
555
00:30:00,373 --> 00:30:01,053
No.
556
00:30:01,333 --> 00:30:02,223
Any...
557
00:30:04,813 --> 00:30:05,463
Go now.
558
00:30:05,853 --> 00:30:06,813
How do I use this?
559
00:30:07,853 --> 00:30:08,453
Move back.
560
00:30:10,903 --> 00:30:11,433
Let's go.
561
00:30:14,613 --> 00:30:16,013
Captain Yang, what's up?
562
00:30:16,183 --> 00:30:16,913
You're here.
563
00:30:17,133 --> 00:30:19,333
Didn't Liang mention that
564
00:30:19,333 --> 00:30:21,793
he stole a pair of
gilt bronze candlesticks?
565
00:30:22,223 --> 00:30:22,703
Yes.
566
00:30:23,503 --> 00:30:24,563
Take a look at this.
567
00:30:28,773 --> 00:30:30,173
Where did this come from?
568
00:30:30,293 --> 00:30:33,053
Someone anonymously reported
to the Cultural Relics Bureau,
569
00:30:33,053 --> 00:30:33,813
saying
570
00:30:33,813 --> 00:30:36,743
these gilded bronze candlesticks
are stolen items.
571
00:30:37,053 --> 00:30:39,853
They're about to be auctioned
572
00:30:39,853 --> 00:30:41,853
at Qinchuan Jinyang Auction House.
573
00:30:42,093 --> 00:30:43,663
Got any info about the informant?
574
00:30:43,663 --> 00:30:45,133
The informant was very careful.
575
00:30:45,133 --> 00:30:46,293
Not only was it anonymous,
576
00:30:46,293 --> 00:30:48,813
but he also cut off
all possibilities of finding him.
577
00:30:48,813 --> 00:30:50,473
It's clearly well-prepared.
578
00:30:50,663 --> 00:30:51,063
Right.
579
00:30:52,053 --> 00:30:53,463
Do you think these candlesticks
580
00:30:53,463 --> 00:30:55,263
match the ones Liang described?
581
00:30:56,533 --> 00:30:57,663
Do you recognize it?
582
00:30:58,943 --> 00:30:59,583
Yes.
583
00:31:00,263 --> 00:31:02,093
I got these from Yin Village.
584
00:31:03,503 --> 00:31:04,563
Take a closer look.
585
00:31:07,903 --> 00:31:08,703
That's right.
586
00:31:10,023 --> 00:31:11,423
I'm from the Public Security Bureau.
587
00:31:11,423 --> 00:31:12,533
This is my ID.
588
00:31:13,663 --> 00:31:15,593
I'm here to ask you some questions.
589
00:31:15,743 --> 00:31:17,183
Alright, have a seat.
590
00:31:18,333 --> 00:31:19,393
What's the matter?
591
00:31:21,093 --> 00:31:22,493
Take a look at this photo.
592
00:31:25,703 --> 00:31:27,053
Is this pair of bronze candlesticks
593
00:31:27,053 --> 00:31:29,183
to be auctioned at your auction house?
594
00:31:29,463 --> 00:31:30,533
Yes, that's right.
595
00:31:30,853 --> 00:31:32,703
This involves a case,
596
00:31:33,093 --> 00:31:34,573
so we need your cooperation.
597
00:31:34,573 --> 00:31:35,663
We'd like to know
598
00:31:35,663 --> 00:31:37,373
the information about the consignor.
599
00:31:37,373 --> 00:31:39,853
That might not be appropriate.
600
00:31:41,373 --> 00:31:41,903
You see,
601
00:31:42,373 --> 00:31:44,743
our auction house operates legally.
602
00:31:45,053 --> 00:31:46,183
These auction items
603
00:31:46,223 --> 00:31:49,683
are all publicly displayed
and previewed before the auction.
604
00:31:49,773 --> 00:31:50,613
And we've also
605
00:31:50,743 --> 00:31:53,133
reported to the relevant
cultural relics departments.
606
00:31:53,133 --> 00:31:54,933
If there were really any issues,
607
00:31:55,053 --> 00:31:57,183
the application wouldn't
have been approved.
608
00:31:57,183 --> 00:31:57,783
Moreover,
609
00:31:57,943 --> 00:32:00,373
this gilt bronze candlestick is
610
00:32:00,663 --> 00:32:02,223
a cultural relic returned from overseas.
611
00:32:02,223 --> 00:32:03,613
Its provenance is well-documented.
612
00:32:03,613 --> 00:32:04,473
The consignor
613
00:32:04,533 --> 00:32:07,393
has provided all the
necessary customs paperwork.
614
00:32:08,423 --> 00:32:09,183
Mr. Jiang,
615
00:32:09,903 --> 00:32:11,853
you've reported it
to the cultural relics department?
616
00:32:11,853 --> 00:32:12,263
Yes.
617
00:32:12,333 --> 00:32:13,813
I'm from the Cultural Relics Bureau,
618
00:32:13,813 --> 00:32:14,943
and they're police.
619
00:32:15,133 --> 00:32:16,463
You have to understand.
620
00:32:16,613 --> 00:32:18,293
We wouldn't be here
621
00:32:18,903 --> 00:32:20,303
without solid evidence.
622
00:32:20,903 --> 00:32:24,533
Even if he has legitimate
customs paperwork,
623
00:32:24,943 --> 00:32:27,263
does that prove the relics' legitimacy?
624
00:32:27,773 --> 00:32:28,293
Right?
625
00:32:30,663 --> 00:32:31,993
If you don't cooperate,
626
00:32:32,703 --> 00:32:35,373
and it leads to national treasures loss,
627
00:32:36,333 --> 00:32:37,933
you'll be held responsible.
628
00:32:40,023 --> 00:32:42,503
The consignor's name is Xiao Guoqiang.
629
00:32:43,333 --> 00:32:45,773
This is all the information he provided.
630
00:32:54,423 --> 00:32:56,533
Can we borrow these documents?
631
00:32:57,293 --> 00:32:57,703
Sure.
632
00:32:58,293 --> 00:32:59,953
Thanks for your cooperation.
633
00:33:04,133 --> 00:33:05,133
Don't be nervous.
634
00:33:06,943 --> 00:33:07,543
Mr. Jiang,
635
00:33:08,703 --> 00:33:10,163
and don't spread the word.
636
00:33:10,223 --> 00:33:12,423
Just proceed with the auction as usual.
637
00:33:13,663 --> 00:33:16,573
Where can we view
the auction site surveillance?
638
00:33:26,293 --> 00:33:28,573
You can't let me come here for nothing.
639
00:33:30,053 --> 00:33:32,573
Mr. Meng, what are you talking about?
640
00:33:32,813 --> 00:33:35,073
The auction is all about determination.
641
00:33:35,533 --> 00:33:37,293
If you're determined to win,
642
00:33:37,423 --> 00:33:39,153
who could possibly outbid you?
643
00:33:47,423 --> 00:33:48,883
Why hasn't he arrived yet?
644
00:33:50,423 --> 00:33:51,573
This Xiao Guoqiang
645
00:33:51,703 --> 00:33:53,903
has cooperated with our
auction house many times.
646
00:33:53,903 --> 00:33:55,963
Usually, he doesn't come to the site.
647
00:33:56,423 --> 00:33:57,553
He only comes after
648
00:33:57,813 --> 00:34:00,143
the auction to finalize the transaction.
649
00:34:04,073 --> 00:34:04,853
Ladies and gentlemen,
650
00:34:04,853 --> 00:34:06,093
welcome to this
651
00:34:06,093 --> 00:34:08,432
special auction at Jinyang Auction House.
652
00:34:08,432 --> 00:34:10,343
First, let me introduce today's
653
00:34:10,363 --> 00:34:11,633
first item:
654
00:34:12,043 --> 00:34:14,903
Tang Dynasty bronze mirror
with four mythical beasts.
655
00:34:14,903 --> 00:34:15,073
This bronze mirror
656
00:34:15,073 --> 00:34:15,883
[Special Auction at Jinyang Auction House]
657
00:34:15,883 --> 00:34:19,423
It was originally in the collection of
Mr. Wang Shiyuan from Guanzhong region,
658
00:34:19,423 --> 00:34:22,733
and later changed hands a few times before
being acquired by a British collector.
659
00:34:22,733 --> 00:34:25,303
This bronze mirror is heavy and imposing.
660
00:34:25,423 --> 00:34:27,133
Its shape is very symmetrical,
661
00:34:27,133 --> 00:34:28,653
showcasing the grandeur of
662
00:34:28,653 --> 00:34:30,783
the prosperous Tang Dynasty.
663
00:34:31,093 --> 00:34:33,133
The starting bid is 200,000 yuan.
664
00:34:33,253 --> 00:34:34,783
Bidding begins now.
665
00:34:35,383 --> 00:34:37,573
Bidder No. 160, 200,000 yuan.
666
00:34:37,823 --> 00:34:40,053
220,000 yuan, bidder No. 180.
667
00:34:40,543 --> 00:34:41,653
250,000 yuan.
668
00:34:41,783 --> 00:34:43,253
Thank you, No. 157.
669
00:34:43,533 --> 00:34:45,613
No. 162, 280,000 yuan.
670
00:34:46,262 --> 00:34:47,702
Alright, 300,000 yuan.
671
00:34:47,823 --> 00:34:49,573
Thank you, bidder No. 177.
672
00:34:49,863 --> 00:34:52,093
No. 120, 320,000 yuan.
673
00:34:52,303 --> 00:34:53,903
Thank you, bidder No. 120.
674
00:34:54,343 --> 00:34:55,983
No. 145, 350,000 yuan.
675
00:34:55,983 --> 00:34:58,343
Captain Qi, we've got
Xiao Guoqiang's information.
676
00:34:58,343 --> 00:35:00,343
He's from Huang Plain, no fixed job,
677
00:35:00,603 --> 00:35:01,943
no property under his name,
678
00:35:01,943 --> 00:35:03,863
currently staying at the Lihao Hotel.
679
00:35:03,863 --> 00:35:05,793
Go to the Lihao Hotel immediately.
680
00:35:06,023 --> 00:35:07,653
If he's there, apprehend him at once.
681
00:35:07,653 --> 00:35:09,313
Thanks again, bidder No. 120.
682
00:35:12,653 --> 00:35:15,513
Mr. Zhao, Mr. Mu from
the Nameless Pavilion is here.
683
00:35:17,023 --> 00:35:18,083
Tell him to come in.
684
00:35:19,823 --> 00:35:21,023
He said he's not coming in.
685
00:35:21,023 --> 00:35:23,083
He's waiting for you in the backyard.
686
00:35:26,313 --> 00:35:29,203
[Dafeng Pavilion]
687
00:35:42,463 --> 00:35:43,053
Mr. Mu.
688
00:35:45,093 --> 00:35:46,023
Long time no see.
689
00:35:47,213 --> 00:35:49,613
You're putting on airs now.
690
00:35:50,503 --> 00:35:52,823
I had to come personally to invite you.
691
00:35:53,613 --> 00:35:55,473
Mr. Zhao, you've misunderstood.
692
00:35:55,863 --> 00:35:58,573
It's this set of chime bells
that caught my attention.
693
00:35:58,573 --> 00:36:00,503
I just wanted to take another look.
694
00:36:09,863 --> 00:36:11,523
The main bell sounds one note,
695
00:36:11,733 --> 00:36:13,793
but the side bells make another note.
696
00:36:14,383 --> 00:36:15,733
A bell with two tones—
697
00:36:17,093 --> 00:36:19,093
that's the beauty of the chimes.
698
00:36:19,903 --> 00:36:21,363
The tuning's acceptable.
699
00:36:22,733 --> 00:36:24,383
Well, are you
700
00:36:25,053 --> 00:36:27,053
about to play a tune?
701
00:36:27,693 --> 00:36:29,053
Mr. Zhao, if you'd like to hear,
702
00:36:29,053 --> 00:36:30,453
I can play a piece for you.
703
00:36:31,093 --> 00:36:31,623
Go ahead.
704
00:36:32,213 --> 00:36:32,743
Alright.
705
00:36:46,733 --> 00:36:47,213
Ladies and gentlemen,
706
00:36:47,213 --> 00:36:49,303
next, I'd like to introduce you to today's
707
00:36:49,303 --> 00:36:50,253
lot number nine:
708
00:36:50,463 --> 00:36:53,253
Han Dynasty's
gilt bronze lotus candlestick.
709
00:36:53,863 --> 00:36:54,863
These candlesticks
710
00:36:54,863 --> 00:36:57,943
were originally collected by
Mr. Wang from the Republic of China era.
711
00:36:57,943 --> 00:37:00,213
Later, they were sold in Europe,
712
00:37:00,553 --> 00:37:02,323
and eventually
bought by a domestic collector
713
00:37:02,323 --> 00:37:03,783
at an auction in Hong Kong.
714
00:37:03,783 --> 00:37:06,713
The lotus design
symbolizes purity and elegance...
715
00:37:06,823 --> 00:37:08,083
Here, have some water.
716
00:37:08,533 --> 00:37:09,343
Here, have some water.
717
00:37:09,343 --> 00:37:10,143
It's alright.
718
00:37:10,533 --> 00:37:11,253
-Have a seat.
-Have some water.
719
00:37:11,253 --> 00:37:11,733
Thank you.
720
00:37:11,733 --> 00:37:12,573
Please, have a seat.
721
00:37:12,573 --> 00:37:14,173
...with considerable collection value.
722
00:37:14,173 --> 00:37:15,863
-Starting price: 2 million yuan.
-Stay alert.
723
00:37:15,863 --> 00:37:18,173
If anything happens, act immediately.
724
00:37:18,903 --> 00:37:21,533
Alright, bidder No. 167, 2 million yuan.
725
00:37:21,903 --> 00:37:24,573
2.1 million yuan, bidder No. 132.
726
00:37:24,573 --> 00:37:27,213
2.2 million yuan, bidder No. 170.
727
00:37:27,463 --> 00:37:29,733
2.3 million yuan, bidder No. 122.
728
00:37:29,733 --> 00:37:30,863
Thank you very much.
729
00:37:30,943 --> 00:37:33,303
2.4 million yuan, bidder No. 122.
730
00:37:33,383 --> 00:37:35,733
2.5 million yuan, bidder No. 151.
731
00:37:35,733 --> 00:37:36,333
Thank you.
732
00:37:36,503 --> 00:37:38,023
Alright, bidder No. 186.
733
00:37:38,023 --> 00:37:39,253
2.6 million yuan.
734
00:37:39,573 --> 00:37:41,133
2.7 million yuan.
735
00:37:50,503 --> 00:37:53,213
Bidder No. 178, 3.2 million yuan.
736
00:37:53,213 --> 00:37:53,733
Thank you.
737
00:37:53,733 --> 00:37:55,053
Bidder No. 178.
738
00:37:55,053 --> 00:37:57,513
Alright, this gentleman, 3.3 million yuan.
739
00:37:57,653 --> 00:37:58,863
3.4 million yuan.
740
00:37:58,863 --> 00:38:00,653
Thank you, bidder No. 163.
741
00:38:00,653 --> 00:38:01,943
3.4 million yuan.
742
00:38:01,943 --> 00:38:03,693
Does anyone else want to try?
743
00:38:04,023 --> 00:38:05,253
Alright, gentleman.
744
00:38:05,383 --> 00:38:08,383
Bidder No. 166, 3.5 million yuan.
745
00:38:08,613 --> 00:38:09,213
Thank you.
746
00:38:09,613 --> 00:38:10,983
3.5 million yuan.
747
00:38:11,423 --> 00:38:12,133
Going once.
748
00:38:12,533 --> 00:38:14,133
3.5 million yuan.
749
00:38:14,383 --> 00:38:15,463
Going twice.
750
00:38:16,053 --> 00:38:18,133
3.5 million yuan.
751
00:38:19,533 --> 00:38:20,503
Last call.
752
00:38:20,863 --> 00:38:21,573
Sold!
753
00:38:22,303 --> 00:38:24,303
Congratulations to bidder No. 166.
754
00:38:24,343 --> 00:38:25,403
Congratulations.
755
00:38:35,533 --> 00:38:35,943
Okay.
756
00:38:39,053 --> 00:38:41,783
Mr. Zhao, could you
recognize what I'm playing?
757
00:38:43,503 --> 00:38:45,023
If I could recognize it,
758
00:38:45,253 --> 00:38:47,823
I'd be teaching at
the Qinchuan Music Academy.
759
00:38:47,823 --> 00:38:49,033
Are you teasing me?
760
00:38:49,783 --> 00:38:52,383
This piece is a famous
chime bell composition.
761
00:38:52,383 --> 00:38:54,513
It's called "Qu Yuan Asks for a Ferry."
762
00:38:54,983 --> 00:38:56,303
The state of Chu was in danger.
763
00:38:56,303 --> 00:38:57,463
Qu Yuan was filled with
grief and indignation.
764
00:38:57,463 --> 00:39:00,993
He went to the riverbank to ask
the fisherman where the ferry is.
765
00:39:01,733 --> 00:39:03,093
The fisherman told him,
766
00:39:03,423 --> 00:39:06,823
"When the waters of the river are clear,
I can wash my hat tassel;
767
00:39:06,823 --> 00:39:10,023
When the waters of the river are muddy,
I can wash my feet."
768
00:39:10,253 --> 00:39:11,253
What does it mean?
769
00:39:12,303 --> 00:39:15,343
When the water is clear,
use it to wash your hat;
770
00:39:16,213 --> 00:39:19,573
When it's muddy, use it to wash your feet.
771
00:39:20,213 --> 00:39:22,073
Don't take things too seriously.
772
00:39:22,503 --> 00:39:24,503
But Qu Yuan's purpose in life
773
00:39:25,173 --> 00:39:26,613
was to uphold dignity,
774
00:39:26,943 --> 00:39:29,003
personal integrity, and the nation.
775
00:39:30,863 --> 00:39:32,453
When the nation was lost,
776
00:39:32,453 --> 00:39:34,053
what was the point of living?
777
00:39:34,253 --> 00:39:36,253
So, he threw himself into the river—
778
00:39:36,423 --> 00:39:38,303
for integrity, for dignity,
779
00:39:38,503 --> 00:39:39,563
and for the nation.
780
00:39:41,733 --> 00:39:43,263
Are you comparing yourself
781
00:39:44,173 --> 00:39:45,093
to Qu Yuan now?
782
00:39:45,253 --> 00:39:45,823
No,
783
00:39:46,503 --> 00:39:48,303
I'm not as pessimistic as he was.
784
00:39:48,573 --> 00:39:50,173
Death is the weakest way out.
785
00:39:50,573 --> 00:39:52,903
A real man endures shame and humiliation.
786
00:39:53,863 --> 00:39:56,323
If you're knocked down
by a punch, it's fine—
787
00:39:56,353 --> 00:39:57,613
just dust yourself off
788
00:39:57,613 --> 00:39:58,473
and fight back.
789
00:40:05,903 --> 00:40:06,533
Well said.
790
00:40:07,423 --> 00:40:08,653
Fight back.
791
00:40:56,133 --> 00:40:56,533
Hello.
792
00:40:56,613 --> 00:40:57,023
hello.
793
00:40:57,503 --> 00:40:59,053
We're from
the Qinchuan City Public Security Bureau.
794
00:40:59,053 --> 00:41:01,053
We'd like to inquire about someone.
795
00:41:02,463 --> 00:41:03,463
Could you check if
796
00:41:07,983 --> 00:41:10,043
this person has stayed at your hotel?
797
00:41:12,943 --> 00:41:13,823
Ladies and gentlemen,
798
00:41:13,823 --> 00:41:15,693
all items in this auction
799
00:41:15,823 --> 00:41:17,423
have now been successfully bid on.
800
00:41:17,423 --> 00:41:19,023
Thank you all for attending.
801
00:41:19,253 --> 00:41:20,463
I'd also like to remind you
802
00:41:20,463 --> 00:41:22,173
that all successful bidders
803
00:41:22,173 --> 00:41:24,173
can wait in our reception room.
804
00:41:24,313 --> 00:41:24,973
Captain Qi,
805
00:41:25,253 --> 00:41:26,453
he isn't at the hotel.
806
00:41:27,323 --> 00:41:28,243
Keep watching.
807
00:41:29,023 --> 00:41:30,273
Thank you all again.
808
00:41:30,303 --> 00:41:32,163
Please exit in an orderly manner.
809
00:41:33,613 --> 00:41:34,503
Mr. Jiang,
810
00:41:34,783 --> 00:41:37,463
give Xiao Guoqiang a call.
811
00:41:38,053 --> 00:41:40,303
Tell him the auction is over,
812
00:41:40,533 --> 00:41:41,933
and see if he's on his way.
813
00:41:42,823 --> 00:41:43,173
Okay.
814
00:41:56,503 --> 00:41:56,903
Hello?
815
00:41:58,053 --> 00:41:58,733
Mr. Jiang,
816
00:41:59,653 --> 00:42:00,253
what's up?
817
00:42:00,333 --> 00:42:02,233
Xiao, have you left yet?
818
00:42:02,313 --> 00:42:03,643
It's all finished here.
819
00:42:05,023 --> 00:42:07,183
I've left. How did it go?
820
00:42:07,213 --> 00:42:09,463
Very well. 3.5 million yuan.
821
00:42:09,983 --> 00:42:12,243
Come over and finalize the transaction.
822
00:42:14,783 --> 00:42:15,343
Sure.
823
00:42:15,783 --> 00:42:17,313
I'll be there in 20 minutes.
824
00:42:17,423 --> 00:42:17,923
Okay.
825
00:42:26,863 --> 00:42:27,463
Mr. Jiang.
826
00:42:28,903 --> 00:42:29,363
Ms. Wen.
827
00:42:32,023 --> 00:42:32,613
Mr. Meng.
828
00:42:32,863 --> 00:42:35,533
Mr. Jiang is a star
in Qinchuan's auction scene.
829
00:42:35,733 --> 00:42:38,263
He usually doesn't
personally meet clients.
830
00:42:38,823 --> 00:42:40,553
So what's special about today?
831
00:42:41,253 --> 00:42:43,253
Ms. Wen, you're really flattering me.
832
00:42:43,253 --> 00:42:44,573
The gilt bronze lotus candlestick
833
00:42:44,573 --> 00:42:47,573
is the star lot of our auction this time.
834
00:42:47,903 --> 00:42:49,343
I'm just curious
835
00:42:49,343 --> 00:42:51,733
who's the collector to bid on it?
836
00:42:52,053 --> 00:42:53,583
I'd like to see it in person.
837
00:42:56,943 --> 00:42:59,783
Ms. Wen, I heard Mr. Meng
is your friend, is that right?
838
00:42:59,783 --> 00:43:02,383
-Yes.
-Then you must be a real expert.
839
00:43:02,943 --> 00:43:04,093
I'm flattered.
840
00:43:04,093 --> 00:43:09,093
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
841
00:43:04,093 --> 00:43:14,093
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.