All language subtitles for Roseanne s09e23 Into That Good Night, Part 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,750
Could use a little more work, but I
think Darlene, David, and the baby will
2
00:00:08,750 --> 00:00:12,070
comfortable here for a month or two or
whenever they decide to go back to
3
00:00:12,070 --> 00:00:16,710
Chicago. Yeah, what could Chicago
possibly have to offer them besides
4
00:00:16,710 --> 00:00:17,710
and excitement?
5
00:00:19,210 --> 00:00:22,930
Let's see, we need some room darkening
shades, some of them outlet cover
6
00:00:22,930 --> 00:00:25,390
thingies, and we can baby -proof the
room later.
7
00:00:25,670 --> 00:00:27,930
Yeah, and at some point we're going to
have to repaint.
8
00:00:28,170 --> 00:00:31,070
Oh, no, honey, the paint's holding up
pretty well.
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,820
Well, of course it is. There's nothing
more durable than lead.
10
00:00:37,760 --> 00:00:40,880
That ain't lead paint. They haven't made
lead paint in 20 years.
11
00:00:41,820 --> 00:00:43,320
Replace lead paint.
12
00:00:45,460 --> 00:00:46,760
Don't forget the baby monitor.
13
00:00:48,060 --> 00:00:49,060
What are you talking about?
14
00:00:49,260 --> 00:00:51,420
Dave and Darlene are going to be
sleeping right next to the crib.
15
00:00:51,740 --> 00:00:53,120
It's not for them. It's for me.
16
00:00:54,040 --> 00:00:56,100
If that baby cries, I want to hear it.
17
00:00:56,680 --> 00:01:00,920
And if Darlene and David just happen to
be talking about us, well, then I'll
18
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
turn it down.
19
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Or not.
20
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
Sly puss.
21
00:01:07,680 --> 00:01:09,160
Yeah, I think it's totally cool.
22
00:01:09,460 --> 00:01:11,880
Our granddaughter's going to be living
in this room.
23
00:01:12,120 --> 00:01:14,720
Yeah, well, all our kids pass through
here at some point.
24
00:01:14,960 --> 00:01:17,120
Like our own personal Ellis Island.
25
00:01:19,400 --> 00:01:20,860
What are you doing in my room?
26
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
You handle this, Dan.
27
00:01:23,340 --> 00:01:26,420
Actually, DJ, your niece is coming home
from the hospital next week.
28
00:01:26,900 --> 00:01:31,580
And, uh, David, Darlene... Oh, God,
you're shipping me to the basement,
29
00:01:31,580 --> 00:01:36,500
you? Well, come on, a basement isn't
that bad. It's pretty nice. It's... It's
30
00:01:36,500 --> 00:01:37,660
warm. You got your own furnace.
31
00:01:38,780 --> 00:01:41,860
Yeah, my own spiderwebs, my own
asbestos. That's right.
32
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
Spiderwebs, no flies.
33
00:01:43,600 --> 00:01:44,600
Asbestos, no fires.
34
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
Case closed.
35
00:01:46,960 --> 00:01:49,620
But, Mom, you're gonna turn the basement
back into your writing room.
36
00:01:50,060 --> 00:01:52,720
Well, we all have to make sacrifices,
and that's mine.
37
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
That's DJ.
38
00:01:54,300 --> 00:01:57,960
A basement is a perfect environment for
a growing lad such as yourself.
39
00:01:58,600 --> 00:02:01,700
Yeah, hey, have you ever heard Inigata
DeVita played down there?
40
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
It's awesome.
41
00:02:04,420 --> 00:02:07,680
Plus, you've got them ground floor
windows. You can sneak out whenever you
42
00:02:07,680 --> 00:02:10,660
want. Yeah, well, how am I going to do
that when I'm gasping for air and
43
00:02:10,660 --> 00:02:11,740
covering spider bites?
44
00:02:13,610 --> 00:02:15,050
Ask David. He did it for years.
45
00:02:16,330 --> 00:02:19,890
What doesn't kill us is making us
stronger.
46
00:02:20,770 --> 00:02:25,550
We're gonna last longer than that
greatest wall in China.
47
00:02:25,770 --> 00:02:28,510
Oh, that rapping with a drum.
48
00:02:29,050 --> 00:02:36,030
If there's one thing that I've heard
while waiting for my turn, it's
49
00:02:36,030 --> 00:02:41,150
that in each light of a rainbow, but you
also get some sun.
50
00:02:41,710 --> 00:02:44,570
And we'll make out better than okay.
51
00:02:45,410 --> 00:02:47,370
Hear what I say.
52
00:02:48,670 --> 00:02:51,570
Yeah, every day.
53
00:03:02,610 --> 00:03:08,330
I can't believe the baby's really coming
home today. I thought she'd never make
54
00:03:08,330 --> 00:03:09,330
it out of the shop.
55
00:03:12,110 --> 00:03:15,610
Excited too, and the best part is that
this time I'm not recovering from the
56
00:03:15,610 --> 00:03:16,610
birth.
57
00:03:17,370 --> 00:03:19,110
Yeah, we got a lot to be thankful for,
babe.
58
00:03:19,630 --> 00:03:20,630
Hey, what's this?
59
00:03:21,090 --> 00:03:23,950
Oh, that's one of those deals where it
sounds like the mom's heartbeat.
60
00:03:25,610 --> 00:03:28,070
Whoa, so that's what a healthy heart
sounds like.
61
00:03:30,190 --> 00:03:34,070
Oh, hey, did DJ get all his stuff moved
out of the basement? Yeah, he did. Good.
62
00:03:34,750 --> 00:03:36,150
Now I can volunteer to help him.
63
00:03:37,710 --> 00:03:39,270
Do you think that, uh...
64
00:03:39,500 --> 00:03:43,180
Am I asking Darlene and David to move in
here was the right thing to do?
65
00:03:43,760 --> 00:03:44,900
Well, isn't that what you want?
66
00:03:45,160 --> 00:03:49,440
Yeah. Well, that used to be the right
thing to do. Does something change
67
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
here?
68
00:03:51,180 --> 00:03:54,320
No, I was just wondering if maybe I'm
being a little selfish. You know, maybe
69
00:03:54,320 --> 00:03:56,360
I'm doing this more for me than for
them.
70
00:03:56,580 --> 00:03:59,340
Well, you probably are, but it's still a
nice thing to do.
71
00:04:07,000 --> 00:04:08,920
What if they don't want to move in here?
72
00:04:09,240 --> 00:04:10,840
Honey, why are you so worried about
this?
73
00:04:11,200 --> 00:04:15,180
Figure it out, Dan. If they don't like
the accommodations, okay, they check out
74
00:04:15,180 --> 00:04:18,000
early, and they'll probably try to sneak
that baby out of here with them.
75
00:04:19,220 --> 00:04:21,920
Honey, that's what kids do. They leave
the nest.
76
00:04:22,380 --> 00:04:23,520
Now, you should be proud.
77
00:04:24,300 --> 00:04:28,040
We've raised some independent, free
-spirited individuals.
78
00:04:29,040 --> 00:04:30,400
What the hell were we thinking?
79
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
Everything's going to be okay.
80
00:04:34,240 --> 00:04:36,000
Oh, I've got to go.
81
00:04:36,780 --> 00:04:38,660
You've got to pick everybody up from the
hospital.
82
00:04:39,500 --> 00:04:42,240
Our granddaughter will be coming home
shortly.
83
00:04:43,800 --> 00:04:46,920
Wow, that sounds so great. Say it again,
Dan, louder.
84
00:04:48,180 --> 00:04:51,600
Roseanne and Dan's granddaughter is
coming home today.
85
00:04:51,820 --> 00:04:53,760
Let's get ready to rumble!
86
00:05:01,180 --> 00:05:03,700
Cassie, spin around and let me check out
that caboose.
87
00:05:13,320 --> 00:05:16,940
That's it, Roseanne. Four bottles of
pine cleanser and two cans of lemon
88
00:05:17,600 --> 00:05:19,480
This house is clean.
89
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
Okay.
90
00:05:24,200 --> 00:05:27,960
I got the bathroom clean as a whistle.
Okay, that sandpaper and bleach goes a
91
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
long way.
92
00:05:30,420 --> 00:05:33,780
Hey, good job. Now get on the phone and
tell everybody that we're having a
93
00:05:33,780 --> 00:05:36,780
homecoming party for the baby and they
gotta get here before the house gets
94
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
dirty again.
95
00:05:38,300 --> 00:05:41,040
Hey, and if you're gonna wear that thing
on your head, make me some pancakes.
96
00:05:44,940 --> 00:05:47,680
Can you believe it, Roseanne? We're
bringing another baby home.
97
00:05:48,160 --> 00:05:49,700
This is a lucky house.
98
00:05:50,280 --> 00:05:54,700
It adapts well to new life. I can't
imagine this family living anywhere
99
00:05:55,000 --> 00:05:58,460
Yeah, lottery or no, I could never get
rid of this house.
100
00:05:59,180 --> 00:06:01,940
Okay, Mark is asking if you want him to
score a cake.
101
00:06:04,960 --> 00:06:09,440
Um, no, that's okay. I think I'll just
fire up the Harley and take the baby out
102
00:06:09,440 --> 00:06:10,800
on her first beer run myself.
103
00:06:15,210 --> 00:06:19,170
Ladies and gentlemen, it is my pleasure
to introduce Ms. Harris Connor Healy.
104
00:06:23,430 --> 00:06:29,110
So, what do you think of the joint?
105
00:06:29,350 --> 00:06:32,590
What's not to like? At least she's not
under that grow bulb anymore.
106
00:06:35,070 --> 00:06:36,810
Sweetie, it's your new house.
107
00:06:37,050 --> 00:06:40,850
Look at those eyes. I think she likes it
here. Of course she does. This is where
108
00:06:40,850 --> 00:06:41,990
all the Connors belong.
109
00:06:45,190 --> 00:06:47,410
Smells like pine forest.
110
00:06:49,950 --> 00:06:52,410
Next to a lemon grove.
111
00:06:54,470 --> 00:06:55,590
Over a landfill.
112
00:07:00,910 --> 00:07:04,010
Yeah, and then I was thinking this
rocking chair here should be right in
113
00:07:04,010 --> 00:07:07,930
of the window so you can sit there, feed
the baby, and then look out and yell at
114
00:07:07,930 --> 00:07:09,390
the neighbor kids to stay off your lawn.
115
00:07:10,930 --> 00:07:13,250
Well, Mom, I don't want to turn into you
all at once.
116
00:07:16,120 --> 00:07:18,660
Take a big fat look in the mirror,
Darlene. You lost.
117
00:07:22,440 --> 00:07:26,160
Okay, well, uh, you know, if you guys
don't need me, I'll go get the rest of
118
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
stuff out of the car.
119
00:07:30,460 --> 00:07:31,980
Right. I'm going.
120
00:07:33,380 --> 00:07:36,720
Oh, I can't wait to see the baby in
these cute little outfits.
121
00:07:39,600 --> 00:07:41,640
Is this all the T -shirts you've got?
122
00:07:42,030 --> 00:07:43,850
Uh, I think so. Why does she need more?
123
00:07:44,090 --> 00:07:47,410
Yeah, I mean, when you were her age, I
had at least twice this many.
124
00:07:47,850 --> 00:07:49,830
Of course, some of them were your dad's
old socks.
125
00:07:53,430 --> 00:07:55,050
I'm really glad you're here, Darlene.
126
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
I am, too.
127
00:07:57,330 --> 00:08:01,950
Good, because, you know, I don't want
you to be here unless you want to be
128
00:08:02,230 --> 00:08:05,250
Oh, yeah, I mean, and I wouldn't be here
unless I wanted to be here.
129
00:08:05,690 --> 00:08:09,350
And, of course, you wanted me to be
here. Oh, yeah, definitely I want you to
130
00:08:09,350 --> 00:08:10,530
here. Uh, for now.
131
00:08:11,919 --> 00:08:17,280
Right. Yeah, for now. Yeah, now's great.
I mean, because now could be an hour
132
00:08:17,280 --> 00:08:18,400
or, you know.
133
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
Or more.
134
00:08:21,140 --> 00:08:24,100
Yeah, whatever. I mean, you have to do
what makes you happy.
135
00:08:24,360 --> 00:08:26,180
You can't worry about hurting my
feelings.
136
00:08:26,600 --> 00:08:28,420
Well, I never worry about hurting your
feelings.
137
00:08:30,580 --> 00:08:37,240
I just want to stick around for a little
while so I can learn some stuff from
138
00:08:37,240 --> 00:08:40,260
you. Oh, darling, you already know a lot
of stuff.
139
00:08:41,039 --> 00:08:42,960
You changed DJ's guy for once?
140
00:08:43,500 --> 00:08:44,740
Oh, don't remind me.
141
00:08:46,280 --> 00:08:49,620
See, you're lucky you got a girl. Their
aim isn't nearly as good.
142
00:08:51,580 --> 00:08:57,080
Oh, you know, I mean, it's not the
little things, like how often do I feed
143
00:08:57,080 --> 00:08:59,180
or when do I change her or stuff like
that.
144
00:09:00,160 --> 00:09:05,080
It's the big things, you know? I mean,
like, God, how do I help her become a
145
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
good person?
146
00:09:06,380 --> 00:09:09,780
You just have her watch a lot of public
television, and the rest takes care of
147
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
itself.
148
00:09:12,280 --> 00:09:15,820
You don't have to know everything all at
once, Darlene. I sure didn't.
149
00:09:16,080 --> 00:09:17,200
You didn't? No.
150
00:09:17,520 --> 00:09:21,180
I mean, I was your age when I had Becky,
and I didn't even know half of what you
151
00:09:21,180 --> 00:09:22,180
know now.
152
00:09:22,320 --> 00:09:23,820
Oh, so that's why you kept her, right?
153
00:09:26,460 --> 00:09:30,820
I did what I had to do to make sure my
kids got what they needed, and you'll do
154
00:09:30,820 --> 00:09:34,680
the same. You really think so? Of
course. I'll give you a great example.
155
00:09:35,520 --> 00:09:38,640
Remember that time when I had to go down
to your school to talk to your teacher
156
00:09:38,640 --> 00:09:40,560
because you'd been barking in class?
157
00:09:42,680 --> 00:09:46,800
Vaguely. Well, see, I'd never been in a
situation like that before.
158
00:09:47,520 --> 00:09:50,960
And I didn't really know what to do. But
then all of a sudden, my mother
159
00:09:50,960 --> 00:09:53,640
instincts kicked in and I did the exact
right thing.
160
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
What'd you do?
161
00:09:55,720 --> 00:09:59,820
Oh, good. You're still repressing that
memory of obedience school.
162
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Come on, Mom.
163
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Look, darling.
164
00:10:04,470 --> 00:10:06,130
everything's going to be okay, you know.
165
00:10:06,510 --> 00:10:10,110
I mean, the hard part doesn't even come
until later when you look at your kid
166
00:10:10,110 --> 00:10:13,810
and realize it's not just your baby,
it's a real human being, and she's going
167
00:10:13,810 --> 00:10:15,970
do things the way she wants to do them.
168
00:10:17,430 --> 00:10:20,130
But that's also the best part.
169
00:10:20,490 --> 00:10:21,490
You really think so?
170
00:10:21,890 --> 00:10:22,890
No, not really.
171
00:10:25,850 --> 00:10:29,910
Actually, the best part is when you can
mold their tender little egos to fit
172
00:10:29,910 --> 00:10:30,910
your every whim.
173
00:10:33,870 --> 00:10:35,470
I can't believe I barked.
174
00:10:36,550 --> 00:10:38,650
Oh, honey, we all barked.
175
00:10:46,030 --> 00:10:48,770
Hey, what's this? Some new religious
thing?
176
00:10:49,030 --> 00:10:50,090
A little help here.
177
00:10:59,630 --> 00:11:01,890
I think I snapped my pelvis.
178
00:11:16,880 --> 00:11:19,200
Just remember, they're not cockroaches.
179
00:11:19,520 --> 00:11:20,960
They're water beetles.
180
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Okay.
181
00:11:27,280 --> 00:11:30,280
Well, you know, I kind of feel bad about
moving you down here to the basement,
182
00:11:30,400 --> 00:11:34,500
but the only thing I can say to you is
the same thing I said to Becky and then
183
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
to Darlene.
184
00:11:36,040 --> 00:11:38,020
We love the new baby more than you.
185
00:11:42,220 --> 00:11:44,000
It's okay. I'm kind of fond of her
myself.
186
00:11:44,880 --> 00:11:47,610
You know, but... Down here, I can have
more than just a bedroom.
187
00:11:47,890 --> 00:11:49,270
I can have, like, a whole studio.
188
00:11:50,270 --> 00:11:53,150
Okay, over here, I'm going to put, like,
my editing bay.
189
00:11:53,790 --> 00:11:54,790
You know what that is, right?
190
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
Where you edit?
191
00:11:57,850 --> 00:12:02,690
Right. Okay, now, I'll put my computer
over here, and that'll be, like, my pre
192
00:12:02,690 --> 00:12:06,130
-production area, and all I need is,
like, a corkboard, a couple of pushpins,
193
00:12:06,310 --> 00:12:08,430
and, of course, a project.
194
00:12:10,170 --> 00:12:12,270
Wait, I'm going to leave this space over
here blank.
195
00:12:12,530 --> 00:12:14,470
It's going to be, like, my home theater
system.
196
00:12:15,260 --> 00:12:16,460
Pass that along to Santa.
197
00:12:18,900 --> 00:12:19,900
Santa, huh?
198
00:12:20,160 --> 00:12:22,300
Well, there's another little talk we
need to have.
199
00:12:25,040 --> 00:12:26,600
No, I'm really proud of you, son.
200
00:12:27,120 --> 00:12:30,800
Mom. No, I know. I've said this all
before, haven't I?
201
00:12:31,000 --> 00:12:31,859
Mm -hmm.
202
00:12:31,860 --> 00:12:36,540
Well, this is a different kind of proud,
though. It's not like the same kind of
203
00:12:36,540 --> 00:12:42,200
proud I was when you took your first
steps or when you got your first C in
204
00:12:44,810 --> 00:12:47,930
It's more of a grown -up kind of a
proud, you know.
205
00:12:48,910 --> 00:12:52,190
It's like you have a little boy, and you
watch him eat all his crayons, and he's
206
00:12:52,190 --> 00:12:55,550
biting people and stuff, and you wonder
what kind of a guy he's going to grow up
207
00:12:55,550 --> 00:12:56,109
to be.
208
00:12:56,110 --> 00:13:00,850
And then one day he does something very
classy, and you realize that some woman
209
00:13:00,850 --> 00:13:05,130
is going to owe you a great big thank
you note for raising such a wonderful
210
00:13:05,770 --> 00:13:07,210
Wow, a woman.
211
00:13:09,410 --> 00:13:11,510
Did you hear any of that other stuff I
said?
212
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
Yeah.
213
00:13:16,510 --> 00:13:20,210
You know, this was going to be your
writing room. I can teach you how to use
214
00:13:20,210 --> 00:13:22,150
computer. My own dungeon.
215
00:13:24,770 --> 00:13:26,970
It's an office, so you can write.
216
00:13:27,210 --> 00:13:28,850
Oh, my own office.
217
00:13:29,210 --> 00:13:29,849
You like it?
218
00:13:29,850 --> 00:13:30,910
It's my own office.
219
00:13:31,310 --> 00:13:33,150
It's just so you don't bother us when
you write.
220
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Oh, it's great.
221
00:13:34,870 --> 00:13:35,870
It's fantastic.
222
00:13:36,570 --> 00:13:40,130
Yeah, I put all these shelves in here
for your, you know, the stuff you write.
223
00:13:40,890 --> 00:13:41,890
Manuscripts.
224
00:13:43,560 --> 00:13:47,120
Man, I can't believe that you remember
when this was going to be my writing
225
00:13:47,120 --> 00:13:49,920
room. It was like one of your greatest
birthdays.
226
00:13:51,700 --> 00:13:52,240
We
227
00:13:52,240 --> 00:14:00,240
got
228
00:14:00,240 --> 00:14:06,960
some shoesies and a cute little hat and
some
229
00:14:06,960 --> 00:14:11,560
kind of damn little girly thing and, oh,
this.
230
00:14:12,560 --> 00:14:14,500
The last dress Darlene ever wore.
231
00:14:16,680 --> 00:14:17,760
Yeah. See?
232
00:14:18,020 --> 00:14:19,760
It's fun poking through old stuff, ain't
it?
233
00:14:20,180 --> 00:14:22,740
Well, we haven't had much fun around
here in a while.
234
00:14:23,040 --> 00:14:24,300
Yeah, these are good times.
235
00:14:24,660 --> 00:14:26,200
I guess we deserve some.
236
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
It's been a very weird year.
237
00:14:30,020 --> 00:14:31,020
Yeah, well.
238
00:14:31,620 --> 00:14:34,660
I think that Roseanne is really glad to
have you back in the house, Dan.
239
00:14:35,360 --> 00:14:37,360
I was sitting in that motel by the
airport.
240
00:14:38,120 --> 00:14:41,620
I finally realized the whole California
thing was so stupid.
241
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
I belong here.
242
00:14:44,980 --> 00:14:46,160
I'm glad to hear you say that.
243
00:14:48,240 --> 00:14:53,020
And I think Roseanne is glad to be home,
too. You know, the time we spent
244
00:14:53,020 --> 00:14:56,920
running around on trains and going to
spas and hobnobbing in the Hamptons, it
245
00:14:56,920 --> 00:15:00,140
just didn't work for us. I mean, don't
get me wrong, it was fun.
246
00:15:02,300 --> 00:15:03,480
Well, not for me.
247
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
Okay.
248
00:15:09,020 --> 00:15:10,800
It's time for the dumping of the
nipples.
249
00:15:17,840 --> 00:15:20,180
Looks like a naked synchronized swim
team.
250
00:15:22,280 --> 00:15:24,400
Hey, hey, you got the peaches.
251
00:15:27,140 --> 00:15:28,780
Man, look at all this stuff.
252
00:15:29,980 --> 00:15:33,940
Oh, Darlene used to tie up DJ with these
ones.
253
00:15:35,480 --> 00:15:38,100
Yeah, I used to string up David with my
mom's nylons.
254
00:15:40,000 --> 00:15:41,280
Very resourceful, Mark.
255
00:15:41,600 --> 00:15:43,340
You know, I do what I can.
256
00:15:45,390 --> 00:15:47,870
God, I think it is so great that Mom
saved all this stuff.
257
00:15:48,290 --> 00:15:49,890
I wonder if she saved any stuff for you.
258
00:15:51,730 --> 00:15:52,730
Mom!
259
00:15:54,230 --> 00:15:57,790
Maybe you were right, Dan. It is kind of
cool saving stuff like this.
260
00:15:58,190 --> 00:15:59,690
Yoo -hoo! I'm here!
261
00:16:00,010 --> 00:16:01,310
Haul out the holly!
262
00:16:07,130 --> 00:16:10,130
Then again, there is something to be
said for throwing out the old.
263
00:16:13,680 --> 00:16:16,260
Did you get a border -to -border? What
on earth is that?
264
00:16:16,640 --> 00:16:18,800
Canadian bacon and jalapeno peppers.
265
00:16:19,260 --> 00:16:21,440
What's the matter? Don't you know you're
international cuisine?
266
00:16:22,600 --> 00:16:24,280
One border -to -border.
267
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Right here.
268
00:16:25,820 --> 00:16:26,759
Who wants a soda?
269
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
No, no, no.
270
00:16:29,660 --> 00:16:31,440
Oh, anchovies.
271
00:16:31,760 --> 00:16:33,220
Oh, wait, I'll take that one.
272
00:16:36,700 --> 00:16:40,960
I just feel like anchovies.
273
00:16:45,230 --> 00:16:48,850
If you fold your pizza over, you can
make your own calzone.
274
00:16:49,450 --> 00:16:50,450
Olé!
275
00:16:50,950 --> 00:16:53,190
Baby woke up when she smelled the pizza.
276
00:16:53,530 --> 00:16:55,650
Oh, it's official. She's a real conner.
277
00:16:56,850 --> 00:16:58,230
This is just the best.
278
00:16:58,850 --> 00:16:59,850
Yeah.
279
00:17:00,530 --> 00:17:04,550
I really like the way this place's
cheese grips across.
280
00:17:04,990 --> 00:17:05,809
You know?
281
00:17:05,810 --> 00:17:09,190
And if you ever had scalded hot cheese
in your life, you'd appreciate what I'm
282
00:17:09,190 --> 00:17:10,190
talking about.
283
00:17:11,349 --> 00:17:15,560
Um, no, honey, I wasn't talking about
the... I was talking about, you know,
284
00:17:15,560 --> 00:17:19,119
of us being together like this, you
know, just being here together.
285
00:17:19,740 --> 00:17:20,740
Yeah, I like that.
286
00:17:24,060 --> 00:17:27,319
Hey, what about somebody saying grace?
287
00:17:27,900 --> 00:17:31,780
Grace? We never say grace. No, I know,
but isn't it about time to start? I
288
00:17:31,800 --> 00:17:33,060
we owe God in a big way.
289
00:17:33,320 --> 00:17:37,220
Yeah, I must have said a thousand
prayers in every corner of that
290
00:17:37,580 --> 00:17:40,960
Well, you know, everybody prays when
stuff's, like, in crisis, but...
291
00:17:41,310 --> 00:17:43,850
How many people really pray when stuff's
going good?
292
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
I do.
293
00:17:47,010 --> 00:17:50,130
Nobody say anything bad about her.
294
00:17:50,390 --> 00:17:53,990
Okay, well, what do we do? Do we hold
hands or something? No, I just think the
295
00:17:53,990 --> 00:17:58,250
important thing is that, you know, we
need to stop praying in dark corners and
296
00:17:58,250 --> 00:18:03,150
hiding, you know. We should start
praying the way we fight, out loud and
297
00:18:03,150 --> 00:18:04,510
public where everybody can hear it.
298
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
Okay, I'll go.
299
00:18:07,570 --> 00:18:08,570
All right.
300
00:18:11,080 --> 00:18:17,640
Dear God, we thank you for everything,
not just for the pizza, which we are
301
00:18:17,640 --> 00:18:23,500
about to receive, although we do love
pizza, as you well know.
302
00:18:26,580 --> 00:18:32,520
I don't know if I can really find the
words to express how grateful I am
303
00:18:32,520 --> 00:18:37,280
to just have the family here all
together and everybody being healthy.
304
00:18:40,520 --> 00:18:44,140
That's more important than winning the
lottery a hundred times.
305
00:18:44,420 --> 00:18:48,760
But I think most of all, we would like
to thank you for answering our prayers
306
00:18:48,760 --> 00:18:54,960
and letting Darlene and David's little
girl beat all the odds, just like us
307
00:18:54,960 --> 00:18:57,100
Connors always do.
308
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
Amen.
309
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
Amen.
310
00:19:02,740 --> 00:19:04,120
That was really nice, honey.
311
00:19:05,060 --> 00:19:08,700
Thank you. Well, you know, words are
like my thing.
312
00:19:15,590 --> 00:19:17,650
I put the baby down in Mom and Dad's
bed.
313
00:19:18,210 --> 00:19:19,690
You're sure she won't roll over the
edge?
314
00:19:20,250 --> 00:19:22,130
David, she's surrounded by pillows.
315
00:19:22,570 --> 00:19:24,670
Besides, she's in that huge divot in the
middle.
316
00:19:29,410 --> 00:19:30,410
Hey.
317
00:19:31,210 --> 00:19:32,530
You okay with all this?
318
00:19:32,930 --> 00:19:33,930
With what?
319
00:19:34,290 --> 00:19:36,290
You know, staying here with my parents
for a while.
320
00:19:36,790 --> 00:19:37,790
Are you kidding?
321
00:19:37,930 --> 00:19:38,950
I love it here.
322
00:19:40,130 --> 00:19:42,610
It's... It's never dull.
323
00:19:44,580 --> 00:19:47,820
Well, cool, because, you know, I just
feel safe being near my mom right now.
324
00:19:47,820 --> 00:19:49,620
know, at least until the baby's bigger
and stronger.
325
00:19:51,080 --> 00:19:53,980
Well, people in this house do tend to
get bigger, don't they?
326
00:19:58,860 --> 00:20:02,440
And, you know, I mean, I think it'll be
really great for my dad, too. He acts
327
00:20:02,440 --> 00:20:04,500
like 20 years younger when he's around
the baby.
328
00:20:05,200 --> 00:20:07,440
It's got to be good for him after the
heart attack and everything, right?
329
00:20:08,140 --> 00:20:12,360
Yeah. Yeah, it's great. You know what
this is? It's really tribal.
330
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Tribal?
331
00:20:14,610 --> 00:20:17,650
Note to myself, I alone will teach the
baby new words.
332
00:20:18,750 --> 00:20:22,670
No, I just mean that Harris will get to
start off her life in a real extended
333
00:20:22,670 --> 00:20:25,690
family. I never thought about it like
that.
334
00:20:26,410 --> 00:20:27,850
Darlene, it's going to be so great.
335
00:20:28,330 --> 00:20:32,710
I mean, it's very natural. It's like
throughout history, that's how every
336
00:20:32,710 --> 00:20:36,430
grew up. You know, there wasn't daycare
or babysitters. It was just the family.
337
00:20:36,990 --> 00:20:37,990
It's perfect.
338
00:20:38,630 --> 00:20:41,170
You should tell your parents how
grateful we really are.
339
00:20:41,510 --> 00:20:43,230
Well, I'll do it. You tend to gush.
340
00:20:47,039 --> 00:20:50,980
Besides, I'm not sure they're crazy
about this whole idea in the first
341
00:20:51,260 --> 00:20:53,560
What are you talking about? They love
having us here, don't they?
342
00:20:53,840 --> 00:20:57,400
I mean, I thought they did, but then I
talked to my mom and I got this weird
343
00:20:57,400 --> 00:20:59,920
feeling that they don't want us around
here for too long.
344
00:21:00,720 --> 00:21:01,900
Maybe they just met you.
345
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
No, David.
346
00:21:11,100 --> 00:21:14,460
It's just my mom, you know, she's
usually, like, so direct about
347
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
Or haven't you noticed?
348
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
No, I noticed.
349
00:21:19,080 --> 00:21:22,700
Well, so I just think if she wanted us
to stay for an extended period of time,
350
00:21:22,820 --> 00:21:25,240
she would have said stay for an extended
period of time.
351
00:21:25,940 --> 00:21:27,860
Of course, she would have used shorter
words.
352
00:21:30,540 --> 00:21:31,700
So what does this mean?
353
00:21:32,240 --> 00:21:35,300
It means, I think, that we should get
out of here as soon as we can.
354
00:21:39,150 --> 00:21:40,590
I should go put the baby upstairs.
28040