All language subtitles for Roseanne s09e15 The War Room
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,380 --> 00:00:17,300
25 years as a man and what have I got?
2
00:00:18,420 --> 00:00:20,680
108 million, but he didn't get that for
me.
3
00:00:21,980 --> 00:00:26,040
Okay, four kids, but that only counts
for about eight minutes of his time.
4
00:00:26,860 --> 00:00:27,860
You know what, Jerry?
5
00:00:28,440 --> 00:00:31,640
There's no reason for me and you to ever
have to leave this bed.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,400
We'll be like the grandparents in
Charlie and the Chocolate Factory.
7
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
As we turn ourselves over every couple
of days, we won't get any bed sores.
8
00:00:42,260 --> 00:00:46,240
Okay, let's look at predictions here for
the future.
9
00:00:49,440 --> 00:00:54,940
Ellen DeGeneres relocates to Beirut,
claims she really is Lebanese.
10
00:00:55,580 --> 00:00:58,500
Sharon Stone finds out her dad is really
Roy Rogers.
11
00:00:59,420 --> 00:01:00,420
Look at this.
12
00:01:00,640 --> 00:01:06,660
Former ABC president Ted Harbert
reassigned to Euro Disney as ticket
13
00:01:08,200 --> 00:01:12,580
Suzanne, how you doing in there? Hey, I
made a really nice lunch. You want to
14
00:01:12,580 --> 00:01:14,800
come out and join us? You know the
drill.
15
00:01:15,000 --> 00:01:16,960
Leave the food and back away from the
door.
16
00:01:24,500 --> 00:01:28,140
You know what doesn't chill us is making
us stronger.
17
00:01:29,260 --> 00:01:33,800
We're gonna last longer than that
greatest wall in China.
18
00:01:34,000 --> 00:01:36,780
Oh, that rapping with a drum.
19
00:01:37,300 --> 00:01:44,300
If there's one thing that I've earned
while waiting for my turn, it's
20
00:01:44,300 --> 00:01:49,480
that in each light of a rainbow, but you
also get some sun.
21
00:01:49,880 --> 00:01:52,800
And we'll make out better than okay.
22
00:01:53,480 --> 00:01:55,640
Hear what I say?
23
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
Yeah.
24
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
Wow,
25
00:02:17,740 --> 00:02:19,860
DJ, this is amazing camera work.
26
00:02:20,080 --> 00:02:21,820
Thanks. It's Saljan Water Tower.
27
00:02:22,120 --> 00:02:25,240
But the angle's so out there. How'd you
get that shot?
28
00:02:25,690 --> 00:02:28,810
Well, I strapped my legs to the
scaffolding with like five or six belts
29
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
hung there upside down.
30
00:02:30,850 --> 00:02:32,510
It was pretty cool for a while.
31
00:02:32,990 --> 00:02:35,250
Until these guys start swinging at me
with a bat.
32
00:02:36,710 --> 00:02:38,830
Hey, look at my fort.
33
00:02:39,430 --> 00:02:40,630
A fort, David?
34
00:02:41,010 --> 00:02:44,730
You mean the white man's station from
which to ruthlessly slaughter Native
35
00:02:44,730 --> 00:02:45,730
Americans?
36
00:02:47,690 --> 00:02:48,690
Andy?
37
00:02:54,510 --> 00:02:57,990
you are building your own little world
when your own universe is collapsing
38
00:02:57,990 --> 00:03:00,350
right around you. Cool, I'll get a fresh
tape.
39
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
No, no, no.
40
00:03:01,590 --> 00:03:04,830
No cameras, DJ. Your mother hasn't had
on makeup since Tuesday.
41
00:03:06,270 --> 00:03:09,290
Nancy. Oh, Leon. Oh, my God. I'm so glad
you guys are here.
42
00:03:09,490 --> 00:03:10,530
Jackie, you look terrible.
43
00:03:10,850 --> 00:03:15,230
How's Roseanne? She's holed up in the
bedroom. She is beyond depressed. I
44
00:03:15,230 --> 00:03:18,610
know what to do. Well, what to do? I
mean, isn't this what we've always
45
00:03:18,670 --> 00:03:20,330
to isolate Roseanne from society?
46
00:03:22,670 --> 00:03:26,690
Well, I, for one, am lost without
Roseanne. I mean, if I don't have her to
47
00:03:26,690 --> 00:03:28,670
my life, my life doesn't run.
48
00:03:30,370 --> 00:03:33,250
Yeah, I'm worried about her, too. I
mean, it's not that she hasn't washed
49
00:03:33,250 --> 00:03:36,570
hair or gotten out of bed or anything.
It's just that she's quiet.
50
00:03:38,390 --> 00:03:41,950
Has anyone seen Dad or heard from him?
He's still at the airport hotel. I don't
51
00:03:41,950 --> 00:03:43,010
think he's left town yet.
52
00:03:43,230 --> 00:03:44,850
Well, maybe somebody should call him.
53
00:03:45,050 --> 00:03:47,950
Yeah, well, what for? He's the jerk who
made this whole thing happen in the
54
00:03:47,950 --> 00:03:50,410
first place. DJ, that is not helping.
55
00:03:51,180 --> 00:03:54,600
She has been in there for four days,
stuffing herself sick on junk food, and
56
00:03:54,600 --> 00:03:56,780
has no plans to leave. We've just got to
do something.
57
00:03:57,120 --> 00:03:58,240
Well, there's really only one choice.
58
00:03:58,640 --> 00:03:59,840
We have to do an intervention.
59
00:04:02,420 --> 00:04:07,880
I don't know about that. I mean, if we
all gang up and corner your mom, I mean,
60
00:04:07,880 --> 00:04:10,440
she does have all her teeth, right?
61
00:04:12,440 --> 00:04:13,440
Okay.
62
00:04:14,300 --> 00:04:17,500
I'm going to go in there, and I'm going
to try one last time to get her out, but
63
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
I need backup.
64
00:04:19,329 --> 00:04:20,610
Well, we'll be here for you.
65
00:04:23,170 --> 00:04:24,890
Unless, of course, we go out for ice
cream.
66
00:04:26,970 --> 00:04:30,630
God, this is so weird. I mean, out of
everybody, Roseanne's usually the strong
67
00:04:30,630 --> 00:04:34,530
one. I have to admit that I counted on
her. I mean, these past few months with
68
00:04:34,530 --> 00:04:38,350
her and Jackie just running all around
neglecting the diner, it's been too much
69
00:04:38,350 --> 00:04:42,490
work for Nancy and I. I mean, who would
have thought that Roseanne actually did
70
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
something?
71
00:04:44,590 --> 00:04:45,790
I got the baby out!
72
00:04:48,080 --> 00:04:49,560
She put him down to grab a donut.
73
00:04:55,220 --> 00:05:00,180
I know it comes naturally to you,
Connors, but why are you spitting onto
74
00:05:00,180 --> 00:05:01,180
plate?
75
00:05:02,160 --> 00:05:05,140
It's a peanut butter and watermelon
sandwich. I'm just spitting out the
76
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Okay.
77
00:05:08,860 --> 00:05:12,180
All right, let's focus up, people.
Operation Thunderbolt is about to
78
00:05:13,420 --> 00:05:14,420
Operation what?
79
00:05:15,140 --> 00:05:17,580
Thunderbolt. You have to give it a good
name.
80
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
You're our first man in.
81
00:05:26,220 --> 00:05:27,220
I'm honored.
82
00:05:27,460 --> 00:05:32,980
Wow. I want to thank you all for your
faith in me. Yeah, yeah, yeah. Blah,
83
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
blah. Hustle up, Junior.
84
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
Stay low.
85
00:05:38,100 --> 00:05:39,940
Remember, she favors her right side.
86
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
And Godspeed!
87
00:05:43,380 --> 00:05:46,060
Hey, can you see if you've got the
horseradish while you're in there?
88
00:05:47,720 --> 00:05:50,060
Operation Thunderbolt. I'm all tingly.
89
00:05:54,480 --> 00:05:55,980
She... Oh, my God!
90
00:05:57,600 --> 00:05:58,940
Oh, no. Sorry.
91
00:05:59,260 --> 00:06:01,200
It's all right. It's all right, David.
It's okay.
92
00:06:02,200 --> 00:06:04,500
It's all right. We knew she'd blow the
first one away.
93
00:06:04,840 --> 00:06:09,040
Could not afford to waste one of our
power hitters.
94
00:06:09,900 --> 00:06:10,980
Told you, pay up.
95
00:06:24,650 --> 00:06:26,070
in there for a while. That's a good
sign.
96
00:06:26,390 --> 00:06:30,530
Well, Darlene is carrying Roseanne's
grandchild. I mean, you remember Alien
97
00:06:30,710 --> 00:06:35,650
The monster did not kill Sigourney
Weaver because it was carrying the baby
98
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
alien.
99
00:06:37,750 --> 00:06:39,270
Darlene knows tough love.
100
00:06:39,750 --> 00:06:42,470
I've got one hell of a good feeling
about this one.
101
00:06:45,730 --> 00:06:46,730
Time check.
102
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
18 minutes.
103
00:06:53,840 --> 00:06:56,300
could have smothered Darlene with the
French bread.
104
00:06:58,000 --> 00:06:59,240
Then we'd never know.
105
00:07:02,860 --> 00:07:04,900
It's a fiasco. We failed.
106
00:07:05,220 --> 00:07:08,140
No, we didn't fail. We just haven't
quite succeeded.
107
00:07:08,520 --> 00:07:12,020
Which one of your little happy chat
gurus taught you that little formula?
108
00:07:14,140 --> 00:07:17,520
We have got to get Darlene out of there!
109
00:07:19,180 --> 00:07:20,760
David, on your feet.
110
00:07:21,360 --> 00:07:22,480
Oh, no, see?
111
00:07:23,820 --> 00:07:28,980
You can't make me go back in there. I
closed my eyes. I still see that face.
112
00:07:30,900 --> 00:07:32,360
She's your wife!
113
00:07:33,400 --> 00:07:36,680
And you've been her aunt longer than
I've been her husband.
114
00:07:38,840 --> 00:07:40,060
Let's draw straws.
115
00:08:05,930 --> 00:08:08,190
we're in day four of the Lanford
standoff.
116
00:08:09,710 --> 00:08:11,390
This could be a bitter winter.
117
00:08:13,570 --> 00:08:14,710
Hey, I got an idea.
118
00:08:15,310 --> 00:08:18,490
We could turn the thermostat up real
high in her room and sweat her out.
119
00:08:20,010 --> 00:08:22,370
Oh, no. She might want to take off her
clothes.
120
00:08:24,370 --> 00:08:27,490
And that is something we just do not
need to see.
121
00:08:28,450 --> 00:08:29,450
Okay.
122
00:08:29,950 --> 00:08:32,669
Why don't we do what they did to the
people in Waco?
123
00:08:32,909 --> 00:08:34,549
We blast annoying...
124
00:08:35,820 --> 00:08:38,240
One choice there, Tori Amos.
125
00:08:40,159 --> 00:08:41,539
I love her.
126
00:08:42,360 --> 00:08:46,640
How about one of those awful Gloria
Gaynor albums from the 70s?
127
00:08:46,840 --> 00:08:49,360
Honey, Gloria Gaynor was a goddess.
128
00:08:50,660 --> 00:08:54,860
No, no, it's got to be something
hideous, something nerve -wracking,
129
00:08:54,860 --> 00:08:57,120
that'll drive her to the breaking point.
130
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
Mom!
131
00:09:01,260 --> 00:09:05,320
We put Mom's voice on tape and we
blasted through the...
132
00:09:09,960 --> 00:09:11,860
Yeah, but they didn't have grandma, so
it didn't work.
133
00:09:13,300 --> 00:09:15,180
No, wait, I forgot.
134
00:09:15,740 --> 00:09:17,980
Mom's on a cruise with her bingo
partner.
135
00:09:19,940 --> 00:09:21,720
All right, I'm going in.
136
00:09:22,720 --> 00:09:24,260
Hey, what have I got to lose?
137
00:09:25,340 --> 00:09:27,760
I've already lived 20 years longer than
Jesus.
138
00:09:39,630 --> 00:09:41,990
Two days short of a Dick Gregory
intervention.
139
00:09:45,010 --> 00:09:50,050
What are you doing here, Leon? I'm
really not in the mood for your almost
140
00:09:50,050 --> 00:09:54,070
repartee. I'm sorry, Roseanne. I just
enjoy seeing you depressed.
141
00:09:54,710 --> 00:09:59,090
Here, I brought you some protein so you
can stave off the diabetic coma.
142
00:10:01,710 --> 00:10:02,950
Oh, God.
143
00:10:03,250 --> 00:10:05,590
It stinks worse than fish. What is it?
144
00:10:05,950 --> 00:10:06,950
It's fish.
145
00:10:08,300 --> 00:10:12,760
It's line -caught skate wing with a side
of guava chutney, and it is all the
146
00:10:12,760 --> 00:10:13,840
rage on the East Coast.
147
00:10:14,640 --> 00:10:18,040
I don't know how to tell you this, Leon,
but I think you breaded the bait.
148
00:10:20,200 --> 00:10:25,940
Roseanne, I am not prone to scenes of
personal confession, but I have walked
149
00:10:25,940 --> 00:10:28,280
through a forest of deep depression
myself.
150
00:10:29,120 --> 00:10:33,760
Actually, Leon, I don't think you have
the slightest clue about what I'm
151
00:10:33,760 --> 00:10:38,440
feeling. Roseanne, I once spent two
weeks on a waterbed listening to Jim
152
00:10:38,440 --> 00:10:40,580
when my wife left me.
153
00:10:41,880 --> 00:10:43,320
You were married before?
154
00:10:43,600 --> 00:10:45,680
Yes, yes. To a woman? Yes.
155
00:10:46,920 --> 00:10:50,540
And if she hadn't insisted on sex, we'd
probably still be married.
156
00:10:52,880 --> 00:10:56,300
How come you never told me that? Well,
because everything in my life is just
157
00:10:56,300 --> 00:10:57,980
grist for your ridicule, Mill.
158
00:10:59,640 --> 00:11:01,480
Roseanne, the point I'm trying to
make...
159
00:11:02,000 --> 00:11:07,180
is that I have been in your shoes,
albeit a much more stylish pair.
160
00:11:09,020 --> 00:11:11,940
And I didn't wait till I felt better to
get up.
161
00:11:12,200 --> 00:11:15,240
I got up, and that made me feel better.
162
00:11:15,620 --> 00:11:17,200
Hmm? Nah.
163
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Well, how about this?
164
00:11:20,600 --> 00:11:22,960
I haven't had a decent argument in a
week.
165
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
Nah.
166
00:11:26,220 --> 00:11:31,620
Roseanne, if you don't get out of that
bed, I am going to crawl in there with
167
00:11:31,620 --> 00:11:32,620
you.
168
00:11:34,580 --> 00:11:35,820
Yes, I am.
169
00:11:36,980 --> 00:11:41,100
Well, I finally got Jerry and Andy down
for their naps. Had to wait for Jerry's
170
00:11:41,100 --> 00:11:42,200
sugar crash to kick in.
171
00:11:43,760 --> 00:11:46,320
Leon's been in there since 1 o 'clock.
What time is it now?
172
00:11:46,580 --> 00:11:48,000
1 .18. 1 .45.
173
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Oh.
174
00:11:50,220 --> 00:11:53,220
Great. Well, I guess we all forgot to
synchronize our watches.
175
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Well?
176
00:11:57,150 --> 00:12:03,170
The good news is I'm going to learn how
to get guava chutney out of cashmere.
177
00:12:05,650 --> 00:12:06,650
I want to go next.
178
00:12:07,410 --> 00:12:11,150
Why if you don't have to? I've got to
meet her. I mean, all these people are
179
00:12:11,150 --> 00:12:14,530
freaking out. I haven't seen this kind
of rallying since Tim Lurie was going to
180
00:12:14,530 --> 00:12:15,630
commit suicide online.
181
00:12:17,050 --> 00:12:18,790
All right, but not now. It's too
dangerous.
182
00:12:19,130 --> 00:12:19,869
Oh, come on.
183
00:12:19,870 --> 00:12:22,330
All right, we'll go around the side of
the house and you can peek through the
184
00:12:22,330 --> 00:12:25,070
bushes. Oh, for God's sakes, I'm a 14
-year -old woman.
185
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
I'm going in.
186
00:12:34,160 --> 00:12:34,899
I'm Heather.
187
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
Hi.
188
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Out.
189
00:12:38,480 --> 00:12:40,580
No, no, wait. I'm a friend of DJ's.
190
00:12:41,220 --> 00:12:42,980
Oh. Oh, yeah.
191
00:12:43,720 --> 00:12:45,300
Yeah, you're the one he's talking about.
192
00:12:46,080 --> 00:12:48,040
He's got a lot of good things to say
about you.
193
00:12:48,740 --> 00:12:49,860
Very nice to meet you.
194
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Out.
195
00:12:52,280 --> 00:12:56,140
No, no, wait. I really need to talk to
you. I'm worried about DJ. I mean, he's
196
00:12:56,140 --> 00:12:57,540
really, really concerned about you.
197
00:12:58,620 --> 00:13:01,500
Why? I'm going to be okay. It's not like
I'm going to die or anything.
198
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Well, okay.
199
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
Anything else?
200
00:13:09,510 --> 00:13:11,490
Yeah, well, I really did want to meet
you.
201
00:13:11,810 --> 00:13:13,270
Oh, good. Well, now you have.
202
00:13:13,670 --> 00:13:17,050
And on the way out, why don't you ask my
sister to give you a lovely parting
203
00:13:17,050 --> 00:13:18,050
gift?
204
00:13:19,230 --> 00:13:20,209
You know what?
205
00:13:20,210 --> 00:13:24,250
This really takes me back. I mean, this
is exactly how my mom spent the 80s.
206
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Oh, really?
207
00:13:26,110 --> 00:13:27,110
Was she sick?
208
00:13:27,410 --> 00:13:30,510
No, she was exactly like you are now,
but all the time.
209
00:13:30,790 --> 00:13:34,130
Did any annoying little girls come in
and gawk at her?
210
00:13:35,850 --> 00:13:37,950
Well, I don't know. You'll have to ask
her herself.
211
00:13:39,010 --> 00:13:41,930
So what are you going to do? Stay in bed
for the rest of your life?
212
00:13:42,590 --> 00:13:46,230
No, actually, only till the mothership
comes back and then I'm out of here.
213
00:13:48,610 --> 00:13:51,670
What are you going to do, Odie and Ho
-Ho's, just because your husband left
214
00:13:52,030 --> 00:13:53,790
These are not Ho -Ho's.
215
00:13:57,250 --> 00:13:59,970
These are Little Debbie's.
216
00:14:02,270 --> 00:14:04,010
Whatever. No, no.
217
00:14:04,360 --> 00:14:06,100
There is a big difference, believe me.
218
00:14:09,680 --> 00:14:11,700
So you think DJ's really worried about
me?
219
00:14:11,940 --> 00:14:12,879
Well, yeah.
220
00:14:12,880 --> 00:14:14,960
Well, you better get out there and check
on him, then.
221
00:14:16,880 --> 00:14:21,460
You know, whether you like it or not, we
all really need you out there. So why
222
00:14:21,460 --> 00:14:23,560
don't you come out when you stop feeling
sorry for yourself?
223
00:14:24,220 --> 00:14:25,220
Bye.
224
00:14:26,760 --> 00:14:27,739
How'd it go?
225
00:14:27,740 --> 00:14:28,740
I tanked.
226
00:14:30,060 --> 00:14:31,280
I'm here now, honey.
227
00:14:32,000 --> 00:14:33,920
You have got to get out of my face.
228
00:14:34,300 --> 00:14:37,440
Unless there's food in there. I tried to
order pizza. They wouldn't deliver
229
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
through the window.
230
00:14:38,940 --> 00:14:41,120
The only food you need is spiritual.
231
00:14:41,720 --> 00:14:48,240
I brought crystals, healing music, books
that contain the spiritual
232
00:14:48,240 --> 00:14:49,680
wisdom of the universe.
233
00:14:50,000 --> 00:14:54,900
The Mahabharata, the Tao Ching Chi, the
Kabbalah, the Torah, the New Testament,
234
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
and the Koran.
235
00:14:57,700 --> 00:15:00,500
How long were you planning on staying in
here, Nancy?
236
00:15:03,000 --> 00:15:05,640
Crystal has... Very powerful quality.
237
00:15:10,100 --> 00:15:13,220
And this candle represents the light of
God.
238
00:15:13,520 --> 00:15:18,380
We set it here knowing that the darkness
will disappear into the light.
239
00:15:19,120 --> 00:15:22,060
If I blow that out, will you disappear
into the kitchen?
240
00:15:24,180 --> 00:15:26,380
Roseanne, this is all about healing.
241
00:15:26,580 --> 00:15:28,160
It's not just about Dan.
242
00:15:29,000 --> 00:15:33,360
It's about the anger, the abrasiveness,
the harshness that has been eating you
243
00:15:33,360 --> 00:15:36,280
alive, the poison that's been running
through your spirit for years.
244
00:15:36,940 --> 00:15:39,580
Nancy, that is my spirit.
245
00:15:45,300 --> 00:15:51,080
Feel a sensation of calmness and
compassion wash over you.
246
00:15:52,840 --> 00:15:54,080
Can you feel it?
247
00:15:55,320 --> 00:15:56,580
Oh, yeah, definitely.
248
00:15:58,810 --> 00:15:59,810
Good.
249
00:16:00,210 --> 00:16:02,830
Because we all need you, Roseanne.
250
00:16:03,670 --> 00:16:07,850
Leon and I need you back at the diner. I
mean, I know it doesn't mean that much
251
00:16:07,850 --> 00:16:11,370
to you anymore, but for Leon and I, it's
our only income.
252
00:16:12,150 --> 00:16:16,290
Could we maybe discuss business when I'm
feeling a little bit better?
253
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
Sure.
254
00:16:18,210 --> 00:16:20,670
Great. We'll come back in about a year
or so.
255
00:16:21,350 --> 00:16:23,490
Do not despair, Roseanne.
256
00:16:24,390 --> 00:16:26,510
God works in mysterious ways.
257
00:16:29,900 --> 00:16:30,940
Thanks for the crystal.
258
00:16:33,980 --> 00:16:35,000
Okay, kids.
259
00:16:35,220 --> 00:16:37,680
Your mother needs a clearing like
nobody's business.
260
00:16:38,080 --> 00:16:42,060
I'm going to throw some crystals, do a
little chanting, and if I have anything
261
00:16:42,060 --> 00:16:45,020
left, I'm going to do a yodna and throw
some of your father's clothes into a
262
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
fire.
263
00:16:47,880 --> 00:16:53,520
It's imperative for the next five
minutes that no one have any negative
264
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
thoughts.
265
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Freak.
266
00:16:59,660 --> 00:17:01,140
I've got no time to say hi to you, pal.
267
00:17:03,060 --> 00:17:05,780
I've got to talk to Mrs. Connor now.
Where is she?
268
00:17:06,079 --> 00:17:08,960
Hello! The woman's been in bed for the
past four days.
269
00:17:10,680 --> 00:17:15,020
Believe me, it's not a very pretty
sight. The woman is, you know, she's
270
00:17:15,020 --> 00:17:16,859
by heartache. She may never be whole
again.
271
00:17:17,720 --> 00:17:18,880
Lord knows I've been there.
272
00:17:20,819 --> 00:17:21,839
I've got to go talk to her.
273
00:17:23,140 --> 00:17:26,220
Oh, go for it. We've tried everything
else. Maybe gibberish will work.
274
00:17:27,630 --> 00:17:30,130
Damn right it will, and I want you all
to come in and hear what I have to say
275
00:17:30,130 --> 00:17:31,130
her, okay?
276
00:17:31,490 --> 00:17:34,550
Well, come on, team! It's full -court
press time! Let's go! Let's go! Let's
277
00:17:35,690 --> 00:17:41,970
What in the hell is this? The grand
finale?
278
00:17:43,450 --> 00:17:44,450
Mrs.
279
00:17:44,530 --> 00:17:46,050
Conner, I have something to tell you.
280
00:17:46,290 --> 00:17:50,090
Now, I put two and two together, and...
Well, here's what I came up with, okay?
281
00:17:52,590 --> 00:17:54,710
Mr. Connor doesn't want to leave town.
282
00:17:55,010 --> 00:17:58,850
Mark, don't toy with the woman. She's
hanging on by a thread. Wait a minute,
283
00:17:58,910 --> 00:18:01,650
Jackie. Now, he goes to the airport and
he doesn't get on his plane. What is
284
00:18:01,650 --> 00:18:04,990
that? And instead of checking on the
next flight, he checks into an airport
285
00:18:04,990 --> 00:18:06,270
hotel. Even weirder.
286
00:18:06,550 --> 00:18:11,710
You know, come to think of it, Scott
thought he saw him at the mall and he
287
00:18:11,710 --> 00:18:13,370
buying a winter coat.
288
00:18:14,200 --> 00:18:16,100
Now, does that sound like a guy going to
California?
289
00:18:16,400 --> 00:18:20,320
Sure does. Exactly. So I figured this is
a guy just looking for an excuse to
290
00:18:20,320 --> 00:18:22,020
stay. So I started brainstorming.
291
00:18:24,520 --> 00:18:26,300
No wonder you look a little flushed.
292
00:18:28,340 --> 00:18:29,600
Here's what I came up with, right?
293
00:18:29,880 --> 00:18:33,460
I called Dan and I told him that he
signed a government contract for that
294
00:18:33,460 --> 00:18:36,620
prison construction job. If he doesn't
show up, we lose the job.
295
00:18:37,000 --> 00:18:40,600
Yeah, well, I hate to be a wet blanket
here, Mark, but anyone can get out of a
296
00:18:40,600 --> 00:18:42,880
contract. Yeah, if he wants to.
297
00:18:44,080 --> 00:18:47,980
You know what it means. Dan is staying
here for you, Roseanne.
298
00:18:49,820 --> 00:18:52,460
Oh, so come on, Mrs. Connor, get up.
299
00:18:52,660 --> 00:18:54,100
Come on, I'll start the shower.
300
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
What do you say?
301
00:18:58,120 --> 00:19:01,640
Well, I need some time to sort this out,
which I cannot do with all of you
302
00:19:01,640 --> 00:19:03,460
sitting there staring at me.
303
00:19:03,700 --> 00:19:05,800
Can you just get out and leave me alone,
please?
304
00:19:16,330 --> 00:19:17,890
You know, I thought for sure I would
have got through to her.
305
00:19:18,470 --> 00:19:19,870
You had to suggest a shower.
306
00:19:21,330 --> 00:19:22,330
Thanks a lot, everybody.
307
00:19:22,530 --> 00:19:23,590
You gave it your best shot.
308
00:19:27,090 --> 00:19:28,090
My God, Mrs.
309
00:19:28,250 --> 00:19:29,169
Conner, you're out!
310
00:19:29,170 --> 00:19:30,850
Back, everybody, back!
311
00:19:32,170 --> 00:19:36,030
Come on, no touching! She's like a zoo
animal. If she runs behind a bush, we'll
312
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
never see her again.
313
00:19:39,210 --> 00:19:43,530
I would just like to apologize to
everybody for shutting you out like
314
00:19:43,930 --> 00:19:45,310
We understand. Right, guys?
315
00:19:45,610 --> 00:19:46,650
Yeah, of course.
316
00:19:46,950 --> 00:19:47,950
Let me tell you something.
317
00:19:48,510 --> 00:19:52,010
From this day forward, things are going
to change. No more laying around feeling
318
00:19:52,010 --> 00:19:53,010
sorry for myself.
319
00:19:53,190 --> 00:19:56,910
Dan or not, I am going ahead with my
life. I am moving forward.
320
00:19:57,410 --> 00:19:59,670
Which one of my spiritual books turned
you around?
321
00:20:00,870 --> 00:20:02,590
Was it the Tony Robbins book?
322
00:20:04,130 --> 00:20:07,490
Actually, everybody really helped me,
but I have to say most of all it was
323
00:20:07,490 --> 00:20:09,810
because that was just a brilliant idea,
Mark.
324
00:20:10,360 --> 00:20:12,400
I guess everybody hasn't won in a
lifetime.
325
00:20:13,880 --> 00:20:16,360
There's nothing, Mr. Conner. You know,
anyone with four days to kill could have
326
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
came up with it.
327
00:20:18,580 --> 00:20:22,860
The point is that you made me realize
that I have got to take care of
328
00:20:22,960 --> 00:20:27,000
And, Jackie, I think we should just give
up the diner. No argument there? I
329
00:20:27,000 --> 00:20:29,540
think we should just turn over our
shares to Leon and Nancy.
330
00:20:30,409 --> 00:20:31,930
Roseanne, that is so great.
331
00:20:32,310 --> 00:20:36,050
Wait, wait, wait a minute. Let me make
sure I understand what you're saying.
332
00:20:36,050 --> 00:20:40,490
are giving us the diner, so we will be
there, and you won't?
333
00:20:42,410 --> 00:20:43,410
Exactly, Leon.
334
00:20:44,850 --> 00:20:48,450
I want you guys to feel what me and
Jackie felt when we first started that
335
00:20:48,450 --> 00:20:52,470
place. I mean, for the first time, we
felt like we really controlled our own
336
00:20:52,470 --> 00:20:55,490
destiny. Right, we bought the diner, and
then we worked really hard to make
337
00:20:55,490 --> 00:20:58,150
something of it. Yeah, it wasn't like
winning the lottery, you know, getting
338
00:20:58,150 --> 00:21:00,110
something for nothing. We really earned
that.
339
00:21:00,410 --> 00:21:02,010
You know, Mom, you're all right.
340
00:21:02,290 --> 00:21:03,290
Here, here.
341
00:21:03,810 --> 00:21:06,610
This is the first intervention I've
actually seen work.
342
00:21:08,670 --> 00:21:12,530
You know, I know that I've inspired you
guys, but...
343
00:21:13,110 --> 00:21:18,670
Tonight you really all inspired me. I'm
really touched by everything that you
344
00:21:18,670 --> 00:21:19,670
did for me here tonight.
345
00:21:19,910 --> 00:21:24,710
I feel like the richest woman in all of
Lanford, with or without the money.
346
00:21:25,970 --> 00:21:27,770
I think I'll go take a shower.
347
00:21:36,030 --> 00:21:37,030
Rosie.
348
00:21:37,340 --> 00:21:40,460
It's about taking control of your life.
It's about finding a passion other than
349
00:21:40,460 --> 00:21:43,180
food. You've got to use your personal
power and turn things around.
350
00:21:43,620 --> 00:21:46,260
And if we're going to start feeling
better emotionally, you've got to take
351
00:21:46,260 --> 00:21:47,239
of your body.
352
00:21:47,240 --> 00:21:49,200
Now, let me tell you something. We've
got to start with your diet.
353
00:21:49,500 --> 00:21:52,620
You know, I personally am a strict
vegetarian. How about you? What are we
354
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
to do here?
355
00:21:54,200 --> 00:21:59,680
Well, Tony, you know, there's no meat in
a ho -ho.
356
00:22:02,540 --> 00:22:04,780
Oh, cool. You got me there. Scoot over.
357
00:22:07,020 --> 00:22:08,020
Let's toast.
27951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.