All language subtitles for Roseanne s09e10 Home Is Where The Afghan Is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,029 --> 00:00:06,330 Another two weeks? 2 00:00:07,430 --> 00:00:10,510 But, Dan, I want you home. We've never been apart on Thanksgiving. 3 00:00:11,890 --> 00:00:12,930 I miss you. 4 00:00:14,070 --> 00:00:15,910 Oh, I'm not going to cry. 5 00:00:17,490 --> 00:00:18,810 So how is your mom? 6 00:00:20,290 --> 00:00:21,290 Good. 7 00:00:22,450 --> 00:00:24,530 Well, you've missed a lot of stuff around here. 8 00:00:25,340 --> 00:00:27,440 Darlene's oldest daughter won the spelling bee. 9 00:00:27,720 --> 00:00:32,540 And the DJ just got out of the joint yesterday, served three of the fives. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,760 And did I tell you? I want you home. 11 00:00:37,100 --> 00:00:41,600 God, Dan, without you here, just... Things just aren't the same. 12 00:00:50,670 --> 00:00:55,110 What's gonna last longer than that greatest wall in China? 13 00:00:55,390 --> 00:00:58,210 Oh, that rhyming with a drum. 14 00:00:58,690 --> 00:01:01,970 You're the one thing that I want. 15 00:01:02,690 --> 00:01:07,930 While waiting for my turn in that age of lights on a rainbow. 16 00:01:08,270 --> 00:01:14,230 But you also get some sun that will make out better than okay. 17 00:01:14,770 --> 00:01:17,010 Do you hear what I say? 18 00:01:18,030 --> 00:01:19,030 Yeah! 19 00:01:33,620 --> 00:01:39,680 This new poster blows my mind. I mean, every morning I've selected a different 20 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 shade, you know? 21 00:01:41,320 --> 00:01:43,740 And it has yet to disappoint. 22 00:01:46,980 --> 00:01:52,460 Plus, you know, the toast doesn't just... pop up, it gently ascends. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,500 Man, I hope that dullness gene is recessive. 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Good morning. 25 00:02:01,340 --> 00:02:03,880 Happy Turkey Day, Mrs. Connor. You want a cup of coffee? 26 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 Yeah, thanks. 27 00:02:05,980 --> 00:02:10,220 Hey, where is my, my other mug is a shot glass mug? 28 00:02:11,640 --> 00:02:15,620 I put the coffee mugs here above the coffee machine. It just makes more 29 00:02:17,400 --> 00:02:18,560 I'll move them back now. 30 00:02:21,140 --> 00:02:22,140 Hi everybody. 31 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 Darlene, how you doing? 32 00:02:25,440 --> 00:02:29,280 Well, I've had morning sickness, evening sickness, roll down the window when 33 00:02:29,280 --> 00:02:32,020 you're driving sickness, my shoes don't fit, my rings don't fit, my clothes 34 00:02:32,020 --> 00:02:35,340 don't fit, my vision's blurry, and if you want to sit a spell, I'll tell you 35 00:02:35,340 --> 00:02:36,340 about my brand new hemorrhoids. 36 00:02:40,380 --> 00:02:41,920 Takes about ten minutes. 37 00:02:44,720 --> 00:02:49,440 I still cannot get over this place. It's so bright and shiny. 38 00:02:50,340 --> 00:02:51,340 It's clean. 39 00:02:52,120 --> 00:02:54,080 That's what it is. It's clean. 40 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 That's what it is. Cooking it to ruin it. 41 00:02:57,200 --> 00:02:59,460 Hey, hey, hey. Have you checked out my new covers, though? 42 00:02:59,680 --> 00:03:01,860 Real wood, not the peel -off kind. 43 00:03:02,100 --> 00:03:07,560 Well, do you have any idea what these babies go for on the prices, right? You 44 00:03:07,560 --> 00:03:08,740 are living large. 45 00:03:10,020 --> 00:03:12,760 And it only gets larger, Jackie. Listen. 46 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 I don't hear a thing. 47 00:03:16,430 --> 00:03:17,430 Exactly. 48 00:03:19,010 --> 00:03:23,150 Whisper quiet, because this new dishwasher is top of the line. 49 00:03:24,130 --> 00:03:27,570 Yes, sirree. The Connor family has entered the 1970s. 50 00:03:28,730 --> 00:03:29,730 Hello. 51 00:03:32,950 --> 00:03:37,950 Caterers, I love you. And it's real this time. Not like that fleeting love I had 52 00:03:37,950 --> 00:03:39,270 for the pizza delivery boy. 53 00:03:40,870 --> 00:03:43,270 Now, I need to know where you keep your silverware. 54 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Oh, yeah, sure. 55 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 Where'd you move my spoons? 56 00:03:50,400 --> 00:03:54,240 I thought of closer proximity to my mistake. 57 00:04:00,000 --> 00:04:04,520 So, is there anything at all that we can do? Nothing. Excuse me. Sure. 58 00:04:06,680 --> 00:04:11,440 You know, usually I'd be a lot more help. 59 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Working. 60 00:04:16,080 --> 00:04:19,339 Dear, why don't you do nothing in the living room? 61 00:04:20,500 --> 00:04:26,160 Well, so, uh... Hey, let's watch the Macy's Parade. Yeah, you know, I've 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,280 actually seen that. 63 00:04:27,560 --> 00:04:28,700 I could use a nap. 64 00:04:31,380 --> 00:04:33,220 Isn't this couch awesome? 65 00:04:33,940 --> 00:04:36,020 It's green and slanty. 66 00:04:37,300 --> 00:04:38,420 What's not to like? 67 00:04:39,280 --> 00:04:42,100 Yeah, and that TV just makes the room, doesn't it? 68 00:04:42,380 --> 00:04:46,180 Watching insects do it on the Discovery Channel now is going to be really 69 00:04:46,180 --> 00:04:47,180 creepy. 70 00:04:48,260 --> 00:04:53,320 You don't think it's too big, do you? I mean, everything is kind of working, 71 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 right? Yeah, absolutely. 72 00:04:55,180 --> 00:04:58,940 It works. It just, you know, it takes a little bit of getting used to. 73 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Yeah. 74 00:05:01,380 --> 00:05:02,380 Yeah. 75 00:05:29,260 --> 00:05:30,900 Look, I'm the same size as these guys. 76 00:05:31,300 --> 00:05:33,300 Hit me, I'm open, I'm open. 77 00:05:36,740 --> 00:05:37,920 What a TV. 78 00:05:40,780 --> 00:05:43,620 You know, it's no wonder men fall asleep on holidays. 79 00:05:43,960 --> 00:05:46,360 It is exhausting watching people cook. 80 00:05:49,280 --> 00:05:51,100 Happy Thanksgiving, everyone. 81 00:05:53,620 --> 00:05:57,540 I would have been here sooner, but homeless people were lying. 82 00:05:57,770 --> 00:06:01,330 up around the shelter and that caused a horrible traffic jam. It's so 83 00:06:01,330 --> 00:06:04,190 inconvenient they should close on holidays. 84 00:06:05,670 --> 00:06:10,210 Mother, I am so proud of you. You've learned to say homeless people instead 85 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 bombs. 86 00:06:11,970 --> 00:06:12,970 What's that? 87 00:06:13,030 --> 00:06:15,110 It's a jello mold with kiwis. 88 00:06:15,470 --> 00:06:19,750 Mother, we have caterers this year. Everything is done. 89 00:06:20,270 --> 00:06:22,190 Did they bring a jello mold? 90 00:06:22,730 --> 00:06:24,530 No, they did not. 91 00:06:25,650 --> 00:06:29,610 Well, then I suppose... Someone should say, thank you, mother. 92 00:06:30,890 --> 00:06:32,030 Go ahead, Jimmy. 93 00:06:32,330 --> 00:06:33,590 Thank you, mother. 94 00:06:42,090 --> 00:06:43,090 Butterfingers. 95 00:06:43,950 --> 00:06:46,530 Man, there must be like ten guys in that pile. 96 00:06:47,270 --> 00:06:49,190 Ten guys in a pile. 97 00:06:50,950 --> 00:06:53,190 New Year's Eve, 1976. 98 00:06:58,390 --> 00:06:59,390 1938. 99 00:07:01,190 --> 00:07:05,010 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! There's no eating in the living room! 100 00:07:05,730 --> 00:07:06,730 Since when? 101 00:07:06,950 --> 00:07:08,970 Since... I don't know. 102 00:07:09,370 --> 00:07:12,130 But you're not supposed to eat in a nice living room like this, are you? 103 00:07:12,390 --> 00:07:13,470 Well, hey, we have our shirts on. 104 00:07:14,710 --> 00:07:18,050 Yeah, well, that doesn't matter, because I've seen, you know, pictures of fancy 105 00:07:18,050 --> 00:07:19,310 living rooms in magazines. 106 00:07:19,570 --> 00:07:23,350 Now, they either have food in them or people in them, but they never have 107 00:07:25,330 --> 00:07:26,330 God! 108 00:07:28,780 --> 00:07:31,280 architectural digest is a dangerous thing. 109 00:07:33,760 --> 00:07:36,720 Can anybody hear the doorbell? 110 00:07:37,020 --> 00:07:38,020 Yes, thank you. 111 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Jackie, 112 00:07:42,320 --> 00:07:44,160 happy Thanksgiving. 113 00:07:44,520 --> 00:07:46,920 Carlos, it's a pleasure to see you again. 114 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 And you. 115 00:07:48,880 --> 00:07:50,120 Everyone rise! 116 00:07:52,860 --> 00:07:58,080 May I present to you Prince Carlos, Philip, Jonathan, Kent, 117 00:07:58,800 --> 00:08:01,460 Arthur William Hobson Pepe Charmaine. 118 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Hello, everyone. 119 00:08:05,060 --> 00:08:08,360 Your Highness, I just want you to know we have that picture of you and Leon 120 00:08:08,360 --> 00:08:11,300 dancing together right up on our mantle next to our wedding picture. 121 00:08:11,560 --> 00:08:15,160 Yeah, it's lit by a baby spot in a soft pink filter. 122 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Well, thank you. 123 00:08:17,540 --> 00:08:20,500 Look at that. That guy's put his pants down the back. 124 00:08:21,100 --> 00:08:22,100 Don't go to commercial. 125 00:08:28,330 --> 00:08:29,630 Are you drinking Moldavia? 126 00:08:30,270 --> 00:08:32,650 Yes, but don't feel you have to keep up with me. 127 00:08:38,130 --> 00:08:42,350 I'll get us a couple more glasses and then we'll see who keeps up with whom, 128 00:08:42,350 --> 00:08:43,350 naughty prince. 129 00:08:46,150 --> 00:08:48,910 You scare him off, I'll break your good hip. 130 00:08:51,370 --> 00:08:53,230 Suzanne, what are you doing in here? 131 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 I'm helping. 132 00:08:59,959 --> 00:09:01,940 They're yams etouffee. 133 00:09:03,340 --> 00:09:05,260 Yams? Where's the marshmallows? 134 00:09:06,620 --> 00:09:08,340 Had a Girl Scout picnic where they belong. 135 00:09:09,720 --> 00:09:12,960 Putting marshmallows on the yams is the fun part. 136 00:09:13,260 --> 00:09:16,920 Listen, if you want marshmallows on your yams, let me do it. Now, come on. All 137 00:09:16,920 --> 00:09:19,700 right. Roseanne, you're paying these guys a lot of money to do the job, so 138 00:09:19,700 --> 00:09:20,860 let... Now, come on. Come on. 139 00:09:21,240 --> 00:09:24,620 No, I have nothing to do out there. Well, you have nothing to do in here 140 00:09:25,880 --> 00:09:27,740 All right, fine. I'll be out there in a minute. 141 00:09:29,170 --> 00:09:35,750 59, 58, 57, 56, 55, 54. 142 00:09:38,150 --> 00:09:39,150 Here's how. 143 00:09:43,190 --> 00:09:44,730 Back in a jiffy. 144 00:09:45,610 --> 00:09:50,730 Hey, Prince, did your father ever fix that leaky roof on the east wing of the 145 00:09:50,730 --> 00:09:53,810 palace? Yes, but how on earth did you know about that? 146 00:09:54,110 --> 00:09:56,550 Well, I boinked your father a couple of times. 147 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 To Moldavia. 148 00:10:00,970 --> 00:10:02,190 Three Moldavia. 149 00:10:03,030 --> 00:10:05,810 Mother, are you harassing the prince? 150 00:10:09,150 --> 00:10:12,550 Must you puncture every balloon I send up? 151 00:10:13,750 --> 00:10:15,990 Carlos, is she bothering you? 152 00:10:16,370 --> 00:10:18,190 Oh, no, sirree, Bob. 153 00:10:19,250 --> 00:10:20,710 No, sirree, what? 154 00:10:21,090 --> 00:10:26,030 Oh, dear, I'm sorry. I went two years to the University of Texas. 155 00:10:26,230 --> 00:10:28,010 Every now and again, after a... 156 00:10:28,380 --> 00:10:33,120 A few cocktails, I have sort of a linguistic flashback. But you're okay 157 00:10:33,680 --> 00:10:34,840 You betcha, sister. 158 00:10:36,200 --> 00:10:40,960 I mean, yes, of course. 159 00:10:59,880 --> 00:11:03,660 You know, you guys are pretty good with kids. How does a buck an hour and all 160 00:11:03,660 --> 00:11:05,000 the Froot Loops you can eat sound? 161 00:11:06,060 --> 00:11:09,120 We have been reading up a lot lately on raising children. 162 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Should I tell them? 163 00:11:12,620 --> 00:11:17,060 Leanne, we decided to wait until we were sure. Oh, I know. I know, but I'm just 164 00:11:17,060 --> 00:11:18,640 so excited, Scott. Oh, go, go. 165 00:11:19,300 --> 00:11:25,160 Everybody, Scott and I are going to adopt a baby. 166 00:11:25,840 --> 00:11:27,520 That is so great! 167 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Thank you. 168 00:11:29,740 --> 00:11:33,080 is great. You know, that My Two Dads was a great show. 169 00:11:35,600 --> 00:11:39,140 Congratulations, you guys. Thank you, David. You know, just for the hell of 170 00:11:39,180 --> 00:11:41,380 why don't one of you have something ripped from your pelvis anyway? 171 00:11:48,500 --> 00:11:50,860 You're gonna adopt a baby? 172 00:11:51,800 --> 00:11:56,500 Well, we tried to conceive naturally, but we just didn't seem to have any luck 173 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 at all. 174 00:12:03,720 --> 00:12:07,520 idea, two gay men adopting a child. 175 00:12:07,800 --> 00:12:12,020 Mother! I read somewhere that this is how they recruit. 176 00:12:12,680 --> 00:12:19,140 They can't have children of their own, so they have to adopt to freshen their 177 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 rank. 178 00:12:21,100 --> 00:12:25,360 Hey, Ma, what do you say after dinner, me and you just march right into 179 00:12:26,760 --> 00:12:31,020 Stay out of their business, Mother, okay? Don't you tell me what to do! 180 00:12:31,440 --> 00:12:38,410 Why don't you just drink up? bev you've got a long drive home just a 181 00:12:38,410 --> 00:12:43,730 minute i'm watching the game i know what i know and that is a fact i will not be 182 00:12:43,730 --> 00:12:50,170 reasoned with you don't know squat i do know one thing daughters can tear the 183 00:12:50,170 --> 00:12:53,370 heart out of a mother with one word oh 184 00:13:04,330 --> 00:13:06,070 Well, don't start or they'll turn on us. 185 00:13:43,630 --> 00:13:46,890 your theory about half the Supreme Court being on the Vatican payroll. 186 00:13:48,890 --> 00:13:51,910 See, I told you we should have kept our mouths shut. You know, you're binding 187 00:13:51,910 --> 00:13:52,910 me. 188 00:13:56,850 --> 00:13:59,670 It's hotter than a jalapeno in hell in here. 189 00:14:01,870 --> 00:14:04,870 I'm just getting homey, sweet pea. All right, well, what do you say we red 190 00:14:04,870 --> 00:14:05,870 the wine for now? 191 00:14:05,950 --> 00:14:06,950 Okay. 192 00:14:13,450 --> 00:14:19,010 There's a lot of negativity and alcohol in this room. I think it would be great 193 00:14:19,010 --> 00:14:22,570 if we all just went around the table and said one thing that we're really 194 00:14:22,570 --> 00:14:23,570 thankful for. 195 00:14:23,630 --> 00:14:24,630 Oh, God. 196 00:14:24,830 --> 00:14:25,830 Hey, 197 00:14:27,050 --> 00:14:29,890 come on now. I think David's dumb idea is great. 198 00:14:30,770 --> 00:14:33,750 Everybody go around and say something that you're thankful for. That's 199 00:14:33,750 --> 00:14:36,370 wonderful. Well, I'm happy we won all that money. 200 00:14:36,650 --> 00:14:39,010 Well, not just the money, but the stuff the money borrows, you know? 201 00:14:39,370 --> 00:14:42,050 No, no, no. Not about the money. 202 00:14:42,570 --> 00:14:45,530 You know, something more meaningful, something important to you. 203 00:14:46,370 --> 00:14:48,310 I can't. I'm sorry. 204 00:14:50,530 --> 00:14:52,290 You're married to my daughter, Mark. 205 00:14:53,250 --> 00:14:56,690 Dear Lord, thank you for Miss Conner's daughter, the blonde one. Thanks again. 206 00:14:58,950 --> 00:15:05,250 Yeah, and I'm thankful for all this delicious food and the cute guys who are 207 00:15:05,250 --> 00:15:06,250 serving it. 208 00:15:07,770 --> 00:15:12,130 Well, I'm thankful that my life experience... 209 00:15:12,650 --> 00:15:15,830 It allowed me to remain open -minded. 210 00:15:16,110 --> 00:15:17,990 Stop making a ball out of your bread. 211 00:15:59,800 --> 00:16:05,800 They're all cut from the same cloth, which is why I don't particularly care 212 00:16:05,800 --> 00:16:11,040 men. Frankly, to sleep with a man is to know how much you hate them. By the end 213 00:16:11,040 --> 00:16:15,800 of my marriage, the only way I could have sex with my husband was if I 214 00:16:15,800 --> 00:16:18,640 off at the store and bought myself a Playboy first. 215 00:16:55,010 --> 00:16:56,190 Most everybody's gay. 216 00:16:56,910 --> 00:16:59,370 We just marry so folks won't hang us. 217 00:17:02,810 --> 00:17:05,810 You know what just really fries me? 218 00:17:07,349 --> 00:17:13,150 Our whole lives, you make me and Jackie dress up like little baby dolls, you 219 00:17:13,150 --> 00:17:17,030 know. You paint our fingernails. You tell us always to cross our legs and act 220 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 like little ladies. 221 00:17:18,369 --> 00:17:21,810 You're like, don't ever act too smart because you may not get a man. 222 00:17:25,819 --> 00:17:28,720 Republican mother is a great big old lesbo. 223 00:17:32,900 --> 00:17:34,560 Welcome to the club, Bev. 224 00:17:38,060 --> 00:17:40,460 We'll teach you the secret handshake. 225 00:18:03,690 --> 00:18:07,310 Like I miss them stuff, you know. Like the couch and that spot on the rug that 226 00:18:07,310 --> 00:18:08,169 used to look like Mr. 227 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 French. 228 00:18:10,070 --> 00:18:13,990 Well, I'm kind of embarrassed to tell you this, but I didn't give all our 229 00:18:13,990 --> 00:18:15,210 to charity like you asked. 230 00:18:15,490 --> 00:18:16,870 I saved some stuff. 231 00:18:17,230 --> 00:18:18,430 Yeah, no kidding. Like what? 232 00:18:19,150 --> 00:18:24,150 Like that picture of the dogs playing poker and that lamp that DJ hit his head 233 00:18:24,150 --> 00:18:25,650 on, you know, after I threw it at him. 234 00:18:26,510 --> 00:18:27,750 And there's one other thing. 235 00:18:34,030 --> 00:18:35,670 That looks different. You didn't wash it, did you? 236 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 God, no. 237 00:18:39,670 --> 00:18:40,670 Yeah. 238 00:18:43,030 --> 00:18:47,750 I don't know. It just didn't feel like a regular Thanksgiving, did it? 239 00:18:49,330 --> 00:18:51,070 Well, it did have its weird moments. 240 00:18:51,290 --> 00:18:54,590 What with Grandma saying she was gay and the prince going Ozark on us. 241 00:18:55,750 --> 00:18:58,150 No, that part felt like the regular Thanksgiving. 242 00:18:58,630 --> 00:19:02,330 It's just, I mean, like, I'm not tired. My back doesn't hurt. I don't have any 243 00:19:02,330 --> 00:19:03,370 burns on my hands. 244 00:19:04,080 --> 00:19:06,180 Well, have another piece of pie. Maybe you'll get indigestion. 245 00:19:07,620 --> 00:19:10,800 It's just the weirdest thing, you know, because, like, when you're poor, you 246 00:19:10,800 --> 00:19:14,540 hear people say stuff like money doesn't buy happiness, and right away you 247 00:19:14,540 --> 00:19:17,220 think, oh, yeah, you're just not shopping in the right place, idiot. 248 00:19:18,360 --> 00:19:22,480 And then we win this big lottery, you know, we go crazy at the spa and in New 249 00:19:22,480 --> 00:19:28,980 York, and then come back home and your dad's not here, and it's Thanksgiving, 250 00:19:29,200 --> 00:19:32,720 you know. I haven't done anything for my family. 251 00:19:34,350 --> 00:19:38,490 I don't know. I just realized money is just money. 252 00:19:39,350 --> 00:19:43,530 You guys, do you know, are we supposed to tip the caterers? Because I just 253 00:19:43,530 --> 00:19:47,050 one of them say, those rich bozos wouldn't know the holiday spirit if it 254 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 them in the ass. 255 00:19:49,650 --> 00:19:51,090 Tip the caterers? 256 00:19:51,810 --> 00:19:55,330 Usually our biggest problem is whether to scrub the pan or just throw it out. 257 00:19:57,730 --> 00:20:00,710 I just feel like I want to do something, you know? 258 00:20:00,990 --> 00:20:02,950 I don't want to feel like this big... 259 00:20:03,530 --> 00:20:04,790 useless, rich jerk. 260 00:20:05,490 --> 00:20:06,810 Come on, Mom, you're not useless. 261 00:20:07,270 --> 00:20:08,730 You bought dinner for all of us. 262 00:20:10,450 --> 00:20:14,850 Yeah, but that's not my style. I'm not the kind of person that buys stuff. I'm 263 00:20:14,850 --> 00:20:16,370 the kind of person that does stuff. 264 00:20:17,150 --> 00:20:19,530 You can buy stuff and do stuff, too. 265 00:20:24,390 --> 00:20:25,390 Yeah. 266 00:20:28,370 --> 00:20:29,410 Here's what we ought to do. 267 00:20:35,110 --> 00:20:40,250 Here's a plate and an extra plate in case that guy you're talking to ever 268 00:20:40,250 --> 00:20:41,250 up. 269 00:20:42,310 --> 00:20:45,030 There you go. 270 00:20:45,630 --> 00:20:48,530 You know, if you were down at the mission, they'd make you sing a dozen 271 00:20:48,530 --> 00:20:49,710 before they doled out the chow. 272 00:20:51,510 --> 00:20:55,130 Hey, weren't you in line just a couple of minutes ago with a different hat? 273 00:20:56,690 --> 00:20:58,270 I admire your style. 274 00:20:58,470 --> 00:21:01,290 Jackie, give this guy an extra helping of French yam. 275 00:21:03,770 --> 00:21:07,430 Buttery yams. If you want any more, come back. But do remember, they are high in 276 00:21:07,430 --> 00:21:08,430 fat. 277 00:21:09,910 --> 00:21:11,970 Hey, Mom, this was a great idea. 278 00:21:12,350 --> 00:21:16,230 Yeah, it really was, wasn't it? I mean, I'm feeding people. 279 00:21:16,430 --> 00:21:17,430 I'm exhausted. 280 00:21:17,530 --> 00:21:20,890 I busted up a fight. I burned the hell out of my finger. 281 00:21:21,710 --> 00:21:23,530 Finally, it feels like Thanksgiving. 282 00:21:32,680 --> 00:21:36,440 Every man's dream, huh? A great meal, an overtime football game, and now we get 283 00:21:36,440 --> 00:21:37,540 to watch The Wizard of Oz. 284 00:21:37,740 --> 00:21:39,180 Perfect. Perfect holiday. 285 00:21:39,740 --> 00:21:41,520 Judy. Oh, Judy. 286 00:21:41,800 --> 00:21:46,240 It's all about our cowardly lion here. I heard he wasn't so cowardly. Oh, stop 287 00:21:46,240 --> 00:21:47,219 it. 288 00:21:47,220 --> 00:21:49,780 I'll tell you something else I've heard about the tin man. 289 00:21:50,060 --> 00:21:54,460 What? All true. He was not just tin. Steel. Man of steel. You know, there 290 00:21:54,460 --> 00:21:55,660 rumors that they were gay. 291 00:21:56,560 --> 00:21:59,760 Oh, yeah, but in those days there were rumors that everyone was gay, except, of 292 00:21:59,760 --> 00:22:01,600 course, ironically, Rock Hudson and Liberace. 293 00:22:03,000 --> 00:22:07,880 Nobody dreamt that Rock Hudson... Well, they dreamt that Rock Hudson... God, I'm 294 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 not a lesbian, though. 295 00:22:09,200 --> 00:22:10,019 Why's that? 296 00:22:10,020 --> 00:22:11,700 Well, you know, what do you do? 22833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.