All language subtitles for Roseanne s09e07 Satan, Darling
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,720
Over here, over here.
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,280
Hey, look, I'm the nanny.
3
00:00:10,520 --> 00:00:11,840
Get out of here.
4
00:00:15,380 --> 00:00:19,260
Okay, the key to fitting into New York
society is acting like you don't want to
5
00:00:19,260 --> 00:00:20,238
be here.
6
00:00:20,240 --> 00:00:24,200
Actually, the coolest thing would be if
we just left right now. Oh, I don't want
7
00:00:24,200 --> 00:00:28,380
to leave. New York parties are more
exciting than I ever thought they could
8
00:00:30,300 --> 00:00:31,620
And this one's for charity.
9
00:00:32,119 --> 00:00:35,580
I don't know which one, but if Liz
Taylor's involved, you know it has to be
10
00:00:35,580 --> 00:00:36,920
something really bad.
11
00:00:38,120 --> 00:00:40,560
Of course, this is nothing like New York
in its prime.
12
00:00:41,280 --> 00:00:45,880
Let's face it. This city died years ago
when Lou Reed walked into that methadone
13
00:00:45,880 --> 00:00:49,440
clinic. What are we going to talk to
these people about?
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,660
Hey, we could talk to them about the
Golden Chamber Spa.
15
00:00:53,220 --> 00:00:54,380
Oh, how was it there?
16
00:00:54,940 --> 00:00:56,000
Oh, it was...
17
00:01:02,400 --> 00:01:03,580
Oh, God, I just remembered.
18
00:01:04,040 --> 00:01:05,040
Spas are out.
19
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
No.
20
00:01:07,340 --> 00:01:10,660
So, uh... I'm dating a prince. We can
talk to him about that.
21
00:01:10,860 --> 00:01:11,960
Well, that seems like bragging.
22
00:01:12,260 --> 00:01:13,119
Bragging's in.
23
00:01:13,120 --> 00:01:14,260
All right, we're home free.
24
00:01:15,580 --> 00:01:16,760
Okay, girls, look.
25
00:01:17,520 --> 00:01:20,380
I know you're new at this, so I'm going
to volunteer to be your guide.
26
00:01:20,620 --> 00:01:24,900
Now, look, if we get separated... Oh,
Vendula, honey, I need to talk to you.
27
00:01:25,160 --> 00:01:27,100
What? We get separated what?
28
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Drink.
29
00:01:36,400 --> 00:01:43,100
Until us is making us stronger, we're
gonna last longer than that greatest
30
00:01:43,100 --> 00:01:44,380
wall in China.
31
00:01:44,660 --> 00:01:51,400
Oh, that rabbit with the drum is the one
thing that I've heard
32
00:01:51,400 --> 00:01:58,080
while waiting for my turn. It's that in
each light of a rainbow, but you
33
00:01:58,080 --> 00:02:02,440
also get some sun that will make us
better.
34
00:02:23,850 --> 00:02:26,070
Well, I don't know. I guess we ought to
mingle a little better.
35
00:02:26,530 --> 00:02:28,210
Yeah. Yeah, I think you're right.
36
00:02:29,770 --> 00:02:34,050
So... How are things going at the diner?
37
00:02:36,190 --> 00:02:37,450
Don't mingle with me!
38
00:02:39,410 --> 00:02:40,810
Come on, we'll take a lap.
39
00:02:53,000 --> 00:02:57,260
remarkable woman. Yes, she is the editor
of Manhattan Magazine.
40
00:02:57,780 --> 00:03:01,300
Oh, I love that magazine. It's extra
heavy for killing the big bugs.
41
00:03:02,360 --> 00:03:08,820
So I said to him, darling, you're Gore
Vidal. Of course your story could be a
42
00:03:08,820 --> 00:03:09,659
day late.
43
00:03:09,660 --> 00:03:12,120
Genius does not punch a time clock.
44
00:03:27,400 --> 00:03:31,460
I remember you from the Vanderbilt.
45
00:03:32,240 --> 00:03:35,300
You're married to the delightful arms
dealer, are you not?
46
00:03:36,100 --> 00:03:40,220
Oh, yeah. As a matter of fact, he's
wrapping up a deal right now at
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Junior High.
48
00:03:42,560 --> 00:03:43,620
I'm Estée Lange.
49
00:03:44,100 --> 00:03:45,240
You're Estée Lange?
50
00:03:45,580 --> 00:03:48,640
Oh, my God. Oh, like in the perfume and
the makeup and all that?
51
00:03:49,360 --> 00:03:51,160
In the flesh. Oh, my God.
52
00:03:57,770 --> 00:03:59,470
I'm Jackie Harris. This is Roseanne
Connor.
53
00:03:59,750 --> 00:04:01,850
I'm so glad to meet you.
54
00:04:05,850 --> 00:04:10,090
Man, she must have a fever or something.
Her hand is hot as hell.
55
00:04:11,830 --> 00:04:12,830
Martini, boy!
56
00:04:19,570 --> 00:04:23,150
They're really very good. I've just had
three of them myself.
57
00:04:33,290 --> 00:04:34,950
You look like 108 million dollars.
58
00:04:37,330 --> 00:04:38,189
Astrid, remember?
59
00:04:38,190 --> 00:04:41,610
You can call me Bobo. This is my
husband, Gardner. You can call him
60
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
call him Peanut.
61
00:04:44,290 --> 00:04:46,010
Were you in town for the Jackie O
auction?
62
00:04:46,390 --> 00:04:48,770
We couldn't wait to get our hands on
some of her things.
63
00:04:49,030 --> 00:04:50,730
Oh, she had wonderful things.
64
00:04:51,090 --> 00:04:53,930
Colleen Dewar thought I hear she had
lovely things. Yeah.
65
00:04:54,450 --> 00:04:56,970
We've already got red dots on Barbara
Streisand's things.
66
00:04:57,950 --> 00:04:59,010
May she live forever.
67
00:05:02,090 --> 00:05:03,370
I wish I brought a camera.
68
00:05:03,790 --> 00:05:07,870
Oh, shall I tell you who's here? Let's
see. Oh, there's Dibs Huntsford and, uh,
69
00:05:07,870 --> 00:05:14,530
Dee Dee Rottweiler and over... Baby
Doxant and Ulrika Schnauzer and
70
00:05:14,530 --> 00:05:18,690
the woman I admire most in the world,
Bixie Hamburfark and Burger Bender.
71
00:05:20,690 --> 00:05:25,030
She is the perfect weight for New York.
Two pounds above organ failure.
72
00:05:26,930 --> 00:05:30,630
There's two other people you must meet.
They were at the auction as well. You
73
00:05:30,630 --> 00:05:31,609
stay here.
74
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
Stay money.
75
00:05:51,390 --> 00:05:54,210
Thank you, darling.
76
00:05:54,410 --> 00:05:55,410
There they are over there.
77
00:05:55,690 --> 00:05:57,830
108 million lottery winners.
78
00:05:58,350 --> 00:06:00,770
They'll be coming from their fingers
like ticker tape by the time I finish
79
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
them.
80
00:06:02,490 --> 00:06:03,490
That's them.
81
00:06:03,930 --> 00:06:07,550
Liz? Oh, my God, what did Larry
Fortensky do to her?
82
00:06:09,810 --> 00:06:12,590
And who's that drag queen with her?
Come, come, come.
83
00:06:13,750 --> 00:06:15,950
Come meet, come meet. Come meet.
84
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
Eddie, Pat.
85
00:06:17,990 --> 00:06:20,370
Hello. This is Ruthanne and Jackie.
Hello.
86
00:06:29,550 --> 00:06:30,950
We're dating a prince. Dating a prince.
87
00:06:32,190 --> 00:06:33,710
It must be Edward.
88
00:06:37,470 --> 00:06:39,850
I'll get some drinks, darling. We need
olding up. Yeah, yeah.
89
00:06:43,170 --> 00:06:44,530
Who's the drag queen?
90
00:06:47,290 --> 00:06:48,290
Hey, Pat.
91
00:06:49,830 --> 00:06:51,230
Need any help with those drinks?
92
00:06:52,330 --> 00:06:53,330
Yeah, thanks, old man.
93
00:06:56,050 --> 00:06:58,570
Eddie, you have to tell her what you
bought at the auction. I'll leave.
94
00:06:59,400 --> 00:07:00,520
Oh, not the pink dress.
95
00:07:01,080 --> 00:07:02,140
Well, the pink dress.
96
00:07:03,180 --> 00:07:04,420
The pink bick.
97
00:07:05,260 --> 00:07:06,360
The pink bick?
98
00:07:06,580 --> 00:07:08,620
The lady's chick. What do you want with
a razor?
99
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
DNA.
100
00:07:12,020 --> 00:07:13,020
Do you understand?
101
00:07:14,020 --> 00:07:17,260
Okay, you've got Jackie Kennedy's DNA on
the razor. No, I don't get it.
102
00:07:18,620 --> 00:07:21,520
Why? See this little spot of blood here?
Don't touch it. I don't want yours
103
00:07:21,520 --> 00:07:22,499
mingling in there.
104
00:07:22,500 --> 00:07:23,740
See that?
105
00:07:24,020 --> 00:07:26,960
This spot of blood contains Jackie's
dino...
106
00:07:27,530 --> 00:07:29,150
Borrelinic nuclear acid.
107
00:07:30,830 --> 00:07:32,530
Jurassic Park.
108
00:07:37,430 --> 00:07:38,470
That's nice.
109
00:07:38,850 --> 00:07:39,970
What do you think?
110
00:07:41,430 --> 00:07:42,430
Hmm.
111
00:07:46,190 --> 00:07:47,190
Delicious.
112
00:07:47,850 --> 00:07:48,850
Seventy proof.
113
00:07:51,890 --> 00:07:54,270
We're going to clone Jackie O.
114
00:07:55,530 --> 00:07:58,510
Just one of them. We can have hundreds
of them. We can have thousands of them.
115
00:07:58,830 --> 00:08:00,870
You know, we can have little Jackies of
all ages.
116
00:08:02,150 --> 00:08:07,110
We can have herds of Jackie, raptors,
rolling through the Misty Valley.
117
00:08:07,330 --> 00:08:08,530
It's going to be a theme park.
118
00:08:08,730 --> 00:08:11,810
You can go from Bouvier to Onassis in
one simple tram ride. It's fantastic.
119
00:08:13,210 --> 00:08:15,850
Oh, I get it. It's kind of like
Dollywood.
120
00:08:16,910 --> 00:08:18,610
Except for, like, Jackiewood.
121
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
Yeah.
122
00:08:19,930 --> 00:08:22,230
Six flags over Jackie. That's it.
123
00:08:23,570 --> 00:08:24,570
Eurojackie. Yeah.
124
00:08:24,650 --> 00:08:27,810
But it's only the beginning. I mean,
with your money, we can have a DNA bank.
125
00:08:28,230 --> 00:08:31,710
People can leave their DNA now so they
can be theme -parked when they die.
126
00:08:32,450 --> 00:08:33,750
Yeah? Are you in?
127
00:08:34,409 --> 00:08:37,770
Well, I don't know. Do I get to be
chairman of the board or skipper or
128
00:08:38,030 --> 00:08:39,030
How much did you go?
129
00:08:39,130 --> 00:08:40,409
108 million. Hello, boss.
130
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
How about you?
131
00:08:46,010 --> 00:08:50,270
Well, I gotta hand it to you. The way
you walk so well in those heels, you
132
00:08:50,270 --> 00:08:51,270
had me convinced.
133
00:08:54,990 --> 00:08:57,270
That's a very covering foundation you
use.
134
00:08:59,590 --> 00:09:02,070
You have a problem with stubble? Yeah,
yeah.
135
00:09:02,670 --> 00:09:03,670
Not on my face.
136
00:09:12,110 --> 00:09:13,290
Rosanna Connolly.
137
00:09:14,190 --> 00:09:16,030
I'm going to do your publicity, darling.
138
00:09:30,700 --> 00:09:32,320
Come on, talk to me, talk to me.
139
00:09:33,040 --> 00:09:35,400
Come on, tell me, how many children have
you got, darling?
140
00:09:36,640 --> 00:09:38,880
How many?
141
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
Four.
142
00:09:40,180 --> 00:09:42,800
Well, you'll have to lose two. We'll get
Mia Farrow to adopt him.
143
00:09:46,160 --> 00:09:48,560
You're not a man at all, are you,
Jackie? I'm not a man.
144
00:09:50,100 --> 00:09:54,260
I'm not a man. No, no, I can't believe
you actually thought I was an actual
145
00:09:54,500 --> 00:09:57,340
because I'm, like, so far away from
being an actual man.
146
00:09:59,020 --> 00:10:01,700
birth to a child. I breastfed a little
baby.
147
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
These are real.
148
00:10:03,840 --> 00:10:05,760
The milk comes out of these.
149
00:10:07,340 --> 00:10:12,180
The ironic thing is that I thought that
you were a man.
150
00:10:13,480 --> 00:10:15,580
Well, I was once for about a year.
151
00:10:17,840 --> 00:10:19,340
And then what happened?
152
00:10:19,700 --> 00:10:20,700
Well, it dropped off.
153
00:10:25,080 --> 00:10:28,610
I'm going to change your image for you.
I'm going to change your image for you.
154
00:10:29,270 --> 00:10:33,390
I don't want my image to be changed. Oh,
dear, when's your image changed? Get
155
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
yourself another drink.
156
00:10:35,190 --> 00:10:38,570
I'm going to make you the next Heavy
Belly Illy Billy.
157
00:10:40,510 --> 00:10:43,970
Fat is back. I can see it now. You can
never be too fat or too rich. Go,
158
00:10:43,990 --> 00:10:44,990
Brittany.
159
00:10:45,590 --> 00:10:49,310
It won't cost you very much. It's just
going to be a small percentage of your
160
00:10:49,310 --> 00:10:50,810
total capital growthage.
161
00:10:51,250 --> 00:10:55,010
Come on, you're so mad at me, darling.
I'll get you anything. I'll get you...
162
00:10:55,020 --> 00:10:57,920
people spread. I'll get you the Kathy
Reese's to the East Coast. No, no, no.
163
00:10:58,440 --> 00:11:03,260
No, Rodan, don't do Kathy Lee. Not Kathy
Lee. Kathy Lee made little children
164
00:11:03,260 --> 00:11:04,960
work in sweatshirts in the heat.
165
00:11:29,940 --> 00:11:34,140
between her show, her Christmas special,
all the things she does for little
166
00:11:34,140 --> 00:11:36,800
Cody, plus the daughter, whatever the
hell her name is.
167
00:11:37,000 --> 00:11:41,520
Do you really think she has time to be
on a cruise ship as well as overseeing
168
00:11:41,520 --> 00:11:46,100
things in some Honduras sweatshop at the
very same time? My God, the woman is
169
00:11:46,100 --> 00:11:47,220
only human.
170
00:11:52,720 --> 00:11:55,300
You know, when you think about it, maybe
those children were lucky.
171
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
not even FINE!
172
00:12:52,140 --> 00:12:56,180
Bow unto our midnight dance. The souls
of hell have chosen you. For a purpose
173
00:12:56,180 --> 00:12:57,260
you will discover.
174
00:12:57,460 --> 00:12:59,900
In another world, a parallel reality.
175
00:13:00,860 --> 00:13:02,660
The scent. The scent.
176
00:13:03,020 --> 00:13:04,400
It is ready.
177
00:13:04,920 --> 00:13:06,120
It is ready.
178
00:13:07,160 --> 00:13:09,540
You shall deliver what we want.
179
00:13:09,880 --> 00:13:11,780
It belongs to your daughter, Darlene.
180
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Drink, drink.
181
00:13:14,200 --> 00:13:17,840
All right, all right. But if I'm going
to drink it, I want it from that witch.
182
00:13:33,099 --> 00:13:37,420
Mom, is this normal? I mean, I'm so big
and I'm only eight weeks pregnant.
183
00:13:40,440 --> 00:13:44,080
I don't know how to tell you this,
Darlene, but this isn't normal for eight
184
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
years pregnant.
185
00:13:46,180 --> 00:13:49,240
Good evening, neighbors. Hello there.
186
00:13:49,600 --> 00:13:53,980
Hello. We would invite you in, but then
I guess we would be too late.
187
00:13:55,820 --> 00:13:58,660
It's okay, Mom. This is Al and Edna Von
Mies. They live next door.
188
00:13:59,440 --> 00:14:02,760
My dear, you are getting bigger every
day.
189
00:14:03,180 --> 00:14:07,900
We know the top obstetrician in town.
I'll have him sent right over.
190
00:14:08,200 --> 00:14:10,420
Well, we already have a doctor that we
like.
191
00:14:10,620 --> 00:14:13,340
I strongly recommend you switch to ours.
192
00:14:14,220 --> 00:14:16,700
What are you, one of those thugs from
Blue Cross?
193
00:14:18,340 --> 00:14:19,980
Oh, Ed, look.
194
00:14:20,350 --> 00:14:23,130
We brought you a thermos of tannis root
tea.
195
00:14:23,430 --> 00:14:24,430
Yes, we did.
196
00:14:27,030 --> 00:14:28,590
Aren't you forgetting something, Al?
197
00:14:28,850 --> 00:14:29,709
What, dear?
198
00:14:29,710 --> 00:14:33,650
Oh, he'd lose his head if it wasn't
spiked onto his neck.
199
00:14:35,030 --> 00:14:36,290
The amulet.
200
00:14:36,530 --> 00:14:38,490
Oh, yes, the amulet.
201
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Here it is.
202
00:14:40,810 --> 00:14:43,530
Now, you just wear this all the time.
203
00:14:43,890 --> 00:14:45,430
It'll keep away the good.
204
00:14:46,630 --> 00:14:49,250
I mean, evil spirit.
205
00:14:53,820 --> 00:14:56,300
Listen, you just keep drinking that tea,
all right?
206
00:14:56,580 --> 00:14:58,880
All right. Bye -bye. Drink the tea,
dear.
207
00:15:01,000 --> 00:15:04,600
You know, Darlene, I don't want to pick
your friends for you, but I hate those
208
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
people.
209
00:15:06,460 --> 00:15:07,540
Man, I'm hungry.
210
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
Ew. Oh!
211
00:15:11,760 --> 00:15:13,600
What is that you're eating, Darlene?
212
00:15:13,940 --> 00:15:15,140
Raw chicken gizzards.
213
00:15:15,380 --> 00:15:17,240
Alan Edmondson would be good for the
baby.
214
00:15:17,760 --> 00:15:19,060
You're not an animal.
215
00:15:23,850 --> 00:15:26,110
Oh, my God. What did you say their names
were again?
216
00:15:26,650 --> 00:15:30,190
Al and Edna Von Meest. Al and Edna Von
Meest.
217
00:15:30,670 --> 00:15:34,110
My God, Darlene, their names spell out
Evil Demon Satan.
218
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
No way.
219
00:15:35,830 --> 00:15:38,970
Yes, and they also spell out Save
Damien, not El.
220
00:15:39,330 --> 00:15:44,530
And Damien was that horrible devil kid
in The Omen. Who's El? I don't know.
221
00:15:44,590 --> 00:15:46,210
Listen, we've got to get you out of here
now.
222
00:15:54,730 --> 00:15:55,729
You worry about a thing.
223
00:15:55,730 --> 00:15:56,750
You can trust us.
224
00:17:00,810 --> 00:17:04,369
This is my first grandkid, and I'll be
damned if I don't see it.
225
00:17:04,730 --> 00:17:05,730
How ironic.
226
00:17:05,770 --> 00:17:07,430
You'll also be damned if you do.
227
00:17:12,910 --> 00:17:16,210
What have you done to it?
228
00:17:16,530 --> 00:17:18,710
What have you done to its eyes?
229
00:17:19,410 --> 00:17:21,130
They're his father's eyes, Roseanne.
230
00:17:21,670 --> 00:17:22,930
What are you talking about?
231
00:17:23,550 --> 00:17:25,670
Those are not David's eyes.
232
00:17:25,910 --> 00:17:29,550
David is not his father, Roseanne. His
father is the Prince of Darkness.
233
00:17:34,990 --> 00:17:37,130
Your daughter, you should be very
honored.
234
00:17:37,550 --> 00:17:39,310
There's nothing wrong with my baby.
235
00:17:39,650 --> 00:17:41,330
He's just my widdle -biddle precious.
236
00:17:43,030 --> 00:17:44,030
Man,
237
00:17:45,870 --> 00:17:47,450
is he going to be difficult as a
teenager.
238
00:17:49,650 --> 00:17:52,690
It's really not fair for the devil to
take my grandchild.
239
00:17:52,930 --> 00:17:55,970
I have never done anything to the devil.
It's not like I go to church or
240
00:17:55,970 --> 00:17:56,970
nothing.
241
00:17:57,870 --> 00:18:01,650
Roseanne, now that you know the truth, I
think it would be better if you left.
242
00:18:02,540 --> 00:18:06,680
That's right, but don't worry. You can
visit the child any time you like.
243
00:18:07,160 --> 00:18:09,620
It'll be hot, but it's a nice dry heat.
244
00:18:11,340 --> 00:18:15,220
No, not so fast. I demand to talk to the
baby's father.
245
00:18:15,560 --> 00:18:20,120
Well, unfortunately, Roseanne, the devil
couldn't make it, but he did send a
246
00:18:20,120 --> 00:18:21,320
lovely fruit basket.
247
00:18:22,660 --> 00:18:27,120
Well, you tell him to get his ass in
here right now, if he has an ass.
248
00:18:27,780 --> 00:18:28,860
All right.
249
00:18:30,410 --> 00:18:32,930
is not going to be happy about it.
250
00:18:39,250 --> 00:18:41,670
I don't get it. Are you the devil?
251
00:18:41,890 --> 00:18:44,430
No, Roseanne, I'm just his advocate.
252
00:18:45,370 --> 00:18:51,110
But you look exactly like me. I take on
whatever form your subconscious chooses
253
00:18:51,110 --> 00:18:53,850
to give me. I almost came as a
hamburger.
254
00:18:56,650 --> 00:18:59,310
Well, whoever you are, I'm taking my
grandson back.
255
00:18:59,820 --> 00:19:04,020
I think that would be a mistake,
Roseanne. What do you know about my
256
00:19:04,420 --> 00:19:07,320
We know how to get him into the right
network of people.
257
00:19:07,860 --> 00:19:10,460
They only want what's best for him,
Roseanne.
258
00:19:10,800 --> 00:19:14,080
You'll be rewarded beyond your wildest
dreams.
259
00:19:14,860 --> 00:19:18,380
You think that some amount of money is
enough for me to sell you my flesh and
260
00:19:18,380 --> 00:19:21,540
blood? Well, it's not like you're going
to be able to go back home anymore.
261
00:19:21,880 --> 00:19:24,660
You have become a have in a world of
have -nots.
262
00:19:25,000 --> 00:19:27,080
And that puts your grandson in a weird
position.
263
00:19:27,460 --> 00:19:32,160
Hey, I practically raised my sister and
my husband and myself, my three grown
264
00:19:32,160 --> 00:19:34,360
kids, plus my daughter's husband.
265
00:19:36,520 --> 00:19:39,760
I was strong as a mother, but I am
unstoppable as a grandmother.
266
00:19:40,060 --> 00:19:43,380
You think you're so cool, but you've
given me a lot of power. I can make you
267
00:19:43,380 --> 00:19:46,640
too much, and I can make you steal.
Remember those towels from Disney World?
268
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
What towels?
269
00:19:51,360 --> 00:19:52,780
And I can make you lie.
270
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
Well, I'm a damn good mother, and you
know that.
271
00:19:55,940 --> 00:20:00,360
Obviously, the devil has a problem with
women and a huge problem with mothers.
272
00:20:00,680 --> 00:20:05,900
Well, mothers are the hardest to turn.
But when we do get one, we party for
273
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
centuries.
274
00:20:07,560 --> 00:20:14,380
I love my kids, even if they do have red
beady eyes and horns and
275
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
hooves.
276
00:20:15,860 --> 00:20:20,700
I love this kid no matter his race,
creed, nationality, or sexual
277
00:20:21,100 --> 00:20:22,580
Darn! I mean, damn!
278
00:20:24,220 --> 00:20:26,980
Darlene, get your baby. We're going
home.
279
00:20:33,000 --> 00:20:36,380
You are so beyond grounded, Darlene.
280
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
Hey, that's my sister.
281
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
I'll do it.
282
00:21:00,620 --> 00:21:01,660
What's happened?
283
00:21:02,460 --> 00:21:06,280
You just tossed out them. To be blunt,
darling, you're about three rounds
284
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
us.
285
00:21:07,640 --> 00:21:12,380
Rox, now there you are. How can I ever
thank you for your $100 ,000 donation to
286
00:21:12,380 --> 00:21:13,279
our charity?
287
00:21:13,280 --> 00:21:14,980
I didn't give you $100 ,000.
288
00:21:15,860 --> 00:21:18,500
I'll need some of that to rehabilitate
your image a percentage.
289
00:21:20,190 --> 00:21:23,830
You are very happening right now. Do you
know that? You are coming to stay at my
290
00:21:23,830 --> 00:21:26,070
house on the vineyard this weekend. I
won't take no.
291
00:21:26,510 --> 00:21:29,250
We can go back to the party now.
Everyone's willing to meet her.
292
00:21:31,090 --> 00:21:36,870
I feel a little woozy. Oh, drink it up,
sweetheart. Drink it up, sweetie.
293
00:22:13,900 --> 00:22:14,900
You
22316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.