All language subtitles for Roseanne s09e07 Satan, Darling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,720 Over here, over here. 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,280 Hey, look, I'm the nanny. 3 00:00:10,520 --> 00:00:11,840 Get out of here. 4 00:00:15,380 --> 00:00:19,260 Okay, the key to fitting into New York society is acting like you don't want to 5 00:00:19,260 --> 00:00:20,238 be here. 6 00:00:20,240 --> 00:00:24,200 Actually, the coolest thing would be if we just left right now. Oh, I don't want 7 00:00:24,200 --> 00:00:28,380 to leave. New York parties are more exciting than I ever thought they could 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,620 And this one's for charity. 9 00:00:32,119 --> 00:00:35,580 I don't know which one, but if Liz Taylor's involved, you know it has to be 10 00:00:35,580 --> 00:00:36,920 something really bad. 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,560 Of course, this is nothing like New York in its prime. 12 00:00:41,280 --> 00:00:45,880 Let's face it. This city died years ago when Lou Reed walked into that methadone 13 00:00:45,880 --> 00:00:49,440 clinic. What are we going to talk to these people about? 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,660 Hey, we could talk to them about the Golden Chamber Spa. 15 00:00:53,220 --> 00:00:54,380 Oh, how was it there? 16 00:00:54,940 --> 00:00:56,000 Oh, it was... 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,580 Oh, God, I just remembered. 18 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 Spas are out. 19 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 No. 20 00:01:07,340 --> 00:01:10,660 So, uh... I'm dating a prince. We can talk to him about that. 21 00:01:10,860 --> 00:01:11,960 Well, that seems like bragging. 22 00:01:12,260 --> 00:01:13,119 Bragging's in. 23 00:01:13,120 --> 00:01:14,260 All right, we're home free. 24 00:01:15,580 --> 00:01:16,760 Okay, girls, look. 25 00:01:17,520 --> 00:01:20,380 I know you're new at this, so I'm going to volunteer to be your guide. 26 00:01:20,620 --> 00:01:24,900 Now, look, if we get separated... Oh, Vendula, honey, I need to talk to you. 27 00:01:25,160 --> 00:01:27,100 What? We get separated what? 28 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Drink. 29 00:01:36,400 --> 00:01:43,100 Until us is making us stronger, we're gonna last longer than that greatest 30 00:01:43,100 --> 00:01:44,380 wall in China. 31 00:01:44,660 --> 00:01:51,400 Oh, that rabbit with the drum is the one thing that I've heard 32 00:01:51,400 --> 00:01:58,080 while waiting for my turn. It's that in each light of a rainbow, but you 33 00:01:58,080 --> 00:02:02,440 also get some sun that will make us better. 34 00:02:23,850 --> 00:02:26,070 Well, I don't know. I guess we ought to mingle a little better. 35 00:02:26,530 --> 00:02:28,210 Yeah. Yeah, I think you're right. 36 00:02:29,770 --> 00:02:34,050 So... How are things going at the diner? 37 00:02:36,190 --> 00:02:37,450 Don't mingle with me! 38 00:02:39,410 --> 00:02:40,810 Come on, we'll take a lap. 39 00:02:53,000 --> 00:02:57,260 remarkable woman. Yes, she is the editor of Manhattan Magazine. 40 00:02:57,780 --> 00:03:01,300 Oh, I love that magazine. It's extra heavy for killing the big bugs. 41 00:03:02,360 --> 00:03:08,820 So I said to him, darling, you're Gore Vidal. Of course your story could be a 42 00:03:08,820 --> 00:03:09,659 day late. 43 00:03:09,660 --> 00:03:12,120 Genius does not punch a time clock. 44 00:03:27,400 --> 00:03:31,460 I remember you from the Vanderbilt. 45 00:03:32,240 --> 00:03:35,300 You're married to the delightful arms dealer, are you not? 46 00:03:36,100 --> 00:03:40,220 Oh, yeah. As a matter of fact, he's wrapping up a deal right now at 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Junior High. 48 00:03:42,560 --> 00:03:43,620 I'm Estée Lange. 49 00:03:44,100 --> 00:03:45,240 You're Estée Lange? 50 00:03:45,580 --> 00:03:48,640 Oh, my God. Oh, like in the perfume and the makeup and all that? 51 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 In the flesh. Oh, my God. 52 00:03:57,770 --> 00:03:59,470 I'm Jackie Harris. This is Roseanne Connor. 53 00:03:59,750 --> 00:04:01,850 I'm so glad to meet you. 54 00:04:05,850 --> 00:04:10,090 Man, she must have a fever or something. Her hand is hot as hell. 55 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 Martini, boy! 56 00:04:19,570 --> 00:04:23,150 They're really very good. I've just had three of them myself. 57 00:04:33,290 --> 00:04:34,950 You look like 108 million dollars. 58 00:04:37,330 --> 00:04:38,189 Astrid, remember? 59 00:04:38,190 --> 00:04:41,610 You can call me Bobo. This is my husband, Gardner. You can call him 60 00:04:41,610 --> 00:04:42,610 call him Peanut. 61 00:04:44,290 --> 00:04:46,010 Were you in town for the Jackie O auction? 62 00:04:46,390 --> 00:04:48,770 We couldn't wait to get our hands on some of her things. 63 00:04:49,030 --> 00:04:50,730 Oh, she had wonderful things. 64 00:04:51,090 --> 00:04:53,930 Colleen Dewar thought I hear she had lovely things. Yeah. 65 00:04:54,450 --> 00:04:56,970 We've already got red dots on Barbara Streisand's things. 66 00:04:57,950 --> 00:04:59,010 May she live forever. 67 00:05:02,090 --> 00:05:03,370 I wish I brought a camera. 68 00:05:03,790 --> 00:05:07,870 Oh, shall I tell you who's here? Let's see. Oh, there's Dibs Huntsford and, uh, 69 00:05:07,870 --> 00:05:14,530 Dee Dee Rottweiler and over... Baby Doxant and Ulrika Schnauzer and 70 00:05:14,530 --> 00:05:18,690 the woman I admire most in the world, Bixie Hamburfark and Burger Bender. 71 00:05:20,690 --> 00:05:25,030 She is the perfect weight for New York. Two pounds above organ failure. 72 00:05:26,930 --> 00:05:30,630 There's two other people you must meet. They were at the auction as well. You 73 00:05:30,630 --> 00:05:31,609 stay here. 74 00:05:31,610 --> 00:05:32,610 Stay money. 75 00:05:51,390 --> 00:05:54,210 Thank you, darling. 76 00:05:54,410 --> 00:05:55,410 There they are over there. 77 00:05:55,690 --> 00:05:57,830 108 million lottery winners. 78 00:05:58,350 --> 00:06:00,770 They'll be coming from their fingers like ticker tape by the time I finish 79 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 them. 80 00:06:02,490 --> 00:06:03,490 That's them. 81 00:06:03,930 --> 00:06:07,550 Liz? Oh, my God, what did Larry Fortensky do to her? 82 00:06:09,810 --> 00:06:12,590 And who's that drag queen with her? Come, come, come. 83 00:06:13,750 --> 00:06:15,950 Come meet, come meet. Come meet. 84 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 Eddie, Pat. 85 00:06:17,990 --> 00:06:20,370 Hello. This is Ruthanne and Jackie. Hello. 86 00:06:29,550 --> 00:06:30,950 We're dating a prince. Dating a prince. 87 00:06:32,190 --> 00:06:33,710 It must be Edward. 88 00:06:37,470 --> 00:06:39,850 I'll get some drinks, darling. We need olding up. Yeah, yeah. 89 00:06:43,170 --> 00:06:44,530 Who's the drag queen? 90 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 Hey, Pat. 91 00:06:49,830 --> 00:06:51,230 Need any help with those drinks? 92 00:06:52,330 --> 00:06:53,330 Yeah, thanks, old man. 93 00:06:56,050 --> 00:06:58,570 Eddie, you have to tell her what you bought at the auction. I'll leave. 94 00:06:59,400 --> 00:07:00,520 Oh, not the pink dress. 95 00:07:01,080 --> 00:07:02,140 Well, the pink dress. 96 00:07:03,180 --> 00:07:04,420 The pink bick. 97 00:07:05,260 --> 00:07:06,360 The pink bick? 98 00:07:06,580 --> 00:07:08,620 The lady's chick. What do you want with a razor? 99 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 DNA. 100 00:07:12,020 --> 00:07:13,020 Do you understand? 101 00:07:14,020 --> 00:07:17,260 Okay, you've got Jackie Kennedy's DNA on the razor. No, I don't get it. 102 00:07:18,620 --> 00:07:21,520 Why? See this little spot of blood here? Don't touch it. I don't want yours 103 00:07:21,520 --> 00:07:22,499 mingling in there. 104 00:07:22,500 --> 00:07:23,740 See that? 105 00:07:24,020 --> 00:07:26,960 This spot of blood contains Jackie's dino... 106 00:07:27,530 --> 00:07:29,150 Borrelinic nuclear acid. 107 00:07:30,830 --> 00:07:32,530 Jurassic Park. 108 00:07:37,430 --> 00:07:38,470 That's nice. 109 00:07:38,850 --> 00:07:39,970 What do you think? 110 00:07:41,430 --> 00:07:42,430 Hmm. 111 00:07:46,190 --> 00:07:47,190 Delicious. 112 00:07:47,850 --> 00:07:48,850 Seventy proof. 113 00:07:51,890 --> 00:07:54,270 We're going to clone Jackie O. 114 00:07:55,530 --> 00:07:58,510 Just one of them. We can have hundreds of them. We can have thousands of them. 115 00:07:58,830 --> 00:08:00,870 You know, we can have little Jackies of all ages. 116 00:08:02,150 --> 00:08:07,110 We can have herds of Jackie, raptors, rolling through the Misty Valley. 117 00:08:07,330 --> 00:08:08,530 It's going to be a theme park. 118 00:08:08,730 --> 00:08:11,810 You can go from Bouvier to Onassis in one simple tram ride. It's fantastic. 119 00:08:13,210 --> 00:08:15,850 Oh, I get it. It's kind of like Dollywood. 120 00:08:16,910 --> 00:08:18,610 Except for, like, Jackiewood. 121 00:08:18,890 --> 00:08:19,890 Yeah. 122 00:08:19,930 --> 00:08:22,230 Six flags over Jackie. That's it. 123 00:08:23,570 --> 00:08:24,570 Eurojackie. Yeah. 124 00:08:24,650 --> 00:08:27,810 But it's only the beginning. I mean, with your money, we can have a DNA bank. 125 00:08:28,230 --> 00:08:31,710 People can leave their DNA now so they can be theme -parked when they die. 126 00:08:32,450 --> 00:08:33,750 Yeah? Are you in? 127 00:08:34,409 --> 00:08:37,770 Well, I don't know. Do I get to be chairman of the board or skipper or 128 00:08:38,030 --> 00:08:39,030 How much did you go? 129 00:08:39,130 --> 00:08:40,409 108 million. Hello, boss. 130 00:08:43,350 --> 00:08:44,350 How about you? 131 00:08:46,010 --> 00:08:50,270 Well, I gotta hand it to you. The way you walk so well in those heels, you 132 00:08:50,270 --> 00:08:51,270 had me convinced. 133 00:08:54,990 --> 00:08:57,270 That's a very covering foundation you use. 134 00:08:59,590 --> 00:09:02,070 You have a problem with stubble? Yeah, yeah. 135 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 Not on my face. 136 00:09:12,110 --> 00:09:13,290 Rosanna Connolly. 137 00:09:14,190 --> 00:09:16,030 I'm going to do your publicity, darling. 138 00:09:30,700 --> 00:09:32,320 Come on, talk to me, talk to me. 139 00:09:33,040 --> 00:09:35,400 Come on, tell me, how many children have you got, darling? 140 00:09:36,640 --> 00:09:38,880 How many? 141 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 Four. 142 00:09:40,180 --> 00:09:42,800 Well, you'll have to lose two. We'll get Mia Farrow to adopt him. 143 00:09:46,160 --> 00:09:48,560 You're not a man at all, are you, Jackie? I'm not a man. 144 00:09:50,100 --> 00:09:54,260 I'm not a man. No, no, I can't believe you actually thought I was an actual 145 00:09:54,500 --> 00:09:57,340 because I'm, like, so far away from being an actual man. 146 00:09:59,020 --> 00:10:01,700 birth to a child. I breastfed a little baby. 147 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 These are real. 148 00:10:03,840 --> 00:10:05,760 The milk comes out of these. 149 00:10:07,340 --> 00:10:12,180 The ironic thing is that I thought that you were a man. 150 00:10:13,480 --> 00:10:15,580 Well, I was once for about a year. 151 00:10:17,840 --> 00:10:19,340 And then what happened? 152 00:10:19,700 --> 00:10:20,700 Well, it dropped off. 153 00:10:25,080 --> 00:10:28,610 I'm going to change your image for you. I'm going to change your image for you. 154 00:10:29,270 --> 00:10:33,390 I don't want my image to be changed. Oh, dear, when's your image changed? Get 155 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 yourself another drink. 156 00:10:35,190 --> 00:10:38,570 I'm going to make you the next Heavy Belly Illy Billy. 157 00:10:40,510 --> 00:10:43,970 Fat is back. I can see it now. You can never be too fat or too rich. Go, 158 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 Brittany. 159 00:10:45,590 --> 00:10:49,310 It won't cost you very much. It's just going to be a small percentage of your 160 00:10:49,310 --> 00:10:50,810 total capital growthage. 161 00:10:51,250 --> 00:10:55,010 Come on, you're so mad at me, darling. I'll get you anything. I'll get you... 162 00:10:55,020 --> 00:10:57,920 people spread. I'll get you the Kathy Reese's to the East Coast. No, no, no. 163 00:10:58,440 --> 00:11:03,260 No, Rodan, don't do Kathy Lee. Not Kathy Lee. Kathy Lee made little children 164 00:11:03,260 --> 00:11:04,960 work in sweatshirts in the heat. 165 00:11:29,940 --> 00:11:34,140 between her show, her Christmas special, all the things she does for little 166 00:11:34,140 --> 00:11:36,800 Cody, plus the daughter, whatever the hell her name is. 167 00:11:37,000 --> 00:11:41,520 Do you really think she has time to be on a cruise ship as well as overseeing 168 00:11:41,520 --> 00:11:46,100 things in some Honduras sweatshop at the very same time? My God, the woman is 169 00:11:46,100 --> 00:11:47,220 only human. 170 00:11:52,720 --> 00:11:55,300 You know, when you think about it, maybe those children were lucky. 171 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 not even FINE! 172 00:12:52,140 --> 00:12:56,180 Bow unto our midnight dance. The souls of hell have chosen you. For a purpose 173 00:12:56,180 --> 00:12:57,260 you will discover. 174 00:12:57,460 --> 00:12:59,900 In another world, a parallel reality. 175 00:13:00,860 --> 00:13:02,660 The scent. The scent. 176 00:13:03,020 --> 00:13:04,400 It is ready. 177 00:13:04,920 --> 00:13:06,120 It is ready. 178 00:13:07,160 --> 00:13:09,540 You shall deliver what we want. 179 00:13:09,880 --> 00:13:11,780 It belongs to your daughter, Darlene. 180 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Drink, drink. 181 00:13:14,200 --> 00:13:17,840 All right, all right. But if I'm going to drink it, I want it from that witch. 182 00:13:33,099 --> 00:13:37,420 Mom, is this normal? I mean, I'm so big and I'm only eight weeks pregnant. 183 00:13:40,440 --> 00:13:44,080 I don't know how to tell you this, Darlene, but this isn't normal for eight 184 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 years pregnant. 185 00:13:46,180 --> 00:13:49,240 Good evening, neighbors. Hello there. 186 00:13:49,600 --> 00:13:53,980 Hello. We would invite you in, but then I guess we would be too late. 187 00:13:55,820 --> 00:13:58,660 It's okay, Mom. This is Al and Edna Von Mies. They live next door. 188 00:13:59,440 --> 00:14:02,760 My dear, you are getting bigger every day. 189 00:14:03,180 --> 00:14:07,900 We know the top obstetrician in town. I'll have him sent right over. 190 00:14:08,200 --> 00:14:10,420 Well, we already have a doctor that we like. 191 00:14:10,620 --> 00:14:13,340 I strongly recommend you switch to ours. 192 00:14:14,220 --> 00:14:16,700 What are you, one of those thugs from Blue Cross? 193 00:14:18,340 --> 00:14:19,980 Oh, Ed, look. 194 00:14:20,350 --> 00:14:23,130 We brought you a thermos of tannis root tea. 195 00:14:23,430 --> 00:14:24,430 Yes, we did. 196 00:14:27,030 --> 00:14:28,590 Aren't you forgetting something, Al? 197 00:14:28,850 --> 00:14:29,709 What, dear? 198 00:14:29,710 --> 00:14:33,650 Oh, he'd lose his head if it wasn't spiked onto his neck. 199 00:14:35,030 --> 00:14:36,290 The amulet. 200 00:14:36,530 --> 00:14:38,490 Oh, yes, the amulet. 201 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Here it is. 202 00:14:40,810 --> 00:14:43,530 Now, you just wear this all the time. 203 00:14:43,890 --> 00:14:45,430 It'll keep away the good. 204 00:14:46,630 --> 00:14:49,250 I mean, evil spirit. 205 00:14:53,820 --> 00:14:56,300 Listen, you just keep drinking that tea, all right? 206 00:14:56,580 --> 00:14:58,880 All right. Bye -bye. Drink the tea, dear. 207 00:15:01,000 --> 00:15:04,600 You know, Darlene, I don't want to pick your friends for you, but I hate those 208 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 people. 209 00:15:06,460 --> 00:15:07,540 Man, I'm hungry. 210 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 Ew. Oh! 211 00:15:11,760 --> 00:15:13,600 What is that you're eating, Darlene? 212 00:15:13,940 --> 00:15:15,140 Raw chicken gizzards. 213 00:15:15,380 --> 00:15:17,240 Alan Edmondson would be good for the baby. 214 00:15:17,760 --> 00:15:19,060 You're not an animal. 215 00:15:23,850 --> 00:15:26,110 Oh, my God. What did you say their names were again? 216 00:15:26,650 --> 00:15:30,190 Al and Edna Von Meest. Al and Edna Von Meest. 217 00:15:30,670 --> 00:15:34,110 My God, Darlene, their names spell out Evil Demon Satan. 218 00:15:34,570 --> 00:15:35,570 No way. 219 00:15:35,830 --> 00:15:38,970 Yes, and they also spell out Save Damien, not El. 220 00:15:39,330 --> 00:15:44,530 And Damien was that horrible devil kid in The Omen. Who's El? I don't know. 221 00:15:44,590 --> 00:15:46,210 Listen, we've got to get you out of here now. 222 00:15:54,730 --> 00:15:55,729 You worry about a thing. 223 00:15:55,730 --> 00:15:56,750 You can trust us. 224 00:17:00,810 --> 00:17:04,369 This is my first grandkid, and I'll be damned if I don't see it. 225 00:17:04,730 --> 00:17:05,730 How ironic. 226 00:17:05,770 --> 00:17:07,430 You'll also be damned if you do. 227 00:17:12,910 --> 00:17:16,210 What have you done to it? 228 00:17:16,530 --> 00:17:18,710 What have you done to its eyes? 229 00:17:19,410 --> 00:17:21,130 They're his father's eyes, Roseanne. 230 00:17:21,670 --> 00:17:22,930 What are you talking about? 231 00:17:23,550 --> 00:17:25,670 Those are not David's eyes. 232 00:17:25,910 --> 00:17:29,550 David is not his father, Roseanne. His father is the Prince of Darkness. 233 00:17:34,990 --> 00:17:37,130 Your daughter, you should be very honored. 234 00:17:37,550 --> 00:17:39,310 There's nothing wrong with my baby. 235 00:17:39,650 --> 00:17:41,330 He's just my widdle -biddle precious. 236 00:17:43,030 --> 00:17:44,030 Man, 237 00:17:45,870 --> 00:17:47,450 is he going to be difficult as a teenager. 238 00:17:49,650 --> 00:17:52,690 It's really not fair for the devil to take my grandchild. 239 00:17:52,930 --> 00:17:55,970 I have never done anything to the devil. It's not like I go to church or 240 00:17:55,970 --> 00:17:56,970 nothing. 241 00:17:57,870 --> 00:18:01,650 Roseanne, now that you know the truth, I think it would be better if you left. 242 00:18:02,540 --> 00:18:06,680 That's right, but don't worry. You can visit the child any time you like. 243 00:18:07,160 --> 00:18:09,620 It'll be hot, but it's a nice dry heat. 244 00:18:11,340 --> 00:18:15,220 No, not so fast. I demand to talk to the baby's father. 245 00:18:15,560 --> 00:18:20,120 Well, unfortunately, Roseanne, the devil couldn't make it, but he did send a 246 00:18:20,120 --> 00:18:21,320 lovely fruit basket. 247 00:18:22,660 --> 00:18:27,120 Well, you tell him to get his ass in here right now, if he has an ass. 248 00:18:27,780 --> 00:18:28,860 All right. 249 00:18:30,410 --> 00:18:32,930 is not going to be happy about it. 250 00:18:39,250 --> 00:18:41,670 I don't get it. Are you the devil? 251 00:18:41,890 --> 00:18:44,430 No, Roseanne, I'm just his advocate. 252 00:18:45,370 --> 00:18:51,110 But you look exactly like me. I take on whatever form your subconscious chooses 253 00:18:51,110 --> 00:18:53,850 to give me. I almost came as a hamburger. 254 00:18:56,650 --> 00:18:59,310 Well, whoever you are, I'm taking my grandson back. 255 00:18:59,820 --> 00:19:04,020 I think that would be a mistake, Roseanne. What do you know about my 256 00:19:04,420 --> 00:19:07,320 We know how to get him into the right network of people. 257 00:19:07,860 --> 00:19:10,460 They only want what's best for him, Roseanne. 258 00:19:10,800 --> 00:19:14,080 You'll be rewarded beyond your wildest dreams. 259 00:19:14,860 --> 00:19:18,380 You think that some amount of money is enough for me to sell you my flesh and 260 00:19:18,380 --> 00:19:21,540 blood? Well, it's not like you're going to be able to go back home anymore. 261 00:19:21,880 --> 00:19:24,660 You have become a have in a world of have -nots. 262 00:19:25,000 --> 00:19:27,080 And that puts your grandson in a weird position. 263 00:19:27,460 --> 00:19:32,160 Hey, I practically raised my sister and my husband and myself, my three grown 264 00:19:32,160 --> 00:19:34,360 kids, plus my daughter's husband. 265 00:19:36,520 --> 00:19:39,760 I was strong as a mother, but I am unstoppable as a grandmother. 266 00:19:40,060 --> 00:19:43,380 You think you're so cool, but you've given me a lot of power. I can make you 267 00:19:43,380 --> 00:19:46,640 too much, and I can make you steal. Remember those towels from Disney World? 268 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 What towels? 269 00:19:51,360 --> 00:19:52,780 And I can make you lie. 270 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Well, I'm a damn good mother, and you know that. 271 00:19:55,940 --> 00:20:00,360 Obviously, the devil has a problem with women and a huge problem with mothers. 272 00:20:00,680 --> 00:20:05,900 Well, mothers are the hardest to turn. But when we do get one, we party for 273 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 centuries. 274 00:20:07,560 --> 00:20:14,380 I love my kids, even if they do have red beady eyes and horns and 275 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 hooves. 276 00:20:15,860 --> 00:20:20,700 I love this kid no matter his race, creed, nationality, or sexual 277 00:20:21,100 --> 00:20:22,580 Darn! I mean, damn! 278 00:20:24,220 --> 00:20:26,980 Darlene, get your baby. We're going home. 279 00:20:33,000 --> 00:20:36,380 You are so beyond grounded, Darlene. 280 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 Hey, that's my sister. 281 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 I'll do it. 282 00:21:00,620 --> 00:21:01,660 What's happened? 283 00:21:02,460 --> 00:21:06,280 You just tossed out them. To be blunt, darling, you're about three rounds 284 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 us. 285 00:21:07,640 --> 00:21:12,380 Rox, now there you are. How can I ever thank you for your $100 ,000 donation to 286 00:21:12,380 --> 00:21:13,279 our charity? 287 00:21:13,280 --> 00:21:14,980 I didn't give you $100 ,000. 288 00:21:15,860 --> 00:21:18,500 I'll need some of that to rehabilitate your image a percentage. 289 00:21:20,190 --> 00:21:23,830 You are very happening right now. Do you know that? You are coming to stay at my 290 00:21:23,830 --> 00:21:26,070 house on the vineyard this weekend. I won't take no. 291 00:21:26,510 --> 00:21:29,250 We can go back to the party now. Everyone's willing to meet her. 292 00:21:31,090 --> 00:21:36,870 I feel a little woozy. Oh, drink it up, sweetheart. Drink it up, sweetie. 293 00:22:13,900 --> 00:22:14,900 You 22316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.