All language subtitles for Roseanne s09e06 Pampered To A Pulp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,939 --> 00:00:20,540 Wow. I believe they're here. 2 00:00:21,680 --> 00:00:24,060 Welcome to the Golden Chamber Spa. I'm Carol. 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,060 You must be Roseanne and Jackie? 4 00:00:26,460 --> 00:00:27,780 Yeah. You got anything to drink? 5 00:00:28,080 --> 00:00:32,460 Yeah, the air conditioner in our cab was busted. Oh, man. It was so sticky, I 6 00:00:32,460 --> 00:00:34,000 about pulled the whole back seat out with me. 7 00:00:37,269 --> 00:00:42,770 Why don't we check you in, rinse off, and I'll meet you down here for your 8 00:00:42,770 --> 00:00:44,290 evaluation. Yama, the bags. 9 00:00:46,250 --> 00:00:49,570 And can you put us close to the soda machine? 10 00:00:51,430 --> 00:00:53,530 I'm sweating like a pig, ma 'am. 11 00:01:00,230 --> 00:01:04,690 I know that this is a bit awkward, but I do have to identify the problem area. 12 00:01:08,270 --> 00:01:09,830 Roseanne, what is this back here? 13 00:01:10,350 --> 00:01:14,930 Oh, well, that's a dowager's hump. A lot of Eastern European women have them. 14 00:01:16,330 --> 00:01:17,430 I don't have one. 15 00:01:18,190 --> 00:01:20,170 That's because I smashed yours when you were little. 16 00:01:22,830 --> 00:01:25,010 You really are quite hairy, aren't you? 17 00:01:26,070 --> 00:01:30,790 Well, I think it's just, you know, it's kind of thick and dark, so it looks like 18 00:01:30,790 --> 00:01:33,510 there's a lot. You should have a bikini wax immediately. 19 00:01:33,970 --> 00:01:35,930 I shave my thighs regularly. 20 00:01:37,550 --> 00:01:38,670 I can see the stubble. 21 00:01:43,130 --> 00:01:46,370 Jackie, your hair is thin. 22 00:01:46,730 --> 00:01:50,570 Follicles are clogged. Root texture is rough. 23 00:01:51,070 --> 00:01:52,350 I'm very sorry. 24 00:01:54,370 --> 00:02:00,730 And Roseanne, I see lots of gray and split ends. And what is going on with 25 00:02:00,730 --> 00:02:01,730 eyebrows? 26 00:02:04,200 --> 00:02:06,420 I tried to light the pilot light last week. 27 00:02:09,440 --> 00:02:12,540 Your skin is dirty. 28 00:02:13,640 --> 00:02:17,940 Some scarring, I would recommend a facial every day. 29 00:02:18,340 --> 00:02:21,160 It's unusual, but so is your skin. 30 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 Jackie. 31 00:02:25,480 --> 00:02:28,420 Okay, yeah, a lot of dead skin on this face. 32 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 And those eye bags. 33 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Wow. 34 00:02:37,360 --> 00:02:42,620 Okay, next skin is not firm. It has very little elasticity. 35 00:02:43,000 --> 00:02:47,900 Yours is looser than most. I'm not really sure what to recommend here. 36 00:02:49,180 --> 00:02:51,460 Well, maybe we should just pack our bags and go home. 37 00:02:51,980 --> 00:02:53,740 We do have a product from France. 38 00:02:54,380 --> 00:02:57,640 It is a thigh cream, but I think that your neck would respond. 39 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 Jackie. 40 00:03:06,830 --> 00:03:10,710 Your breasts are oddly shaped and too small for your body. 41 00:03:12,450 --> 00:03:14,630 I am so sorry. 42 00:03:16,990 --> 00:03:23,550 And, Roseanne, your derriere is badly in need of a reshaping 43 00:03:23,550 --> 00:03:24,550 and a lift. 44 00:03:26,890 --> 00:03:30,650 I guess we're probably the most disgusting people you've ever tried to 45 00:03:30,710 --> 00:03:31,710 right? 46 00:03:33,120 --> 00:03:35,680 We don't judge. We reveal and heal. 47 00:03:35,900 --> 00:03:36,900 That's what we do here. 48 00:03:38,040 --> 00:03:40,920 So, Jackie, why don't you hop up on the bike and we'll test your endurance. 49 00:03:41,040 --> 00:03:44,160 Okay. And, Roseanne, we will measure your body fat. 50 00:04:19,470 --> 00:04:22,390 What doesn't kill us is making us stronger. 51 00:04:23,230 --> 00:04:28,030 We're gonna last longer than that greatest wall in China. 52 00:04:28,270 --> 00:04:31,030 Oh, that rapping with a drum. 53 00:04:31,530 --> 00:04:37,990 If there's one thing that I've earned while waiting for my turn, 54 00:04:38,130 --> 00:04:43,730 it's that in each light of a rainbow, but you also get some sun. 55 00:04:44,130 --> 00:04:46,110 It will make us better. 56 00:04:51,150 --> 00:04:53,910 Yeah, I ain't dating. 57 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 No, Cleo, I'm dead. 58 00:06:15,120 --> 00:06:16,580 must be airtight. 59 00:06:16,940 --> 00:06:22,220 Gap spaces and openings will not be tolerated. 60 00:06:22,960 --> 00:06:25,580 So this cleans out all the toxins, huh? 61 00:06:26,140 --> 00:06:28,820 It is not a mere cleaning. 62 00:06:29,080 --> 00:06:36,020 The impurities are purged by a relentless drive through 63 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 the skin. 64 00:06:37,400 --> 00:06:39,300 I'm scared, Roseanne. 65 00:06:40,800 --> 00:06:41,840 Ta -ta! 66 00:06:47,660 --> 00:06:49,320 At least I can still move my fingers. 67 00:06:50,160 --> 00:06:51,460 You are weak. 68 00:06:51,700 --> 00:06:52,700 Pull! 69 00:06:54,300 --> 00:06:55,300 Okay, 70 00:06:56,400 --> 00:06:57,540 now I can't breathe. 71 00:06:57,980 --> 00:07:04,620 Perfect! Now you will feel itching. It means that the toxins are 72 00:07:04,620 --> 00:07:07,200 fleeing from the purification. 73 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 After that, report to the showers. 74 00:07:19,760 --> 00:07:21,620 she hadn't said that thing about the itching. 75 00:07:30,740 --> 00:07:36,520 Well, I haven't seen a worse case since maybe Janet Reno. 76 00:07:38,420 --> 00:07:39,860 That's hitting below the belt. 77 00:07:40,220 --> 00:07:43,300 And Ms. Reno refused the products that I recommended. 78 00:07:43,620 --> 00:07:45,920 Just like Tommy Lee Jones and James Woods. 79 00:07:47,500 --> 00:07:48,920 Well, we'll buy your products. 80 00:07:49,280 --> 00:07:51,120 Oh, yeah, we'll get all your products. 81 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 Oh, good. 82 00:07:57,440 --> 00:07:59,680 Your pores are engorged. 83 00:07:59,920 --> 00:08:01,220 Oh, with what? 84 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Debris. 85 00:08:05,100 --> 00:08:07,440 That's why your face looks so rough and peasant -like. 86 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 You eat a lot of cheese. No dairy. 87 00:08:18,540 --> 00:08:19,720 You know, the pores define the face. 88 00:08:20,020 --> 00:08:23,500 They're little fountains that squirt garbage out of the body, and sometimes 89 00:08:23,500 --> 00:08:26,560 fountain gets clogged. And that's what enlarges your pores. 90 00:08:26,840 --> 00:08:29,420 Large pores make a face look tired and sheep. 91 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 What is that? 92 00:08:31,480 --> 00:08:34,919 It's an extractor. It gets rid of blackheads, pimples, etc. 93 00:08:35,840 --> 00:08:37,460 Ow! One. 94 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Ow! 95 00:08:41,020 --> 00:08:43,320 I'm just going to have to peel off this top face. 96 00:08:45,440 --> 00:08:46,980 I recommend an acid peel. 97 00:08:47,390 --> 00:08:50,730 Michael Jackson just swears by him. Oh, he's got beautiful skin. 98 00:09:30,160 --> 00:09:32,460 you both on a very strict 800 calorie diet. 99 00:09:33,180 --> 00:09:35,920 Well, you know what? I would like to know what Carol is eating tonight. 100 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 Tell me. 101 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 Tell me! 102 00:09:39,460 --> 00:09:40,439 Ma 'am, please. 103 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 There's still dessert. 104 00:10:05,420 --> 00:10:09,300 get us a pizza here in 30 minutes. No, don't. Don't you start that. 105 00:10:09,600 --> 00:10:14,800 I'm gonna get two pepperoni pizzas with extra topping of two pepperoni pizzas. 106 00:10:14,800 --> 00:10:19,560 Roseanne, you'll never get that past the guard at the gate. 107 00:10:19,760 --> 00:10:23,020 Oh, yeah, I will, because you'll distract the guy, and I'll smack him 108 00:10:23,020 --> 00:10:24,020 hump. 109 00:10:26,340 --> 00:10:27,340 Roseanne. 110 00:10:28,580 --> 00:10:32,840 Listen, if you are not with me, then you're against me. You can do it. People 111 00:10:32,840 --> 00:10:34,500 can go a month without food. 112 00:10:35,240 --> 00:10:36,240 Yeah, because they're idiots. 113 00:10:37,940 --> 00:10:39,000 I need food. 114 00:10:42,700 --> 00:10:44,260 I'm not going to make it, Jackie. 115 00:11:29,870 --> 00:11:30,509 of protein. 116 00:11:30,510 --> 00:11:31,510 Bean ham! 117 00:11:33,510 --> 00:11:34,510 Hey. 118 00:11:35,530 --> 00:11:37,470 Hi. Would you like to have dinner with me tonight? 119 00:11:37,790 --> 00:11:39,370 No, but can I eat your dinner? 120 00:11:42,370 --> 00:11:44,770 Let me know when you're the last man on earth. 121 00:11:46,870 --> 00:11:50,310 Come on, let's shuffle back to our room and nap before lunch. 122 00:11:50,510 --> 00:11:53,470 Maybe we'll get lucky and drop dead in our sleep. Now see, here we're in 123 00:11:53,470 --> 00:11:54,550 trouble. Here comes the hike leader. 124 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Excuse me, ladies. 125 00:12:04,590 --> 00:12:08,170 Okay, well, yeah, we're going to quit the hike. Yeah, I'm kind of amazed you 126 00:12:08,170 --> 00:12:09,170 made it this far. 127 00:12:11,950 --> 00:12:13,330 What's that supposed to mean? 128 00:12:13,570 --> 00:12:18,150 Well, a woman of your size really shouldn't put so much strain on her 129 00:12:20,070 --> 00:12:22,870 Are you saying that I can't finish that hike? 130 00:12:23,450 --> 00:12:28,030 I'm just saying that not everyone was meant to be fit. Well, I'm fit. 131 00:12:28,710 --> 00:12:32,330 Yeah, right, and I'm the World Boxing Council lightweight champion. 132 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 you bitch. 133 00:12:46,250 --> 00:12:47,250 Jackie. What? 134 00:12:47,470 --> 00:12:50,610 There's another squirrel and I am not letting this one get away. 135 00:12:51,970 --> 00:12:53,170 Oh my God. 136 00:12:56,390 --> 00:12:59,530 And reach forward to the fingertips of your left hand. 137 00:13:00,430 --> 00:13:03,330 Drop the right shoulder underneath your thigh. Reach your right hand between 138 00:13:03,330 --> 00:13:04,109 your legs. 139 00:13:04,110 --> 00:13:07,470 Wrap your left arm around your body with your right hand. Grab onto your left 140 00:13:07,470 --> 00:13:12,250 wrist. Inhale. Lift the chest away from the tailbone. Exhale. Press the arm 141 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 straight. Open up your chest towards the sky. 142 00:13:16,310 --> 00:13:17,790 This is not human. 143 00:13:19,370 --> 00:13:22,810 I thought yoga was about reefer and Ravi Shankar. 144 00:13:23,730 --> 00:13:25,870 And now back on your buttocks. 145 00:13:26,090 --> 00:13:29,530 Press the left heel forward. And with both hands, lift the foot. 146 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 over your head. 147 00:13:36,860 --> 00:13:38,040 Hi, Pete. 148 00:13:38,420 --> 00:13:44,760 I hate to disturb you, but I have a couple of openings for past life 149 00:13:44,760 --> 00:13:47,080 therapy if anyone's interested. 150 00:13:48,820 --> 00:13:52,060 I think at this point I would volunteer for lab testing. 151 00:14:05,130 --> 00:14:11,450 for a person to question the reality of past lives. So let's begin by shaking 152 00:14:11,450 --> 00:14:16,210 off our uncertainty and doubt. Just shake off that cosmic debris. 153 00:14:54,480 --> 00:14:57,280 into this lifetime with these obstacles. 154 00:14:57,560 --> 00:15:03,680 You with the eye bag and you so unpleasantly fat. 155 00:15:04,560 --> 00:15:11,320 So let's begin by breathing in the air through 156 00:15:11,320 --> 00:15:17,420 our eyeball and bringing it down into our diaphragm. 157 00:15:17,420 --> 00:15:20,260 Just follow Yama and I. 158 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 I didn't hear a thaw. 159 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Inhale. 160 00:15:32,540 --> 00:15:35,300 Thaw! Very nice. 161 00:15:35,760 --> 00:15:42,460 Now just continue that gentle breathing in silence and close your eyes. 162 00:15:42,740 --> 00:15:49,640 And know that what we call life, we have experienced many times in the 163 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 past. 164 00:15:51,100 --> 00:15:54,620 Imagine yourselves in nature. 165 00:15:55,180 --> 00:15:57,160 There's a fridge up ahead. 166 00:15:58,030 --> 00:16:04,810 On the other side lies a lifetime you have not visited in 167 00:16:04,810 --> 00:16:05,890 many years. 168 00:16:06,450 --> 00:16:09,030 Go ahead, girl. 169 00:16:09,570 --> 00:16:12,030 Cross the bridge. 170 00:16:17,590 --> 00:16:21,750 Ha -ha! There she is. Xena, the warrior princess. 171 00:16:22,190 --> 00:16:23,190 Get her! 172 00:16:36,780 --> 00:16:37,880 you not to hit girls. 173 00:16:41,520 --> 00:16:44,160 Zantepi, I should have known these men were with you. 174 00:16:44,960 --> 00:16:46,200 Forget them, Zena. 175 00:16:46,460 --> 00:16:48,800 I have come to give you a real challenge. 176 00:18:23,560 --> 00:18:27,080 a big hand for all the hard work that you've accomplished this fall. 177 00:18:28,460 --> 00:18:34,360 Now that you've achieved these beautiful bodies, it's a shame to cover them up. 178 00:18:34,560 --> 00:18:35,940 But it is the law. 179 00:18:36,620 --> 00:18:42,360 So it is with great pleasure that I introduce to you world -renowned fashion 180 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 designer 181 00:18:54,030 --> 00:18:57,530 the era that we live in, and we're living in an era of self -expression, 182 00:18:57,530 --> 00:19:01,070 colors, patterns, and textures all mingle perfectly together, where what's 183 00:19:01,070 --> 00:19:04,370 fashionable is what makes you feel good. So today I want to show you a few 184 00:19:04,370 --> 00:19:06,330 pieces from my fall 1996 collection. 185 00:19:07,030 --> 00:19:09,310 So do you make anything oversized three? 186 00:19:09,830 --> 00:19:10,809 Yes, we do. 187 00:19:10,810 --> 00:19:11,810 Oh, great. 188 00:19:11,970 --> 00:19:15,530 Todd, maybe you could give Roseanne some help. 189 00:19:25,680 --> 00:19:30,300 I think to cantilever the top section, a really strong foundation garment is in 190 00:19:30,300 --> 00:19:36,620 order. And the midsection, just keep it dark and go with long cuts to sort of de 191 00:19:36,620 --> 00:19:40,520 -emphasize this area and bring your attention elsewhere. 192 00:19:41,180 --> 00:19:46,840 And then to avoid that cloven hoof problem, I think a closed -toe shoe 193 00:19:46,840 --> 00:19:47,379 in order. 194 00:19:47,380 --> 00:19:50,700 So don't wear anything reflective. Keep it simple. Nothing shiny. 195 00:19:50,980 --> 00:19:52,620 No furs. It'll add too much bulk. 196 00:19:53,260 --> 00:19:54,260 No belts. 197 00:19:55,470 --> 00:19:57,810 Go with what you want to do, what you feel good about. 198 00:19:58,050 --> 00:20:01,070 And you have such pretty skin, such a pretty face. 199 00:20:01,510 --> 00:20:03,150 Oh, thank you. Oh, sure. 200 00:20:06,370 --> 00:20:13,230 Now, girls, is there anything special that 201 00:20:13,230 --> 00:20:14,550 you'd like in your makeup today? 202 00:20:16,090 --> 00:20:18,990 No, you're the artist. Yeah, just go with your instinct. 203 00:20:19,230 --> 00:20:23,530 Good. Because from my experience, I have found out that natural is best. 204 00:20:24,010 --> 00:20:25,810 You know, let your face tell its own story. 205 00:20:26,130 --> 00:20:27,130 Would that be okay? 206 00:20:27,170 --> 00:20:28,170 Great. All right. 207 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 Wow. 208 00:21:38,570 --> 00:21:45,070 unpleasantly fat so let's begin 209 00:21:45,070 --> 00:21:51,550 by breathing in the air through our eyeball and bringing it down 210 00:21:51,550 --> 00:21:53,790 into our diaphragm 15611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.