All language subtitles for Roseanne s09e04 Honor Thy Mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,270 --> 00:00:12,330 Another near beard, Dan? 2 00:00:12,570 --> 00:00:13,570 Thank you, barkeep. 3 00:00:13,590 --> 00:00:16,070 Put a big head on it so I can pretend to enjoy it. 4 00:00:17,710 --> 00:00:20,710 So did you buy anything with all that cash you want? Not really. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,570 You know, the truth is I'm still trying to figure the whole thing out. 6 00:00:24,050 --> 00:00:27,170 I mean, you know, a month ago I'm laying in a hospital bed not knowing whether 7 00:00:27,170 --> 00:00:28,170 I'm going to live or die. 8 00:00:28,690 --> 00:00:31,590 And now here I am in good health, a big -time lottery winner. 9 00:00:33,070 --> 00:00:34,070 What do you think it is? 10 00:00:35,190 --> 00:00:37,850 God or fate or chance? 11 00:00:38,670 --> 00:00:39,950 What was the first one again? 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,170 Club soda, in a glass, no lipstick. 13 00:00:48,110 --> 00:00:48,989 Hi, Dan. 14 00:00:48,990 --> 00:00:50,770 Leon. Hey, Leon. 15 00:00:51,390 --> 00:00:52,930 You're a guy that thinks sometimes. 16 00:00:55,150 --> 00:00:57,010 You think there's a reason that we're all here? 17 00:00:57,470 --> 00:00:59,430 Well, I'm here because I ran out of gas. 18 00:01:00,490 --> 00:01:03,150 When the tow truck gets here, I'll have my reason to leave. 19 00:01:04,170 --> 00:01:06,490 No, seriously, I'm talking big picture stuff here. 20 00:01:07,050 --> 00:01:07,949 I forget. 21 00:01:07,950 --> 00:01:12,210 No, no, no, no, no. I'm just not used to sharing my feelings in a place where 22 00:01:12,210 --> 00:01:14,630 the restrooms are labeled pointers and setters. 23 00:01:16,970 --> 00:01:18,170 Hmm, my opinion. 24 00:01:19,130 --> 00:01:22,350 Yes, I think there's a reason we're all here. Really? Yeah, that's right. 25 00:01:22,790 --> 00:01:28,130 Cynical old Leon still thinks that people here all serve a purpose on this 26 00:01:28,130 --> 00:01:29,170 spinning ball of dirt. 27 00:01:29,850 --> 00:01:32,750 Hey, I have to believe that. Otherwise, it's just too hard to get up in the 28 00:01:32,750 --> 00:01:35,790 morning and face the horrors of the hetero world. 29 00:01:39,690 --> 00:01:43,090 Well, I guess that makes some kind of weird sense. 30 00:01:44,070 --> 00:01:47,570 The hard part is figuring out what we're put here to do. 31 00:01:47,850 --> 00:01:50,270 Oh, well, I think you've done your part, Dan. 32 00:01:50,670 --> 00:01:52,310 You married Roseanne. 33 00:01:53,410 --> 00:01:55,530 And saved some other poor soul. 34 00:01:56,590 --> 00:01:57,590 Hell on earth. 35 00:01:58,790 --> 00:02:00,050 Well, thanks, I guess. 36 00:02:00,270 --> 00:02:04,230 Come to the poker game later? Oh, you betcha. Well, there's my auto club guy. 37 00:02:05,010 --> 00:02:06,610 In a tank top. 38 00:02:12,200 --> 00:02:15,300 What doesn't kill us is making us stronger. 39 00:02:16,140 --> 00:02:20,980 We're gonna last longer than that greatest wall in China. 40 00:02:21,260 --> 00:02:24,000 Oh, that rabbit with a drum. 41 00:02:24,500 --> 00:02:30,920 If there's one thing that I've earned while waiting for my turn, 42 00:02:31,100 --> 00:02:36,720 it's that in each life some rain falls, but you also get some sun. 43 00:02:37,100 --> 00:02:40,040 And we'll make out better than okay. 44 00:02:40,780 --> 00:02:41,780 Yeah. 45 00:03:02,940 --> 00:03:07,900 I've got it narrowed down to the Golden Chamber or the Elysian Fields Health 46 00:03:07,900 --> 00:03:10,200 Spa. So you make the final decision. 47 00:03:11,379 --> 00:03:14,640 No, I'm not going to pick, because then you'll be mad that I didn't pick the one 48 00:03:14,640 --> 00:03:17,280 that I didn't pick. You pick. No, I'm not going to pick. 49 00:03:17,600 --> 00:03:18,840 I'm not a picker. 50 00:03:22,040 --> 00:03:26,040 You know this wishy -washy thing that you've got going? It's not working for 51 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 anymore. 52 00:03:27,160 --> 00:03:28,240 You know what? You're right. 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,820 You are absolutely right. That's done. 54 00:03:32,280 --> 00:03:33,620 We're going to that one. 55 00:03:34,580 --> 00:03:35,580 End of story. 56 00:03:40,910 --> 00:03:44,750 See, now, I think that this decisive thing really works well on you, and you 57 00:03:44,750 --> 00:03:46,450 should have done it a long time ago. 58 00:03:47,110 --> 00:03:48,790 Roseanne, you wouldn't let me. 59 00:03:51,010 --> 00:03:56,070 Well, all that is about to change, Jackie, because I no longer have the 60 00:03:56,070 --> 00:04:01,010 the energy to be living everybody else's life for them. There is a me underneath 61 00:04:01,010 --> 00:04:06,230 me, and she has been smothered by grease, grit, and crap for way too long. 62 00:04:07,340 --> 00:04:12,600 Now, this whole spa experience is going to unlock my divine female essence. 63 00:04:13,200 --> 00:04:17,100 But unlocking essences, they charge extra for that. 64 00:04:19,300 --> 00:04:23,740 I am going to get my pore shrunk down to nothing, Jackie. 65 00:04:24,400 --> 00:04:28,260 I'm going to get pounded and beaten to a pulp by some hideous old Korean 66 00:04:28,260 --> 00:04:29,260 masseuse. 67 00:04:30,380 --> 00:04:34,960 I'm going to get my chakras opened, my kundalini awakened. I'm going to do japa 68 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 on my mala. 69 00:04:35,980 --> 00:04:40,460 Then I'm going to find my channels, meridians, and my G -spots. And after 70 00:04:40,600 --> 00:04:45,340 look here, I'm getting one of them colonic irrigations because you can lose 71 00:04:45,340 --> 00:04:46,840 about 60 pounds per time. 72 00:04:49,060 --> 00:04:55,660 Well, I am going to get whacked and wrapped and buffed and filed. 73 00:04:56,320 --> 00:05:02,060 And soaked and steamed and purged and peeled till there is not one original 74 00:05:02,060 --> 00:05:08,760 left in my body. And then I am going to go out and find a guy with pecs to knock 75 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 on. 76 00:05:10,360 --> 00:05:12,460 And I'm going to start knocking. 77 00:05:16,300 --> 00:05:18,360 We're definitely not sharing a room. 78 00:05:25,830 --> 00:05:29,770 place where you have to get naked and covered in mud with about 400 other 79 00:05:29,770 --> 00:05:30,770 people? 80 00:05:31,270 --> 00:05:32,730 Yeah, that sounds okay to me. 81 00:05:34,430 --> 00:05:35,430 Are you okay? 82 00:05:35,910 --> 00:05:36,910 Yeah, sure. 83 00:05:40,790 --> 00:05:45,450 Have you guys ever wondered why we all exist? 84 00:05:46,870 --> 00:05:52,010 Well, I think because we're here to evolve into the people that we were 85 00:05:52,010 --> 00:05:53,510 to turn into. 86 00:05:54,400 --> 00:05:56,320 Yeah, that's what the guy at the gas station said. 87 00:06:00,200 --> 00:06:03,140 I'm just driving myself crazy. I guess I'll go tinker in the garage. 88 00:06:07,980 --> 00:06:11,060 Going out to tinker again, huh? What's that mean? 89 00:06:11,300 --> 00:06:12,740 Another macaroni ashtray. 90 00:06:20,640 --> 00:06:21,720 Hey, dude, it's me. 91 00:06:43,630 --> 00:06:44,630 Oh, Spielberg's your man, huh? 92 00:06:44,830 --> 00:06:49,230 Yeah. I'm gonna work for him someday, learn everything I can from him, then 93 00:06:49,230 --> 00:06:51,430 become this huge movie director and crush him. 94 00:06:54,710 --> 00:06:56,150 You are your mother's son. 95 00:06:57,990 --> 00:06:58,990 Where'd you get these? 96 00:06:59,970 --> 00:07:01,330 Uh, friends. 97 00:07:01,930 --> 00:07:03,490 And I just sort of found the rest. 98 00:07:05,450 --> 00:07:06,470 You found them? 99 00:07:07,390 --> 00:07:11,190 Yeah, you know how you're walking through the city and you're not really 100 00:07:11,190 --> 00:07:12,310 for anything and... 101 00:07:12,990 --> 00:07:14,670 Often you look down and there's a sign. 102 00:07:20,670 --> 00:07:23,770 Yeah, I used to find mine on the tops of poles at the end of the street. 103 00:07:25,490 --> 00:07:26,790 What, you did this stuff too? 104 00:07:27,070 --> 00:07:29,530 Oh, yeah, it was what you call your regular wild youth. 105 00:07:30,750 --> 00:07:33,710 I remember one time me and some buddies of mine broke into a junkyard. 106 00:07:33,950 --> 00:07:37,050 We got chased by this big Doberman. Oh, man, did you get bit? 107 00:07:37,430 --> 00:07:38,430 No, I didn't. 108 00:07:38,510 --> 00:07:39,610 See, the trick is... 109 00:07:40,110 --> 00:07:43,090 You don't have to be faster than the dog. You just got to be faster than one 110 00:07:43,090 --> 00:07:44,090 your friends. 111 00:07:50,670 --> 00:07:52,450 So did you get in big trouble with your parents? 112 00:07:52,790 --> 00:07:54,330 No, I could always get away with stuff. 113 00:07:55,210 --> 00:08:01,070 I think my dad wasn't around much and my mom... Yeah, I know about Grandma. 114 00:08:04,470 --> 00:08:05,730 Well, I guess I should go. 115 00:08:11,500 --> 00:08:12,419 You okay? 116 00:08:12,420 --> 00:08:14,340 Yeah, I'm fine. Just moving a little slow. 117 00:08:17,200 --> 00:08:20,760 Well, you look kind of out of it. 118 00:08:21,260 --> 00:08:22,400 No, I'm just thinking. 119 00:08:23,540 --> 00:08:25,220 Thinking and out of it look a lot alike. 120 00:08:27,040 --> 00:08:29,920 You know, I'm not a kid anymore, Dad. We can talk about stuff. 121 00:08:30,160 --> 00:08:31,760 That's right. You're not a kid anymore, are you? 122 00:08:32,919 --> 00:08:34,799 You're dating. Next year, you're going to be driving? 123 00:08:35,700 --> 00:08:37,179 Well, you're almost a man. 124 00:08:39,480 --> 00:08:40,620 I'm not shaving yet. 125 00:08:40,909 --> 00:08:41,929 Eh, it's a hassle anyway. 126 00:08:43,909 --> 00:08:48,010 You know, you're getting to the age, Deej, where a lot of kids stop getting 127 00:08:48,010 --> 00:08:50,270 along with their parents. I hope that doesn't happen to us. 128 00:08:50,950 --> 00:08:53,530 Yeah, I hope you don't get all weird on me like some kids' parents. 129 00:08:57,170 --> 00:09:00,730 How am I doing so far? 130 00:09:02,690 --> 00:09:04,690 I'd say you have like a 3 .7 average. 131 00:09:06,510 --> 00:09:08,230 Well, that's way better than I did in high school. 132 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 I enjoyed this. 133 00:09:20,850 --> 00:09:22,270 Sure, stop by any time. 134 00:09:23,910 --> 00:09:24,910 Yeah. 135 00:09:25,090 --> 00:09:27,430 Your mom won't let me put up cool stuff in my room. 136 00:09:33,950 --> 00:09:35,430 All right, I see that. All right. 137 00:09:37,670 --> 00:09:38,950 Read them and weep, gentlemen. 138 00:09:39,210 --> 00:09:40,210 Oh, man, 139 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 I was this close. 140 00:09:43,530 --> 00:09:46,210 You'd have picked up three more queens. You might have won that hand. 141 00:09:47,970 --> 00:09:51,170 So, David, Darlene let you out to play tonight, huh? 142 00:09:51,970 --> 00:09:55,330 Oh, actually, she sort of insisted on it. 143 00:09:57,050 --> 00:10:00,630 Since she's been pregnant, she says I've been kind of hovering over her. 144 00:10:01,510 --> 00:10:05,950 You know, David, it's kind of a poker tradition that the guys complain about 145 00:10:05,950 --> 00:10:06,950 their wives. 146 00:10:08,690 --> 00:10:09,890 Oh, I'd rather not. 147 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 Oh, come on. 148 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 All right, fine. 149 00:10:18,510 --> 00:10:25,410 Sometimes, sometimes Darlene won't 150 00:10:25,410 --> 00:10:31,710 let me do all the things I want to do for her. And it just, it makes me so 151 00:10:36,650 --> 00:10:37,650 Damn mad. 152 00:10:40,610 --> 00:10:44,210 This, boys, is a pathetic result of the woman's liberation movement. 153 00:10:45,840 --> 00:10:48,460 Well, Dan, it's good to see you pulled out of that funk. You know, after we 154 00:10:48,460 --> 00:10:50,620 talked at the Lobo, I was actually a little worried about you. 155 00:10:50,920 --> 00:10:53,900 I was just a little off this morning. I got up on Rosie's side of the bed. 156 00:10:56,360 --> 00:11:00,260 You were in a funk, Mr. Conner? Oh, yeah. He was asking me for the reason 157 00:11:00,260 --> 00:11:01,260 all here. 158 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Where? 159 00:11:07,300 --> 00:11:08,500 You were getting philosophical? 160 00:11:09,180 --> 00:11:12,420 That doesn't sound like you, Dan. Yeah, well... Hey, you know what I do when I'm 161 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 in a funk? 162 00:11:13,440 --> 00:11:14,780 I lay on top of the trailer. 163 00:11:15,310 --> 00:11:16,310 and count the stars. 164 00:11:17,230 --> 00:11:18,290 It's like a hundred of them. 165 00:11:22,750 --> 00:11:25,410 David, you always look like you're in a funk. 166 00:11:26,450 --> 00:11:27,450 No, I don't. 167 00:11:30,390 --> 00:11:31,390 Really? 168 00:11:32,350 --> 00:11:33,850 Yeah, we here to play cards or what? 169 00:11:34,510 --> 00:11:37,810 All right, five -card draw, trips to win, suicide, kidding for once. 170 00:11:38,010 --> 00:11:39,010 Sounds good. All right. 171 00:11:39,970 --> 00:11:42,350 Hey, after the game tonight, any of you guys want to go shoot some pool? 172 00:11:42,730 --> 00:11:44,610 Nah, Wyatt's going to wait up for me. 173 00:11:45,100 --> 00:11:48,280 I don't know what's gotten into her since she's hit 40, but I ain't 174 00:11:49,020 --> 00:11:53,320 I know what you mean, when Scott turned the big 4 -0. 175 00:11:55,540 --> 00:12:00,080 I tell you, it was like somebody set off a bomb at the testosterone factory. 176 00:12:09,280 --> 00:12:10,440 I lost count. 177 00:12:10,680 --> 00:12:14,300 What cards you got? I think we all have... 178 00:12:14,510 --> 00:12:15,510 About 11. 179 00:12:17,810 --> 00:12:19,630 Somebody else's deal, I gotta go see about something. 180 00:12:20,110 --> 00:12:22,630 You want all the money, you just gotta walk away, Dad. 181 00:12:23,210 --> 00:12:24,430 I'll let Mark play my game. 182 00:12:25,410 --> 00:12:27,810 Oh, take your time. 183 00:12:30,050 --> 00:12:31,230 Oh, deal me out, guys. 184 00:12:33,110 --> 00:12:35,710 David, what are you doing? 185 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 Stop playing. 186 00:12:49,610 --> 00:12:50,890 I just come out to get some fresh air. 187 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 Yeah. 188 00:12:56,450 --> 00:13:00,850 Hey, Dan, you know, I hadn't thanked you enough, you know, for the money and 189 00:13:00,850 --> 00:13:04,430 all. Oh, man, that's okay. I mean, you know, living room needed painting 190 00:13:05,050 --> 00:13:06,690 You do a bad job, I know where you live. 191 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 What's on your mind, Dan? 192 00:13:12,990 --> 00:13:13,990 I don't know. 193 00:13:14,850 --> 00:13:18,550 Lately I've been having all these questions about life and... 194 00:13:20,680 --> 00:13:24,300 Stuff I've done, and I'm being eager to think I'm nuts. 195 00:13:24,960 --> 00:13:26,460 Not any more than I did before. 196 00:13:31,260 --> 00:13:33,960 I think you need to lighten up, Dan. 197 00:13:35,660 --> 00:13:38,360 I mean, you're a good guy. 198 00:13:40,260 --> 00:13:43,240 And all the time, not since you came into all this money. 199 00:13:43,860 --> 00:13:45,180 So you got nothing to worry about. 200 00:13:45,720 --> 00:13:49,960 Yeah, look, I'm just going to hang out here for a while, kid. 201 00:13:51,819 --> 00:13:52,819 Yeah, okay. 202 00:14:01,460 --> 00:14:07,760 Come to mama, girl. 203 00:14:09,820 --> 00:14:11,340 Damn it, I had an ace that time. 204 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Where's Dan? 205 00:14:18,340 --> 00:14:19,340 Hey, Rosa. 206 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Dan's on the front porch. 207 00:14:23,280 --> 00:14:27,640 Okay, gentlemen, what's your pleasure? Seven thud, hold them, five card draw? 208 00:14:27,920 --> 00:14:31,040 How about five card thud, but each player gets as many cards as he wants? 209 00:14:32,800 --> 00:14:34,620 All righty, I'll take 52. 210 00:14:41,700 --> 00:14:46,220 The aliens aren't going to take you if you act too eager. 211 00:14:48,820 --> 00:14:51,920 I just had to take a break to clear my head. 212 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Really? 213 00:14:54,110 --> 00:14:57,050 I would have thought that sitting there with them for an hour would have sucked 214 00:14:57,050 --> 00:14:58,150 everything right out of it. 215 00:15:02,690 --> 00:15:04,070 I'm going to take a walk for a while, kid. 216 00:15:21,930 --> 00:15:23,110 Why do we have to have wheatgrass now? 217 00:15:23,910 --> 00:15:28,090 Because it's a thing to do, and we are now the people who do the things to do, 218 00:15:28,150 --> 00:15:30,030 whether we want to do them or not. 219 00:15:30,930 --> 00:15:33,370 But why can't we just wait till we go to the spa? 220 00:15:33,790 --> 00:15:37,970 No. I'm not going to chant some allergic reaction and blow up to four times my 221 00:15:37,970 --> 00:15:39,490 normal size in front of those people. 222 00:15:40,670 --> 00:15:44,550 Just drink it. All right. But you don't get any lime or salt or anything? 223 00:15:45,710 --> 00:15:50,310 Listen, in Vanity Fair, they said that this is the stuff that Demi Moore drank 224 00:15:50,310 --> 00:15:53,090 to get her figure back after she had all them kids. Really? 225 00:16:07,130 --> 00:16:08,510 He's just like grass. 226 00:16:09,650 --> 00:16:10,910 Are my teeth green? 227 00:16:12,310 --> 00:16:13,710 No, they're still yellow. 228 00:16:19,050 --> 00:16:19,989 for the spa. 229 00:16:19,990 --> 00:16:22,030 Everything I have stinks like Lanford. 230 00:16:22,550 --> 00:16:26,610 Well, that's why we went and bought all these $10 magazines, Jackie, to get you 231 00:16:26,610 --> 00:16:27,449 looking hip. 232 00:16:27,450 --> 00:16:30,530 I am tired of being the happening one in this relationship. 233 00:16:32,610 --> 00:16:34,510 Oh my God, look. Look at this here. 234 00:16:35,690 --> 00:16:36,710 Feng Shui. 235 00:16:37,410 --> 00:16:39,410 What? Feng Shui. 236 00:16:40,610 --> 00:16:45,390 The ancient Chinese art of arranging your furniture and other objects so that 237 00:16:45,390 --> 00:16:47,850 you can better live in harmony in your environment. 238 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 can't be done. 239 00:16:56,900 --> 00:17:01,500 Well, it says here that Barbara Streisand would not even set foot in her 240 00:17:01,500 --> 00:17:03,580 until it had been totally feng shui'd. 241 00:17:05,540 --> 00:17:07,160 That sounds like Barbara. 242 00:17:08,839 --> 00:17:10,160 God, I love her. 243 00:17:10,380 --> 00:17:12,859 I heard she had her chin done and just left the nose. 244 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 That's class. 245 00:17:17,859 --> 00:17:20,300 Next year's fashion news, Roseanne. 246 00:17:20,520 --> 00:17:21,819 Heroin chic is out. 247 00:17:22,450 --> 00:17:24,430 Waitress meets schoolmarm is in. 248 00:17:25,050 --> 00:17:27,390 Well, I guess next year's your year, Jackie. 249 00:17:29,210 --> 00:17:35,130 You know that Dalai Lama dude? He goes out on tour more than the Rolling 250 00:17:36,710 --> 00:17:39,490 Now, does he live with Richard Gere? 251 00:17:42,090 --> 00:17:46,390 No, he's a holy man. He lives in the mountains somewhere, but I think they 252 00:17:46,390 --> 00:17:47,470 have the same publicist. 253 00:17:50,120 --> 00:17:52,240 I'm going to go out and run a few errands. I'll be back in a bit. 254 00:17:52,500 --> 00:17:54,020 Dan, it's Monday night football. 255 00:17:54,780 --> 00:17:58,520 You haven't left this house on a Monday night in damn near 18 years. 256 00:18:00,580 --> 00:18:01,940 Well, I'll be in the paper tomorrow. 257 00:18:05,800 --> 00:18:06,920 She's getting worse. 258 00:18:08,440 --> 00:18:12,160 I know that, Jackie. I'm just trying to enjoy what's left of my denial. 259 00:18:20,010 --> 00:18:21,010 ass rush. 260 00:18:21,770 --> 00:18:22,870 Set him up again. 261 00:18:28,070 --> 00:18:34,990 What are you doing, Dan? 262 00:18:35,070 --> 00:18:36,550 We hired Chuck to paint this room. 263 00:18:36,770 --> 00:18:40,010 I just thought I'd prop it for him. I know where all the holes are and 264 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 everything. 265 00:18:41,810 --> 00:18:43,150 Yeah, so, all right. 266 00:18:43,750 --> 00:18:45,090 What's really going on, Dan? 267 00:18:46,150 --> 00:18:47,150 I'm spackling. 268 00:18:47,950 --> 00:18:52,060 Well, it's 11 o 'clock at night and... and you've just spackled over an outlet. 269 00:18:52,220 --> 00:18:53,600 So do you want to tell me what's going on? 270 00:18:55,060 --> 00:18:56,060 What? 271 00:18:56,820 --> 00:19:00,220 I've been really patient with you for the past three days, but I want to know 272 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 what's wrong. 273 00:19:06,160 --> 00:19:08,160 You know, Rosie, I'm a good father. 274 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 I am a decent husband, but I am a lousy son. 275 00:19:14,180 --> 00:19:15,180 Lousy son? 276 00:19:15,240 --> 00:19:16,520 Where's that all coming from? 277 00:19:16,740 --> 00:19:18,520 Well, you know, my life's getting better. 278 00:19:20,010 --> 00:19:23,450 But my mom's in a psychiatric hospital, and nothing changes for her. 279 00:19:25,290 --> 00:19:28,570 Last time I went to see her, she didn't even know who I was, so I stayed for all 280 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 of 30 minutes. 281 00:19:29,970 --> 00:19:34,370 Well, you can't go being hard on yourself, Dan. You've done every single 282 00:19:34,370 --> 00:19:36,450 that you could do. Yeah, well, she deserves better. 283 00:19:37,330 --> 00:19:38,450 She was a great mom. 284 00:19:39,530 --> 00:19:43,630 I mean, when I was a kid, I didn't think she was weird at all. 285 00:19:44,070 --> 00:19:46,910 She was funny and wild, you know, in a good way. 286 00:19:47,190 --> 00:19:48,650 No, she was totally awesome. 287 00:19:49,370 --> 00:19:53,190 Remember that one time where we were just going to go out for ice cream and 288 00:19:53,190 --> 00:19:57,530 she just happened to show up with ice cream and it was the exact same flavors 289 00:19:57,530 --> 00:20:00,110 that we were going to go out and get? It was like she was psychic. 290 00:20:00,350 --> 00:20:01,350 I remember. 291 00:20:02,510 --> 00:20:06,050 Well, maybe she's not in such bad shape after all, you know? 292 00:20:07,130 --> 00:20:11,210 Because, I mean, when you're poor and you act different, everybody 293 00:20:11,210 --> 00:20:12,550 assumes that you're crazy. 294 00:20:12,910 --> 00:20:15,850 But when you're rich and you act different, I mean, they just call you 295 00:20:15,850 --> 00:20:16,850 eccentric. 296 00:20:18,480 --> 00:20:22,820 I would love to take her to a place and get a real good diagnosis, you know, 297 00:20:22,840 --> 00:20:25,400 something really thorough, find out what's really wrong with her. 298 00:20:26,720 --> 00:20:33,140 So I've been looking around, and I heard about this place in California, in 299 00:20:33,140 --> 00:20:34,820 Santa Monica, that she could go to. 300 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 So now that I've got the dough, I'm going to take her there. 301 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 I'm not going to go on the spa trip with you. 302 00:20:43,400 --> 00:20:46,720 Well, yeah, definitely. You've got way more important things to do. I think 303 00:20:46,720 --> 00:20:48,960 that's a great idea. I'm glad you're doing that. 304 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 God, 305 00:20:58,900 --> 00:21:00,700 look at this mess. Why the hell did I start this? 306 00:21:04,600 --> 00:21:06,800 Because it needed to be done sooner or later, Dan. 307 00:21:07,820 --> 00:21:11,980 It's just another one of those things we put off for way, way too long. 308 00:21:13,580 --> 00:21:16,720 Yeah, we should have kept up with it. It's a shame that we let it get this 309 00:21:17,920 --> 00:21:19,240 It wasn't our fault, Dan. 310 00:21:19,440 --> 00:21:21,880 We didn't have the time and we didn't have the money. 311 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 But we do now. 312 00:21:25,680 --> 00:21:28,340 Yeah, what do you say before I put the lids on the cans? You want to paint crap 313 00:21:28,340 --> 00:21:29,340 on the wall? 314 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 Yeah, give me that roller. 315 00:21:44,910 --> 00:21:46,590 The woman who raised me. 316 00:21:46,950 --> 00:21:47,970 Hello, America. 317 00:21:48,230 --> 00:21:49,230 Hello. 318 00:21:49,470 --> 00:21:52,110 And my sister, Jackie. I helped pick the numbers. 319 00:21:56,390 --> 00:21:57,850 I helped pick the numbers. 24564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.