All language subtitles for Pulung.Gantung.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 🚫 يُرجى عدم حذف حقوق الترجمة 🚫 ⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️ 🎬 الترجمة والإعداد: (أحمد ارتق) 🎬 📢 لمتابعة جديد الأعمال، انضموا إلى القناة الرسمية على تيليجرام 📢 https://t.me/artaq12 ❤️بدعمكم نستمرّ في تقديم الأفضل دائماً❤️ 2 00:00:59,833 --> 00:01:02,125 أريد أن أشنق نفسي. 3 00:01:04,375 --> 00:01:06,125 أريد أن أشنق نفسي. 4 00:01:12,583 --> 00:01:14,041 أريد أن أشنق نفسي. 5 00:01:21,500 --> 00:01:22,708 أمي! 6 00:01:36,541 --> 00:01:42,333 أمي! 7 00:01:42,416 --> 00:01:44,875 أمي! 8 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 السلام عليكم ورحمة الله. 9 00:02:07,166 --> 00:02:09,625 السلام عليكم ورحمة الله. 10 00:02:29,000 --> 00:02:31,208 مرحباً، هل هذا السيد (ريان)؟ 11 00:02:31,291 --> 00:02:33,208 ابن السيد (براسيتيو)؟ 12 00:02:33,291 --> 00:02:35,500 عفواً، من معي؟ 13 00:02:35,583 --> 00:02:39,000 أنا (كارسيدي)، والدك قد توفي. 14 00:02:39,083 --> 00:02:42,541 إنا لله وإنا إليه راجعون. 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,333 هل يمكنك يا بني (ريان) أن تأتي إلى هنا؟ 16 00:02:45,416 --> 00:02:47,333 سأرسل لك العنوان لاحقاً. 17 00:02:48,416 --> 00:02:50,166 لأن هناك... 18 00:02:50,958 --> 00:02:55,375 رسالة يجب أن أنقلها، شيء من والدك. 19 00:02:56,500 --> 00:02:57,375 يا سيد؟ 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,791 يا سيد؟ 21 00:02:59,875 --> 00:03:01,208 مرحباً، يا سيد؟ 22 00:03:42,541 --> 00:03:44,166 - أمي. - ماذا هناك؟ 23 00:03:50,375 --> 00:03:51,875 أبي توفي يا أمي. 24 00:03:54,541 --> 00:03:55,708 من أين علمت؟ 25 00:03:55,791 --> 00:03:57,458 اتصل أحدهم بـ (ريان). 26 00:03:58,291 --> 00:03:59,875 السيد (كارسيدي). 27 00:03:59,958 --> 00:04:01,333 هل تعرفينه؟ 28 00:04:01,416 --> 00:04:02,625 لا أعرفه. 29 00:04:02,708 --> 00:04:04,000 حاول الاتصال به مرة أخرى. 30 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 لم تخطئ في السمع، أليس كذلك؟ 31 00:04:22,125 --> 00:04:25,083 لا يا أمي. 32 00:04:25,166 --> 00:04:28,208 قال السيد (كارسيدي)، إن أبي ترك شيئاً لـ (ريان). 33 00:04:28,291 --> 00:04:30,416 وفجأة انقطع الاتصال. 34 00:04:35,041 --> 00:04:38,000 هل سنذهب لتقديم العزاء يا أمي؟ 35 00:04:38,083 --> 00:04:39,666 لا داعي. 36 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 أنت تعرف السبب، أليس كذلك؟ 37 00:04:42,083 --> 00:04:43,208 نعم. 38 00:04:43,708 --> 00:04:46,000 لأن أباك كان مقامراً، 39 00:04:47,666 --> 00:04:48,916 وكان يخون، 40 00:04:49,875 --> 00:04:51,416 وأمك لا تستطيع أن تسامحه. 41 00:04:52,166 --> 00:04:55,208 مهما يكن، لا يزال والدي (ريان). 42 00:04:55,291 --> 00:04:56,750 أريد أن أعرف. 43 00:04:56,833 --> 00:04:59,041 مرت عشر سنوات ولم أره... 44 00:04:59,125 --> 00:05:00,500 لا داعي. 45 00:05:03,625 --> 00:05:05,375 لا تذهب إلى هناك. 46 00:05:06,291 --> 00:05:08,000 أرسل له الدعاء فقط، هذا يكفي. 47 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 (ريان). 48 00:05:45,083 --> 00:05:46,375 (ريان). 49 00:05:56,833 --> 00:05:58,791 أمي، سامحيني. 50 00:05:58,875 --> 00:06:01,541 أشعر أنني يجب أن أرى أبي. 51 00:06:07,000 --> 00:06:08,916 (ريان). 52 00:06:09,000 --> 00:06:13,041 لو لم تكن أخي، لما رافقتك. 53 00:06:13,125 --> 00:06:15,500 كان من الأفضل أن أذهب في جولة مع نادي الدراجات النارية الخاص بي. 54 00:06:15,583 --> 00:06:19,791 نعم، وأنا أيضاً أشعر بالسوء للذهاب بدون إذن أمي. 55 00:06:19,875 --> 00:06:21,041 هذا خطأ بالتأكيد. 56 00:06:21,666 --> 00:06:24,083 لكنني تركت رسالة، 57 00:06:24,166 --> 00:06:26,583 لذا يجب أن يكون كل شيء على ما يرام. 58 00:06:26,666 --> 00:06:29,666 على أي حال، أنت شخص ساذج جداً. 59 00:06:31,541 --> 00:06:32,750 (ريان). 60 00:06:33,541 --> 00:06:35,291 ماذا فعلت بـ (ألانا)؟ 61 00:06:35,916 --> 00:06:37,416 لا تكن طائشاً! 62 00:06:37,500 --> 00:06:39,791 - لم تفعل شيئاً سيئاً، أليس كذلك؟ - لا. 63 00:06:39,875 --> 00:06:41,291 بجدية، لا. 64 00:06:48,166 --> 00:06:49,291 ما زالت؟ 65 00:06:50,208 --> 00:06:52,041 لا، أقسم. 66 00:06:52,125 --> 00:06:53,750 احظرها فحسب. 67 00:07:03,166 --> 00:07:04,500 مرحباً يا أمي. 68 00:07:06,125 --> 00:07:07,250 نعم. 69 00:07:08,666 --> 00:07:10,625 نعم يا أمي، لحظة. 70 00:07:11,333 --> 00:07:12,875 (ريان)، والدتي تريد أن تتحدث معك. 71 00:07:14,708 --> 00:07:16,208 نعم يا خالة؟ 72 00:07:16,291 --> 00:07:18,166 نعم، سأعود مباشرة. نعم يا خالة. 73 00:07:19,333 --> 00:07:21,791 حسناً، وعليكم السلام يا خالة. 74 00:07:22,708 --> 00:07:24,125 صديقتك مدللة، أليس كذلك. 75 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 صديقتي ليست فتاة مدللة. 76 00:07:28,541 --> 00:07:30,791 لا تتظاهر بالمعرفة إذا كنت لا تعرفها. 77 00:07:30,875 --> 00:07:34,000 - يا إلهي، هذه الفتاة شرسة جداً. - كفى. 78 00:07:36,833 --> 00:07:38,125 هذا هاتفك... 79 00:07:40,583 --> 00:07:41,875 ما هذا، يا (ريان)؟ 80 00:07:45,708 --> 00:07:47,125 ماذا هناك؟ 81 00:07:49,708 --> 00:07:52,083 لا، لا يوجد شيء. 82 00:07:53,375 --> 00:07:55,083 دعنا نذهب. 83 00:07:56,666 --> 00:07:58,166 لا بأس، هيا بنا. 84 00:08:14,375 --> 00:08:16,291 - السيد (كارسيدي)؟ - نعم. 85 00:08:17,375 --> 00:08:19,583 (ريان)، ابن (براسيتيو). 86 00:08:19,666 --> 00:08:20,750 نعم. 87 00:08:20,833 --> 00:08:24,333 آسف، انقطع الاتصال في ذلك اليوم. 88 00:08:25,083 --> 00:08:27,125 الإشارة هنا سيئة. 89 00:08:27,208 --> 00:08:29,041 نعم، لا بأس يا سيد. 90 00:08:29,125 --> 00:08:33,125 أقدم لكم أصدقائي. (إلسا)، (ألانا)، (بن). 91 00:08:33,708 --> 00:08:35,333 والدتك لم تأتِ؟ 92 00:08:35,416 --> 00:08:37,708 لم تأتِ يا سيد. 93 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 أعتذر جداً. 94 00:08:40,375 --> 00:08:43,083 جثة والدك قد دفناها بالفعل. 95 00:08:44,208 --> 00:08:45,708 أبي... 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,750 بسبب ماذا توفي؟ 97 00:08:47,833 --> 00:08:52,041 والدك توفي لأنه شنق نفسه. 98 00:08:54,625 --> 00:08:55,791 اصبر يا بني. 99 00:09:08,041 --> 00:09:10,125 هذا قبر والدك. 100 00:09:17,416 --> 00:09:19,625 شاهد قبر والدي أسود هكذا؟ 101 00:09:20,833 --> 00:09:23,250 هذه علامة. 102 00:09:23,333 --> 00:09:25,708 على أن المتوفى. 103 00:09:25,791 --> 00:09:27,625 ضحية لـ (بولونج جانتونج). 104 00:09:27,708 --> 00:09:28,833 عفواً، كيف يا سيد؟ 105 00:09:28,916 --> 00:09:31,208 ما هو (بولونج جانتونج) أساساً يا سيد؟ 106 00:09:31,291 --> 00:09:33,375 (بولونج جانتونج) كائن غيبي. 107 00:09:34,500 --> 00:09:36,916 من جنس الشياطين. 108 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 شكله مثل كرة نارية. 109 00:09:40,083 --> 00:09:42,791 قبل أسبوعين من وفاته، 110 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 كان والدك متوتراً... 111 00:09:47,958 --> 00:09:49,833 يعزل نفسه. 112 00:09:49,916 --> 00:09:52,583 هذا أصبح هدفاً لـ (بولونج جانتونج). 113 00:09:53,500 --> 00:09:57,291 إذا تم استهدافه، تكون حياة ذلك الشخص بائسة. 114 00:09:58,458 --> 00:10:02,291 وحتى موته يكون شنقاً. 115 00:10:04,250 --> 00:10:05,416 هناك. 116 00:10:05,916 --> 00:10:09,333 هذا قبر (نينينج)، أختي. 117 00:10:09,416 --> 00:10:11,666 هي أيضاً ضحية لـ (بولونج جانتونج). 118 00:10:11,750 --> 00:10:13,666 لهذا لون شاهد قبرها أسود. 119 00:10:50,500 --> 00:10:52,041 هذا مفتاح المنزل. 120 00:10:52,125 --> 00:10:53,500 - تفضل. - نعم يا سيد. 121 00:10:53,583 --> 00:10:56,541 السيد (كارسيدي) ووالدي كانوا مقربين جداً، أليس كذلك؟ 122 00:10:56,625 --> 00:10:59,541 أنا أعمل مع السيد (براسيتيو)، 123 00:10:59,625 --> 00:11:02,208 أحياناً أساعد في رعاية الحقل. 124 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 إذا احتجت أي شيء، 125 00:11:04,541 --> 00:11:06,666 منزلي قريب، هناك. 126 00:11:07,000 --> 00:11:09,375 حسناً يا سيد، شكراً لك. 127 00:11:09,458 --> 00:11:10,583 (ريان). 128 00:11:10,666 --> 00:11:12,625 ما رأيك أن نبحث عن نزل؟ 129 00:11:12,708 --> 00:11:14,166 من الأفضل البقاء هنا. 130 00:11:14,250 --> 00:11:17,041 لأن النزل بعيد من هنا. 131 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 أستأذن. 132 00:11:19,875 --> 00:11:21,500 نعم، تفضل يا سيد. 133 00:11:24,250 --> 00:11:25,375 (ريان). 134 00:11:25,958 --> 00:11:28,125 ما هي الأمانة؟ 135 00:11:28,208 --> 00:11:30,083 السيد (كارسيدي) قال فقط، 136 00:11:30,166 --> 00:11:31,791 الأمانة في الداخل... 137 00:11:32,833 --> 00:11:35,875 صندوق خشبي منقوش. 138 00:11:35,958 --> 00:11:38,375 حسناً، إذا وجدتها، لنذهب مباشرة، حسناً؟ 139 00:11:38,458 --> 00:11:40,583 هل تفكر في قصة (بولونج جانتونج)؟ 140 00:11:40,666 --> 00:11:42,625 بالإضافة إلى كونك مدللاً، أنت جبان أيضاً. 141 00:11:43,708 --> 00:11:44,916 لندخل. 142 00:12:08,916 --> 00:12:10,333 كيف الحال؟ 143 00:12:10,416 --> 00:12:11,500 هل وجدتها بعد؟ 144 00:12:12,375 --> 00:12:13,541 ليس بعد. 145 00:12:15,541 --> 00:12:17,500 مرت ساعتان ولم تجدها بعد؟ 146 00:12:18,750 --> 00:12:20,958 لم أجدها بعد يا (بن). 147 00:12:38,708 --> 00:12:40,166 (إلسا). 148 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 أنا خائفة. 149 00:12:42,583 --> 00:12:44,458 ادخلي وابقِ معي. 150 00:12:45,916 --> 00:12:47,791 سأنتظر في الخارج، حسناً؟ 151 00:12:47,875 --> 00:12:49,000 لا بأس، أليس كذلك؟ 152 00:12:49,541 --> 00:12:52,333 حسناً، لن أقفل الباب. انتظريني هناك، حسناً. 153 00:12:52,416 --> 00:12:53,750 حسناً. 154 00:12:53,833 --> 00:12:55,000 استحمي بسرعة. 155 00:12:55,083 --> 00:12:56,041 أنا أنتظرك. 156 00:13:12,791 --> 00:13:13,958 - (آل). - (إلسا). 157 00:13:14,125 --> 00:13:15,083 ماذا هناك يا (آل)؟ 158 00:13:16,583 --> 00:13:17,500 (إلسا)! 159 00:13:17,708 --> 00:13:18,833 (آل). 160 00:13:18,916 --> 00:13:20,166 ماذا هناك؟ 161 00:13:20,875 --> 00:13:22,166 ماذا رأيت؟ 162 00:13:22,250 --> 00:13:23,333 (آل)؟ 163 00:13:25,875 --> 00:13:28,666 هيا. لنخرج من هنا، حسناً. هيا. 164 00:13:35,416 --> 00:13:37,041 أريد أن أعود إلى المنزل الآن يا (ريان). 165 00:13:37,125 --> 00:13:38,750 لكن المشكلة، 166 00:13:38,833 --> 00:13:40,333 لم نجد أمانة أبي بعد. 167 00:13:40,416 --> 00:13:43,291 ما زلت تفكر في مصلحتك الخاصة يا (ريان)؟ 168 00:13:43,375 --> 00:13:45,291 ألا تشفق على (ألانا)؟ 169 00:13:45,833 --> 00:13:47,958 لم تختبر شيئاً كهذا من قبل. 170 00:13:48,916 --> 00:13:50,458 أنا لا أمانع. 171 00:13:51,375 --> 00:13:53,000 يمكننا الذهاب، 172 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 أو يمكننا البقاء، 173 00:13:56,541 --> 00:13:58,000 لكنني لا أريد أن أقود. 174 00:14:00,416 --> 00:14:01,541 إلى أين أنت ذاهبة؟ 175 00:14:07,666 --> 00:14:08,750 أنا... 176 00:14:09,583 --> 00:14:11,416 أريد أن أتبادل القبل 177 00:14:11,500 --> 00:14:14,666 في برد الليل. 178 00:14:16,333 --> 00:14:17,166 سحقاً! 179 00:14:19,250 --> 00:14:20,375 ما هذا؟ 180 00:15:08,125 --> 00:15:10,208 حرارة جسمك ترتفع يا (ألانا). 181 00:15:15,000 --> 00:15:16,458 إذاً ماذا الآن يا (ريان)؟ 182 00:15:17,083 --> 00:15:18,708 هناك دواء في السيارة. 183 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 لحظة. 184 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 يا (ريان). 185 00:15:24,750 --> 00:15:26,125 والدتك اتصلت بي. 186 00:15:26,833 --> 00:15:28,125 ربما هي قلقة عليك. 187 00:15:30,333 --> 00:15:31,416 اتصل بها. 188 00:15:31,500 --> 00:15:33,208 سأتصل بها لاحقاً. 189 00:15:46,416 --> 00:15:48,208 اللعنة! ما هذا؟ 190 00:15:49,916 --> 00:15:51,041 هذا (بولونج جانتونج). 191 00:15:51,125 --> 00:15:52,708 اللعنة، هذا نيزك يا (ريان). 192 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 (بن). أعطِ هذا لـ (ألانا). 193 00:15:55,583 --> 00:15:57,666 - هي صديقتك يا (ريان). - أسرع! بسرعة! 194 00:16:15,125 --> 00:16:16,666 لماذا تتبعني؟ 195 00:16:17,375 --> 00:16:18,791 لماذا تتبع النيزك؟ 196 00:16:18,875 --> 00:16:20,791 هذا ليس نيزكاً، هذا (بولونج جانتونج). 197 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 نعم، هذا هو. لماذا؟ 198 00:16:23,958 --> 00:16:27,625 السيد (كارسيدي) قال إن أبي توفي بسبب (بولونج جانتونج). صحيح؟ 199 00:16:27,708 --> 00:16:28,541 نعم. 200 00:16:28,625 --> 00:16:31,000 هذه فرصتي لأثبت ذلك. 201 00:16:34,041 --> 00:16:36,666 - (بن). - أريد أن أشنق نفسي. 202 00:16:37,125 --> 00:16:39,250 أريد أن أشنق نفسي. 203 00:16:40,125 --> 00:16:42,250 أريد أن أشنق نفسي. 204 00:16:43,000 --> 00:16:45,708 أريد أن أشنق نفسي. 205 00:16:47,541 --> 00:16:49,791 يا سيد، ساعد زوجتي! 206 00:16:49,875 --> 00:16:51,625 - أريد أن أشنق نفسي. - (بن)! 207 00:16:53,750 --> 00:16:56,375 النجدة! يا سيدة! 208 00:16:56,458 --> 00:16:57,583 يا سيدة! 209 00:16:57,666 --> 00:16:59,833 استيقظي يا سيدة! 210 00:16:59,916 --> 00:17:01,125 استيقظي يا سيدة. 211 00:17:05,333 --> 00:17:06,500 النجدة. 212 00:17:23,583 --> 00:17:25,416 (ريان)، انتظرني! 213 00:17:32,625 --> 00:17:34,541 أستغفر الله العظيم! 214 00:17:42,250 --> 00:17:44,500 يا سيد، حاولت المساعدة للتو. 215 00:17:44,583 --> 00:17:45,583 لا بأس. 216 00:17:45,666 --> 00:17:48,166 هل صحيح أن هذا مس من (بولونج جانتونج) يا سيد؟ 217 00:17:48,375 --> 00:17:49,333 نعم. 218 00:17:51,916 --> 00:17:53,125 يا سيدة. 219 00:17:55,333 --> 00:17:57,250 لماذا أصبح الأمر هكذا يا سيدة؟ 220 00:17:57,333 --> 00:17:59,208 لماذا هكذا يا سيدة؟ 221 00:18:03,250 --> 00:18:05,375 هيا ساعدوا في إنزالها. 222 00:18:08,083 --> 00:18:09,666 كيف يمكن أن يحدث هذا يا سيد؟ 223 00:18:11,083 --> 00:18:13,625 هذا يعني أنه في ذلك الاتجاه، 224 00:18:13,708 --> 00:18:16,291 سيكون هناك ضحية أخرى لـ (بولونج جانتونج). 225 00:18:17,541 --> 00:18:18,833 لكن لا أعرف من. 226 00:18:21,958 --> 00:18:25,958 بسم الله الرحمن الرحيم. 227 00:18:26,333 --> 00:18:28,583 يس. 228 00:18:28,666 --> 00:18:31,208 والقرآن الحكيم، 229 00:18:31,291 --> 00:18:34,750 إنك لمن المرسلين، 230 00:18:34,833 --> 00:18:37,750 على صراط مستقيم. 231 00:18:37,833 --> 00:18:40,458 أرواح ضحايا (بولونج جانتونج) 232 00:18:40,541 --> 00:18:42,541 لا تزال هائمة. 233 00:18:42,625 --> 00:18:45,750 تفرغ غضبها على الأحياء. 234 00:18:45,833 --> 00:18:47,750 لأن أرواحهم 235 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 قد انتزعت قبل أوانها. 236 00:18:51,458 --> 00:18:54,958 (بن) و(ريان) يستأذنان الآن. 237 00:18:55,041 --> 00:18:56,291 تفضلا. 238 00:19:13,541 --> 00:19:14,500 يا أنت. 239 00:19:15,041 --> 00:19:16,583 أنت ابن (براسيتيو)؟ 240 00:19:16,666 --> 00:19:17,791 يجب أن ترحل! 241 00:19:18,416 --> 00:19:19,666 ارحل! 242 00:19:20,541 --> 00:19:21,750 ارحل! 243 00:19:29,000 --> 00:19:30,375 ما خطبهم يا (يان)؟ 244 00:22:16,416 --> 00:22:19,666 (آل)! 245 00:22:19,750 --> 00:22:22,541 (آل). أستغفر الله العظيم. 246 00:22:22,625 --> 00:22:23,666 (ألانا)! 247 00:22:23,750 --> 00:22:27,291 (ريان)! 248 00:22:27,375 --> 00:22:30,416 - (آل). - (إلسا)، ما خطب (ألانا)؟ 249 00:22:30,500 --> 00:22:32,875 - (إلسا)، ماذا هناك؟ - لا أعرف يا (ريان). 250 00:22:33,958 --> 00:22:35,416 (آل). 251 00:22:35,500 --> 00:22:37,958 - استغفري الله يا (آل). - (آل). 252 00:22:41,666 --> 00:22:43,541 (آل). 253 00:22:43,625 --> 00:22:44,791 (آل). 254 00:22:45,708 --> 00:22:48,041 (آل)؟ (ألانا). 255 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 (آل). 256 00:22:52,875 --> 00:22:54,541 أستغفر الله العظيم. 257 00:22:57,125 --> 00:23:00,083 أريد أن أشنق نفسي. 258 00:23:03,500 --> 00:23:05,458 - (آل). - (آل). 259 00:23:07,666 --> 00:23:12,458 - (آل)، توقفي! - كفى يا (ألانا)! 260 00:23:13,583 --> 00:23:16,583 - (آل)، كفى يا (آل)! - بسم الله الرحمن الرحيم! 261 00:23:17,875 --> 00:23:19,625 كفى! 262 00:23:20,083 --> 00:23:22,458 أستغفر الله العظيم! 263 00:23:26,875 --> 00:23:28,041 (ألانا). 264 00:23:29,083 --> 00:23:30,291 - (آل)؟ - (آل)! 265 00:23:30,375 --> 00:23:32,708 (آل). 266 00:23:33,250 --> 00:23:36,458 - استيقظي. (آل). - (ألانا)، استيقظي. 267 00:23:42,166 --> 00:23:43,583 اجعلوها تستلقي. 268 00:24:00,166 --> 00:24:41,583 مرحباً يا (ريان)؟ 269 00:24:00,250 --> 00:24:04,291 مرحباً (ريان)، أين كنت؟ أمي تتصل بك ولا تجيب. 270 00:24:04,375 --> 00:24:05,583 نعم يا أمي، آسف. 271 00:24:05,666 --> 00:24:08,250 أمي قلقة عليك. أين أنت الآن؟ 272 00:24:08,333 --> 00:24:11,083 أمي، الكثير من الناس يموتون في هذه القرية. 273 00:24:11,166 --> 00:24:12,791 بسبب مس (بولونج جانتونج)، 274 00:24:13,208 --> 00:24:14,541 بما في ذلك أبي. 275 00:24:14,625 --> 00:24:16,708 أبي مات شنقاً. 276 00:24:17,541 --> 00:24:19,041 لكن (ريان) بخير، أليس كذلك؟ 277 00:24:19,125 --> 00:24:21,291 نعم، (ريان) بخير، لكن (ألانا)... 278 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 ما خطب (ألانا)؟ 279 00:24:22,458 --> 00:24:23,750 (ألانا) أصبحت غريبة. 280 00:24:23,833 --> 00:24:27,125 ثم قالت ذات مرة "aku arep ngendhat". 281 00:24:27,208 --> 00:24:29,083 (ريان)، استمع إلي. 282 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 يجب أن تغادر تلك القرية حالاً. 283 00:24:31,750 --> 00:24:33,583 هذا يعني "أريد أن أشنق نفسي". 284 00:24:33,666 --> 00:24:36,375 سأشرح لك لاحقاً. اذهب الآن من تلك القرية. 285 00:24:36,458 --> 00:24:37,875 هل تعرفين عن (بولونج جانتونج)؟ 286 00:24:39,083 --> 00:24:40,083 أمي؟ 287 00:24:41,666 --> 00:24:42,791 (ريان)؟ 288 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 (بن)، بسرعة! 289 00:24:47,041 --> 00:24:48,500 (بن)، افتح السيارة. 290 00:24:50,416 --> 00:24:51,583 ادخل. 291 00:24:52,583 --> 00:24:53,833 بسرعة يا (بن). 292 00:24:58,416 --> 00:25:00,000 هيا، لنذهب. 293 00:25:06,833 --> 00:25:07,958 اللعنة. 294 00:25:09,250 --> 00:25:11,416 - ماذا هناك؟ - الإطار مثقوب. 295 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 (ريان). 296 00:25:14,166 --> 00:25:15,166 ماذا هناك؟ 297 00:25:15,250 --> 00:25:17,625 الإطارات مثقوبة، الأمامي والخلفي أيضاً. 298 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 (بن). 299 00:25:25,333 --> 00:25:26,583 هذا مثقوب بسكين. 300 00:25:32,666 --> 00:25:34,791 لا بد أن أحدهم يعبث بنا! 301 00:25:34,875 --> 00:25:36,416 لا تسيء الظن أولاً. 302 00:25:36,500 --> 00:25:37,750 حاول أن تفكر، 303 00:25:37,833 --> 00:25:40,125 إذا كان الثقب بسبب مسمار فالأمر منطقي. 304 00:25:40,208 --> 00:25:41,500 هذه سكين. 305 00:25:41,583 --> 00:25:42,916 (بن) على حق. 306 00:25:43,000 --> 00:25:44,708 هذا متعمد يا (ريان). 307 00:25:44,791 --> 00:25:46,541 لا، يجب أن نعود الليلة. 308 00:25:46,625 --> 00:25:49,791 - لا يمكننا البقاء هكذا... - نعم، يجب أن نعود الليلة. 309 00:25:49,875 --> 00:25:51,416 يجب أن نجد وسيلة نقل أخرى. 310 00:25:51,500 --> 00:25:53,208 وماذا عن سيارتي؟ 311 00:25:53,291 --> 00:25:55,625 والدي سيستخدم هذه السيارة للسفر خارج المدينة بعد غد. 312 00:25:55,708 --> 00:25:59,083 (بن)، اتصل بوالدك، 313 00:25:59,166 --> 00:26:02,666 اشرح له الموقف، سيتفهم بالتأكيد. حسناً؟ 314 00:26:02,750 --> 00:26:05,458 لن أعود قبل إصلاح هذه السيارة. 315 00:26:06,291 --> 00:26:08,375 لكن إذا أصررتم، 316 00:26:08,458 --> 00:26:09,916 اذهبوا بدوني! 317 00:26:10,500 --> 00:26:11,416 (بن). 318 00:26:35,125 --> 00:26:37,875 أنا أفهم أيضاً لو كنت في مكانك، 319 00:26:37,958 --> 00:26:39,458 بالتأكيد ستفكر في السيارة. 320 00:26:40,791 --> 00:26:43,916 هل تشعر بشيء غريب، بشأن سكان هذه القرية؟ 321 00:26:45,291 --> 00:26:46,458 غريب كيف؟ 322 00:26:47,125 --> 00:26:51,125 من طريقة نظرهم إليك كأنهم غاضبون، مستاؤون، 323 00:26:51,208 --> 00:26:54,416 كأنك ارتكبت ذنباً كبيراً في أعينهم. 324 00:26:54,500 --> 00:26:56,125 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 325 00:26:56,750 --> 00:26:58,500 ربما هو شعوري فقط، أليس كذلك؟ 326 00:27:00,791 --> 00:27:02,250 سأركب الإطار أولاً، حسناً. 327 00:27:24,458 --> 00:27:25,750 هذه عادتك، أليس كذلك. 328 00:27:26,333 --> 00:27:28,583 تشرب خلسة. 329 00:27:29,666 --> 00:27:31,125 سأخبر (ريان) لاحقاً. 330 00:27:31,208 --> 00:27:33,458 (ريان) سيغضب إذا علم أنني أشرب. 331 00:27:33,541 --> 00:27:35,000 يا، لا تكمل. 332 00:27:38,541 --> 00:27:39,708 ماذا عن الإطار؟ 333 00:27:40,416 --> 00:27:41,750 هذا هو، لقد غيرته. 334 00:27:43,125 --> 00:27:44,666 الخلفي لم يتغير بعد. 335 00:27:45,250 --> 00:27:47,833 ليس بعد، الإطار الاحتياطي واحد فقط. 336 00:27:56,041 --> 00:27:58,333 يبدو أن هذه القرية هي الصحيحة. 337 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 (بن). 338 00:28:01,916 --> 00:28:03,291 انظر إلى هذا. 339 00:28:04,416 --> 00:28:05,416 ماذا هناك؟ 340 00:28:07,250 --> 00:28:08,416 مجنون، أليس كذلك. 341 00:28:09,750 --> 00:28:13,666 أعلى نسبة حالات انتحار شنقاً في السنوات الخمس الماضية كانت في قرية (كيدول) هذه. 342 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 والسبب هو (بولونج جانتونج) يا (بن). 343 00:28:23,458 --> 00:28:25,291 هذه القرية فظيعة. 344 00:28:36,250 --> 00:28:39,208 حسناً، سأحاول البحث عن مكان لإصلاح الإطارات أولاً. 345 00:30:27,291 --> 00:30:28,458 (ألانا). 346 00:30:29,291 --> 00:30:30,333 (آل). 347 00:30:36,208 --> 00:30:37,541 (ألانا). 348 00:30:47,333 --> 00:30:48,583 ما خطبك؟ 349 00:30:51,791 --> 00:30:52,708 لا شيء. 350 00:30:56,791 --> 00:30:57,875 لقد رأيت للتو... 351 00:30:59,125 --> 00:31:01,333 شخصاً يقترب من (ألانا). 352 00:31:05,416 --> 00:31:06,583 ماذا تقصد؟ 353 00:31:11,041 --> 00:31:12,166 (آل). 354 00:31:14,833 --> 00:31:16,166 - (آل). - (آل). 355 00:31:18,125 --> 00:31:19,541 (ألانا). 356 00:31:21,083 --> 00:31:22,333 (آل). 357 00:31:23,750 --> 00:31:25,666 ضعه! (آل)، ضعه! 358 00:31:25,750 --> 00:31:28,208 - لا! - ضع ذلك يا (آل). 359 00:31:28,291 --> 00:31:30,875 (ألانا)! 360 00:31:31,583 --> 00:31:32,666 (آل)! 361 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 (آل)! كفى يا (آل). 362 00:31:37,500 --> 00:31:39,083 (آل)، كفى، توقف! 363 00:31:41,208 --> 00:31:42,041 (آل). 364 00:31:43,625 --> 00:31:45,958 - (آل)! - (آل)! 365 00:31:46,791 --> 00:31:48,166 (آل)! 366 00:31:51,541 --> 00:31:52,750 (آل). 367 00:31:52,833 --> 00:31:55,458 (آل). 368 00:31:56,125 --> 00:31:59,125 (آل)، استيقظي. أنا (ريان). 369 00:31:59,208 --> 00:32:02,083 (آل)، ماذا تريدين أن تفعلي؟ (آل)؟ 370 00:32:03,041 --> 00:32:05,083 (آل)، عودي، لا تقفزي. 371 00:32:08,750 --> 00:32:10,916 (بن)، ساعدني! 372 00:32:12,666 --> 00:32:15,166 اقطع الحبل يا (بن)! 373 00:32:15,250 --> 00:32:17,375 اصبر. تمسك يا (ريان)! 374 00:32:18,041 --> 00:32:18,958 (بن)! 375 00:32:24,458 --> 00:32:25,791 هيا يا (بن). 376 00:32:25,875 --> 00:32:27,458 لقد فعلت يا (يان). 377 00:32:28,416 --> 00:32:29,791 انزل. 378 00:32:45,375 --> 00:32:46,625 استيقظي يا (آل). 379 00:32:48,666 --> 00:32:50,666 هيا يا (آل). 380 00:32:55,791 --> 00:32:57,000 (آل). 381 00:32:58,541 --> 00:32:59,791 (آل). 382 00:33:00,541 --> 00:33:03,500 (ألانا) لم تختبر شيئاً كهذا من قبل... 383 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 - أمي. - (آل). 384 00:33:07,833 --> 00:33:08,791 خالة. 385 00:33:09,583 --> 00:33:10,875 كيف حال (ألانا)؟ 386 00:33:10,958 --> 00:33:14,666 - لقد شنقت نفسها للتو. - هنا، اجعلوها تستلقي. 387 00:33:15,208 --> 00:33:17,166 - بحذر. - هيا. ببطء. 388 00:33:20,708 --> 00:33:22,583 هل هناك ورقة بيضاء فارغة؟ 389 00:33:33,083 --> 00:33:34,333 (ألانا). 390 00:33:35,041 --> 00:33:37,125 أخرجي نفسك ثلاث مرات يا ابنتي. 391 00:33:38,291 --> 00:33:39,250 هيا. 392 00:33:39,833 --> 00:33:40,666 هيا. 393 00:33:55,875 --> 00:33:58,791 (بولونج جانتونج) لا يزال يسيطر على جسد (ألانا). 394 00:33:58,875 --> 00:34:01,416 الآن من فضلكم خذوا (ألانا) إلى الغرفة. 395 00:34:01,500 --> 00:34:03,125 ماذا ستفعلين يا أمي؟ 396 00:34:03,208 --> 00:34:04,708 أريد أن آخذ أوراق السدر. 397 00:34:04,791 --> 00:34:06,041 هيا، خذوها. 398 00:34:24,875 --> 00:34:27,125 بسم الله الرحمن الرحيم. 399 00:34:32,708 --> 00:34:34,041 (إلسا)، ساعديني. 400 00:34:40,250 --> 00:34:42,125 إذاً، أمي تعرف بالفعل. 401 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 عن (بولونج جانتونج) في هذه القرية؟ 402 00:34:46,625 --> 00:34:47,958 منذ أن كنت صغيراً... 403 00:34:49,125 --> 00:34:51,416 كان (بولونج جانتونج) موجوداً في قرية (كيدول)، 404 00:34:51,500 --> 00:34:53,583 لكنني لم أرغب أبداً في إخبارك. 405 00:35:01,083 --> 00:35:02,125 (آل). 406 00:35:04,583 --> 00:35:05,791 إذا كان هناك... 407 00:35:06,916 --> 00:35:09,291 فكرة تجعلك غير مرتاحة، 408 00:35:10,416 --> 00:35:12,041 أو تجعلك قلقة، 409 00:35:12,958 --> 00:35:15,000 أخبريني بها، لا بأس. 410 00:35:16,375 --> 00:35:17,333 أنا... 411 00:35:20,375 --> 00:35:23,750 فعلت ذلك مع صديقي السابق حتى حملت يا (إلسا). 412 00:35:24,583 --> 00:35:25,750 فعلت... 413 00:35:27,000 --> 00:35:28,166 (فيردي)؟ 414 00:35:30,500 --> 00:35:32,458 من غيره يا (سا)؟ 415 00:35:35,000 --> 00:35:37,666 قبل (ريان)، كنت فقط مع (فيردي). 416 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 طلبت منه تحمل المسؤولية، 417 00:35:42,208 --> 00:35:44,250 لكنه بدلاً من ذلك انفصل عني. 418 00:35:47,583 --> 00:35:50,000 قبل أن يبلغ الجنين شهراً واحداً... 419 00:35:52,375 --> 00:35:54,541 أجهضته يا (سا). 420 00:35:55,708 --> 00:35:56,833 هل يعرف (ريان)؟ 421 00:36:00,875 --> 00:36:02,000 لا يا (سا). 422 00:36:04,041 --> 00:36:06,500 هذا ما يزعج أفكاري كل يوم. 423 00:36:07,333 --> 00:36:09,625 أنا أحب (ريان) كثيراً. 424 00:36:49,791 --> 00:36:51,416 أنا آسف. 425 00:36:53,583 --> 00:36:55,416 لماذا كذبت علي؟ 426 00:37:03,541 --> 00:37:08,000 ليست كل الفتيات تجرؤ على الصراحة بشأن مثل هذه المشاكل يا (ريان). 427 00:37:09,416 --> 00:37:11,166 هل تشك في ولائي؟ 428 00:37:11,250 --> 00:37:13,916 - هل هذا هو؟ - لا يا (يان). 429 00:37:14,000 --> 00:37:17,750 كنت خائفة فقط من أنك لن تكون مستعداً لسماع سيئاتي. 430 00:37:18,791 --> 00:37:21,666 أنا أحبك كثيراً يا (يان). 431 00:37:28,458 --> 00:37:29,916 أنا آسف. 432 00:37:33,916 --> 00:37:36,166 لكن الآن الأمر متروك لك. 433 00:38:26,875 --> 00:38:28,208 (ألانا)! 434 00:38:29,416 --> 00:38:31,791 (ألانا). 435 00:38:31,875 --> 00:38:33,000 (آل)؟ 436 00:38:33,625 --> 00:38:34,916 (آل). 437 00:38:35,750 --> 00:38:36,750 (آل)! 438 00:38:36,833 --> 00:38:38,125 - (ألانا)! - (ألانا)! 439 00:38:40,416 --> 00:38:42,250 - (آل)! - (ألانا)! 440 00:38:42,916 --> 00:38:44,500 (ألانا). (آل)... 441 00:38:46,250 --> 00:38:47,375 (ريان)! 442 00:38:48,000 --> 00:38:49,333 (آل)! 443 00:38:49,708 --> 00:38:51,500 (ألانا). أستغفر الله العظيم. 444 00:38:52,958 --> 00:38:55,083 - (ألانا)! - كفى يا (آل)! 445 00:38:55,166 --> 00:38:56,708 أستغفر الله العظيم! 446 00:38:57,583 --> 00:38:59,416 استغفري الله يا (ألانا). 447 00:38:59,500 --> 00:39:03,125 - خذ الحبل! - استغفري الله يا (ألانا)! 448 00:39:03,208 --> 00:39:04,208 (ألانا). 449 00:39:08,708 --> 00:39:09,833 استغفري الله يا (ألانا). 450 00:39:09,916 --> 00:39:11,958 (ريان)، خذها إلى المستودع. 451 00:39:12,041 --> 00:39:13,000 بسرعة! 452 00:39:17,333 --> 00:39:19,083 (ألانا)! 453 00:39:31,875 --> 00:39:33,166 اربطها من الخلف. 454 00:39:34,666 --> 00:39:38,625 - أستغفر الله العظيم. - أستغفر الله العظيم. 455 00:39:42,750 --> 00:39:46,000 أستغفر الله العظيم. 456 00:39:46,083 --> 00:39:51,500 استغفري الله يا (ألانا). 457 00:39:51,833 --> 00:39:57,666 استغفري الله يا (ألانا). 458 00:40:46,250 --> 00:40:47,458 اخرج! 459 00:40:48,583 --> 00:40:49,833 اخرج! 460 00:40:50,916 --> 00:40:52,083 اخرج! 461 00:40:55,208 --> 00:40:56,750 اخرج! 462 00:41:09,208 --> 00:41:11,000 توقف عن تعذيبها! 463 00:41:11,083 --> 00:41:12,041 اخرج! 464 00:41:12,791 --> 00:41:13,916 اخرج! 465 00:41:18,500 --> 00:41:19,625 خالة؟ 466 00:41:33,375 --> 00:41:35,041 أنا (نيي دارسيه)، 467 00:41:36,250 --> 00:41:37,666 حارستك. 468 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 (بولونج جانتونج)... 469 00:41:42,583 --> 00:41:46,833 يمكنه مهاجمة من تحب. 470 00:42:09,500 --> 00:42:12,500 لا تكن وقحاً! 471 00:42:16,041 --> 00:42:19,125 أنا أعرف من أنت، 472 00:42:20,416 --> 00:42:22,916 شيطان (باناسباتي). 473 00:42:23,000 --> 00:42:26,333 أنا أعرف أفعالك، 474 00:42:26,416 --> 00:42:28,625 تحب إضلال 475 00:42:28,708 --> 00:42:31,708 وإشقاء البشر. 476 00:42:31,791 --> 00:42:34,458 شؤوني هي شؤوني. 477 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 ليست من شأنك. 478 00:42:37,250 --> 00:42:39,833 تراجع أيها العجوز! 479 00:42:40,458 --> 00:42:42,208 أم تريد 480 00:42:42,291 --> 00:42:44,833 أن تحترق مع جثتك؟ 481 00:42:48,000 --> 00:42:50,500 حتى لو كان ألف شيطان خلفك، 482 00:42:50,583 --> 00:42:52,708 لن أرتعد! 483 00:42:55,375 --> 00:42:57,583 أنت لا تعرف من أنا بعد. 484 00:42:58,250 --> 00:43:00,333 شؤون البشر 485 00:43:00,416 --> 00:43:02,916 هي شأني أيضاً! 486 00:43:08,666 --> 00:43:11,875 اصنعوا سياجاً من الخيزران الأصفر. 487 00:43:16,083 --> 00:43:18,250 ضعوها في الوسط. 488 00:43:21,791 --> 00:43:23,125 (بن). 489 00:43:25,250 --> 00:43:28,666 احفروا قبر (كي سانجكوت) وخذوا خاتمه السحري. 490 00:43:28,750 --> 00:43:30,583 هل تعرف أين قبر (كي سانجكوت) يا أبي؟ 491 00:43:30,666 --> 00:43:34,208 في كهف (بلارونج)، في الغابة الجنوبية. 492 00:43:34,291 --> 00:43:35,208 بعيد من هنا. 493 00:43:35,291 --> 00:43:38,166 - ما معنى هذا يا (ريان)؟ - استمع أولاً يا (بن). 494 00:43:38,250 --> 00:43:42,041 ضع الخاتم في إصبع هذه المرأة. 495 00:43:42,583 --> 00:43:44,250 نحن بحاجة إلى خاتم (كي سانجكوت). 496 00:43:44,333 --> 00:43:45,666 من هو (كي سانجكوت)؟ 497 00:43:45,750 --> 00:43:47,500 إنه ساحر أسود، 498 00:43:47,583 --> 00:43:50,083 كان يسيطر على كل الأرواح الشريرة الموجودة هناك. 499 00:43:50,166 --> 00:43:52,125 لكنه مات قبل خمس سنوات 500 00:43:52,208 --> 00:43:57,125 لأنه أهمل تقديم قربان اثني عشر خنزيراً برياً. 501 00:43:57,208 --> 00:43:58,875 "كل جمعة (كليوون) — يومٌ مقدّس في التقويم الجاوي" 502 00:43:58,958 --> 00:44:00,000 شكراً على المعلومة. 503 00:44:00,083 --> 00:44:03,458 الغابة المحرمة خطيرة، وبها الكثير من الكائنات الخفية. 504 00:44:03,541 --> 00:44:05,541 (بن)، كم الساعة الآن؟ 505 00:44:09,875 --> 00:44:12,458 {\an8}مناسب. لنذهب من الآن، حسناً. 506 00:44:13,875 --> 00:44:16,916 من أين عرفت بأمر ذلك الخاتم؟ 507 00:44:23,583 --> 00:44:27,791 لن ينجحوا في الحصول على خاتم (كي سانغكوت). 508 00:44:29,916 --> 00:44:32,666 حتى لو احتجزتموني هنا... 509 00:44:35,833 --> 00:44:40,416 فإن الشياطين أتباعه سيظلون حتماً يستمعون لأمري، 510 00:44:41,291 --> 00:44:44,833 - ويفعلون أي شيء أطلبه. - لا. لا تصدقي ذلك. 511 00:44:44,916 --> 00:44:46,791 إنها تخيفنا فحسب. 512 00:44:52,125 --> 00:44:54,500 أريد ماءً من فضلكِ. أنا عطشان. 513 00:44:54,583 --> 00:44:56,708 اشرب بسرعة، يجب أن نسرع. 514 00:45:04,375 --> 00:45:05,625 (بن)! 515 00:45:05,708 --> 00:45:07,041 (ريان)! 516 00:45:08,541 --> 00:45:09,625 (ريان). 517 00:45:09,708 --> 00:45:10,916 إنه أبي يا (يان). 518 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 لا. 519 00:45:11,916 --> 00:45:13,000 تذكر، 520 00:45:14,083 --> 00:45:15,750 لا تلتفت 521 00:45:16,375 --> 00:45:19,750 إذا سمعت أي شيء داخل الغابة. 522 00:45:19,833 --> 00:45:22,125 - مستحيل. - إنه أبي يا (يان)! 523 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 إلى أين أنتما ذاهبان؟ 524 00:45:24,750 --> 00:45:26,708 ماذا تريدان أن تفعلا هناك؟ 525 00:45:27,291 --> 00:45:29,041 هيا، عودا مع أبي إلى المنزل. 526 00:45:29,125 --> 00:45:31,083 (يان). إنه أبي يا (يان). 527 00:45:31,166 --> 00:45:33,166 (بن)، لا تفعل. 528 00:45:33,250 --> 00:45:34,125 (بن). 529 00:45:36,416 --> 00:45:37,625 بوتشونغ! 530 00:45:39,416 --> 00:45:40,375 (بن). 531 00:45:51,625 --> 00:45:53,666 ما هذا الذي يمسك بي؟ 532 00:46:01,875 --> 00:46:03,125 (بن)! 533 00:46:07,000 --> 00:46:08,625 (بن)! 534 00:46:08,875 --> 00:46:11,625 ابحث عن جثة هامس (واتو إيرينغ). 535 00:46:38,750 --> 00:46:41,208 احفر ذلك القبر 536 00:46:41,291 --> 00:46:43,583 بيدٍ دامية. 537 00:46:51,708 --> 00:46:52,750 (بن). 538 00:46:52,833 --> 00:46:54,000 هل أنت بخير؟ 539 00:46:54,083 --> 00:46:56,625 هذه الغابة حقاً وكرٌ للشياطين يا (يان)! 540 00:46:59,125 --> 00:47:01,958 {\an8}حسناً، يجب أن نسرع، لم يتبق سوى خمس ساعات. 541 00:47:02,041 --> 00:47:03,625 - هيا. - هيا. 542 00:47:10,250 --> 00:47:11,250 عمتي. 543 00:47:11,750 --> 00:47:14,291 أتمنى أن ينجح (ريان) و(بن) يا عمتي. 544 00:47:17,958 --> 00:47:21,500 لقد تلاعبت بكم (نيي دارسيه). 545 00:47:22,500 --> 00:47:25,208 لقد تحطم ذلك الخاتم تماماً. 546 00:47:25,291 --> 00:47:26,708 لا تستمعي إليها. 547 00:47:27,250 --> 00:47:30,458 لقد سيطر (بولونغ غانتونغ) على عقل وجسد (ألانا). 548 00:47:31,916 --> 00:47:34,291 ما نراه الآن ليست (ألانا). 549 00:47:39,875 --> 00:47:41,541 {\an8}انزعي ذلك السياج يا (إلسا)! 550 00:47:43,833 --> 00:47:46,125 عمتي. 551 00:47:47,375 --> 00:47:49,583 عمتي، أرجوكِ! 552 00:47:51,125 --> 00:47:53,083 لا! لا تفعلي يا (إلسا)! 553 00:47:53,166 --> 00:47:54,750 لا تنزعيه يا (إلسا)! 554 00:47:54,833 --> 00:47:57,750 (إلسا)، توقفي! لا تفعلي يا (إلسا)! 555 00:47:57,833 --> 00:47:58,750 لا! 556 00:48:10,041 --> 00:48:11,791 (إلسا)، لا تفعلي! 557 00:48:44,875 --> 00:48:45,958 (بن). 558 00:48:46,750 --> 00:48:48,166 كهف (بلارونغ). 559 00:48:49,541 --> 00:48:51,041 حسناً، هيا. ماذا ننتظر؟ 560 00:48:51,125 --> 00:48:52,166 هيا. 561 00:49:07,416 --> 00:49:08,458 مجنون. 562 00:49:19,833 --> 00:49:21,583 هذا بالتأكيد قبر (كي سانغكوت) يا (يان). 563 00:49:23,625 --> 00:49:25,041 لا. 564 00:49:25,125 --> 00:49:26,250 لا. 565 00:49:26,333 --> 00:49:27,708 لا يبدو كذلك. 566 00:49:27,791 --> 00:49:29,875 يبدو أن قبره لا يزال في الداخل. 567 00:49:41,000 --> 00:49:43,291 بوتشونغ! 568 00:49:47,333 --> 00:49:49,208 - هل أنت آمن؟ - آمن. 569 00:49:55,833 --> 00:49:57,875 من هنا. هيا يا (بن). 570 00:50:05,000 --> 00:50:06,291 حسناً، هيا. 571 00:50:17,125 --> 00:50:18,333 (ريان). 572 00:50:18,416 --> 00:50:20,125 - أليس هذا هو القبر؟ - ماذا؟ 573 00:50:25,416 --> 00:50:27,291 - نعم، هيا. - هيا. 574 00:50:37,833 --> 00:50:39,000 المعول؟ 575 00:50:39,083 --> 00:50:40,916 - هل أنت متأكد أنه هذا؟ - نعم، هذا هو. 576 00:50:41,000 --> 00:50:42,125 هيا. 577 00:50:52,625 --> 00:50:55,083 - هذه صخور يا (يان)، وليست تراباً. - يا إلهي. 578 00:50:57,166 --> 00:50:58,416 لا يا (بن). 579 00:50:58,500 --> 00:50:59,875 استمع إلي. 580 00:50:59,958 --> 01:00:02,541 لقد التقيت قبل قليل بجمجمة رأس بشري 581 01:00:00,083 --> 01:00:02,291 هيا. 582 01:00:02,625 --> 01:00:04,458 وأعطتني دليلاً. 583 01:00:04,541 --> 01:00:06,458 - هل أنت جاد؟ - نعم، جاد. 584 01:00:06,541 --> 01:00:08,041 حسناً، إذاً، 585 01:00:08,708 --> 01:00:11,041 يجب أن نبلل أيدينا بدمائنا. 586 01:00:11,125 --> 01:00:14,291 - اللعنة! - نعم، والحفر يجب أن يكون باليدين أيضاً. 587 01:00:14,375 --> 01:00:15,875 - نحفر بأيدينا؟ - نعم. 588 01:00:15,958 --> 01:00:17,125 هذا سخيف يا (ريان). 589 01:00:17,208 --> 01:00:20,416 - أقسم، هذا سخيف! - حسناً، لا بأس. 590 01:00:20,500 --> 01:00:22,125 إذا كنت لا تريد، دعني أفعلها وحدي. 591 01:00:26,041 --> 01:00:27,666 لا تتهور يا (ريان). 592 01:00:27,750 --> 01:00:29,458 - لا تتهو... - كفى! 593 01:00:58,333 --> 01:01:00,000 تحمل الألم فحسب. حسناً. 594 01:02:21,250 --> 01:02:22,416 حسناً. 595 01:02:22,500 --> 01:02:23,875 انتهينا. 596 01:02:26,250 --> 01:02:28,791 - واحد، اثنان، ثلاثة. - واحد، اثنان، ثلاثة. 597 01:02:32,583 --> 01:02:34,750 - خذه يا (ريان). - حسناً. نعم. 598 01:02:41,750 --> 01:02:43,291 الخاتم. 599 01:02:44,958 --> 01:02:46,083 هيا يا (ريان). 600 01:02:46,166 --> 01:02:47,458 هيا أسرع يا (ريان). 601 01:02:47,833 --> 01:02:49,791 يا إلهي، هذا صلب جداً. 602 01:02:52,458 --> 01:02:53,375 اللعنة! 603 01:02:53,458 --> 01:02:56,666 - اللعنة! لقد استيقظ. أسرع يا (ريان)! - (بن)! ساعدني! 604 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 سأضربه بالمعول! 605 01:02:58,583 --> 01:03:00,500 سأضربه بالمعول، حسناً! 606 01:03:04,291 --> 01:03:06,541 - أسرع! - (بن)! أرجوك يا (بن)! 607 01:03:16,750 --> 01:03:20,000 (بن). هل نزعت الخاتم بعد يا (بن)؟ 608 01:03:20,083 --> 01:03:22,250 - (بن)! هل نزعت الخاتم؟ - صبراً يا (ريان)! 609 01:03:22,333 --> 01:03:24,916 - الجثة استيقظت! - صبراً يا (ريان)! 610 01:03:25,541 --> 01:03:27,708 - حسناً. هيا! - هيا! 611 01:03:37,291 --> 01:03:39,291 - انتبه، كن حذراً. - حسناً. 612 01:03:55,125 --> 01:03:58,041 {\an8}(بن)، يجب أن نسرع، لم يتبق سوى ثلاث ساعات، هيا! 613 01:03:58,125 --> 01:03:59,291 - حسناً. - هيا يا (بن). 614 01:03:59,375 --> 01:04:00,500 حسناً يا (ريان). 615 01:04:14,041 --> 01:04:15,416 آسفة. 616 01:04:15,500 --> 01:04:17,416 لقد تسببت في إغمائك. 617 01:04:19,000 --> 01:04:20,041 عمتي. 618 01:04:23,041 --> 01:04:23,958 عمتي. 619 01:04:24,041 --> 01:04:26,791 عمتي، (إلسا) تعتذر. لم تكن (إلسا) تعرف شيئاً. 620 01:04:26,875 --> 01:04:28,500 - (إلسا) تعتذر يا عمتي. - حسناً. 621 01:04:28,583 --> 01:04:30,458 - (إلسا) تعتذر يا عمتي. - لا. 622 01:04:31,500 --> 01:04:32,916 (مارلينا). 623 01:04:34,416 --> 01:04:35,291 أنا (كارسيدي). 624 01:04:35,666 --> 01:04:37,500 أأنتِ من اتصلت بابني؟ 625 01:04:37,583 --> 01:04:38,666 نعم، هذا صحيح. 626 01:04:38,750 --> 01:04:43,000 هل تعلمين أن (ريان) وصديقه يبحثان عن خاتم (كي سانغكوت)؟ 627 01:04:43,083 --> 01:04:44,750 وهذا أمر خطير جداً يا سيدتي. 628 01:04:45,250 --> 01:04:47,291 أرجوكِ الحقي بـ (ريان) و(بن). 629 01:04:47,375 --> 01:04:49,625 أنا والسكان سنبحث عنهم. 630 01:04:49,708 --> 01:04:51,000 عن إذنك يا سيدتي. 631 01:04:52,125 --> 01:04:56,000 لقد وصل شيطاني الأليف. 632 01:05:00,666 --> 01:05:02,250 هيا ببطء يا عمتي. 633 01:05:03,083 --> 01:05:04,541 ببطء يا عمتي. 634 01:05:36,333 --> 01:05:37,916 سامحي (إلسا) يا عمتي. 635 01:05:38,958 --> 01:05:41,541 (إلسا) حقاً لم تكن تعرف شيئاً يا عمتي. 636 01:05:41,625 --> 01:05:45,125 لم تكن (إلسا) تعلم أن الأمر سيصبح هكذا. سامحي (إلسا) يا عمتي. 637 01:06:05,916 --> 01:06:07,208 - أسرع يا (بن). - هيا. 638 01:06:18,916 --> 01:06:20,583 يا آنسة، هل أنتِ بخير؟ 639 01:06:22,041 --> 01:06:23,291 دعيني أساعدك، حسناً؟ 640 01:06:28,625 --> 01:06:29,833 شكراً لك. 641 01:06:53,833 --> 01:06:55,041 حان وقت الأذان. 642 01:06:56,291 --> 01:06:57,708 صلي أولاً، حسناً. 643 01:06:58,500 --> 01:06:59,791 لحظة يا عمتي. 644 01:08:24,708 --> 01:08:28,875 الله أكبر. 645 01:08:38,583 --> 01:08:40,041 {\an8}(بن)، الأثر... 646 01:08:42,833 --> 01:08:43,833 (بن)؟ 647 01:08:44,916 --> 01:08:46,166 (بن)؟ 648 01:08:50,375 --> 01:08:51,500 (بن)! 649 01:08:52,041 --> 01:08:53,958 (بن)! 650 01:08:55,041 --> 01:08:56,291 (بن)! 651 01:09:08,041 --> 01:09:09,500 (آل). 652 01:09:09,583 --> 01:09:11,208 - (ألانا). - (إلسا). 653 01:09:11,291 --> 01:09:12,750 (سا)، ساعديني. 654 01:09:12,833 --> 01:09:15,000 (سا)، ساعديني. صدري يؤلمني. 655 01:09:16,125 --> 01:09:19,333 جسدي ساخن يا (سا). أرجوك. 656 01:09:21,791 --> 01:09:24,083 (آل). 657 01:09:26,541 --> 01:09:27,833 (آل). 658 01:09:28,500 --> 01:09:29,625 (ألانا). 659 01:09:32,958 --> 01:09:35,541 (آل). 660 01:09:39,416 --> 01:09:43,958 لن أرحل حتى تموت هذه المرأة شنقاً. 661 01:09:46,958 --> 01:09:48,458 (ألانا)! 662 01:09:49,833 --> 01:09:51,916 (ألانا)! 663 01:10:01,458 --> 01:10:05,291 لو طلبت منك أن تقابلني، لما سمحت والدتك بذلك. 664 01:10:01,833 --> 01:10:05,750 سأستعير يدك. يدي ستتألم إذا لمست ذلك الخيزران. 665 01:10:05,833 --> 01:10:07,000 لا! 666 01:10:07,833 --> 01:10:09,208 لكن، حسناً... 667 01:10:08,833 --> 01:10:11,166 انزعيها واحدة تلو الأخرى! 668 01:10:11,250 --> 01:10:12,625 لا! 669 01:10:13,125 --> 01:10:16,333 أبي، أنا بحاجة إلى ذلك الخاتم الآن. 670 01:10:16,416 --> 01:10:18,916 هذا الخاتم سيبقى في يد الأب. 671 01:10:19,000 --> 01:10:22,208 أرجوك تفهم وضعي. حسناً؟ 672 01:10:22,291 --> 01:10:26,833 - إنها حبيبتي! - أنت من يجب أن يتفهم وضع الأب. 673 01:10:24,541 --> 01:10:25,833 هل المنزل لا يزال بعيداً يا آنسة؟ 674 01:10:28,416 --> 01:10:30,458 لن تستطيع الخروج من هنا! 675 01:10:28,875 --> 01:10:30,666 هذا الخاتم سيبقى هنا. 676 01:10:34,333 --> 01:10:35,583 (ريان). 677 01:10:35,666 --> 01:10:36,500 (ريان)! 678 01:10:36,583 --> 01:10:37,416 اللعين! 679 01:10:39,041 --> 01:10:40,166 (ريان)! 680 01:10:40,250 --> 01:10:41,333 (ريان)! 681 01:10:43,250 --> 01:10:44,333 - (إلسا). - (بن). 682 01:10:45,833 --> 01:10:46,791 أين (ريان)؟ 683 01:10:48,708 --> 01:10:49,916 لا أعرف يا (سا). 684 01:10:50,000 --> 01:10:51,750 ماذا دهاك يا (بن)؟ 685 01:10:51,833 --> 01:10:54,416 هل تفهم حقاً أم لا؟ 686 01:10:54,500 --> 01:10:57,541 حياة وموت (ألانا) يعتمدان على ذلك الخاتم يا (بن). 687 01:10:57,208 --> 01:10:59,375 خذ تلك الصخرة، 688 01:10:57,625 --> 01:10:59,750 هل تظن أنه من السهل الحصول على ذلك الخاتم؟ 689 01:10:59,458 --> 01:11:00,958 واضرب بها رأسك! 690 01:11:00,375 --> 01:11:02,750 أنت مرتاح هنا، بينما أنا و(ريان)... 691 01:11:02,833 --> 01:11:06,500 كان على أنا و(ريان) أن نرى شياطين مخيفة، لقد تعرضت للضرب المبرح. 692 01:11:07,083 --> 01:11:09,666 هل تقول إنني كنت مرتاحة؟ 693 01:11:09,750 --> 01:11:10,916 أنا... 694 01:11:11,000 --> 01:11:13,625 كدت أقتل والدة (ريان) يا (بن). 695 01:11:14,208 --> 01:11:15,375 هل جننت؟ 696 01:11:14,750 --> 01:11:17,041 اضرب بقوة أكبر! 697 01:11:15,458 --> 01:11:17,583 - لحسن الحظ كان السيد (كارسيدي) هناك. - (بن). 698 01:11:17,833 --> 01:11:18,875 (بن)! 699 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 (بن). 700 01:11:20,916 --> 01:11:23,666 لا تفعل هذا! ماذا تفعل يا (بن)؟ 701 01:11:24,583 --> 01:11:25,916 إلى أين ذهب (ريان)؟ 702 01:11:25,916 --> 01:11:27,125 اضربه! 703 01:11:26,958 --> 01:11:28,291 هل حصلت على الخاتم؟ 704 01:11:27,708 --> 01:11:29,541 (بن)! 705 01:11:39,208 --> 01:11:41,125 - اضربه! - بسم الله الرحمن الرحيم. 706 01:11:39,583 --> 01:11:42,666 انتبه وأنت تمشي! لا تكن مهملاً! 707 01:11:41,208 --> 01:11:42,666 اضرب! 708 01:11:46,416 --> 01:11:48,291 - آسف يا سيدي. - بإهمال! 709 01:11:48,375 --> 01:11:49,250 آسف، آسف! 710 01:11:56,625 --> 01:11:57,750 (بن). 711 01:12:00,458 --> 01:12:01,875 (بن). 712 01:12:02,458 --> 01:12:04,083 (بن)، استيقظ. 713 01:12:08,166 --> 01:12:09,541 سامحني يا (ريان). 714 01:12:08,625 --> 01:12:10,250 بعد وقت المغرب، 715 01:12:10,083 --> 01:12:12,333 {\an8}أنا حقاً لم أكن أعرف أي شيء. 716 01:12:11,541 --> 01:12:15,041 لم يعد من الممكن استخدام السياج الواقي. 717 01:12:13,125 --> 01:12:14,666 {\an8}لا بأس يا (بن). 718 01:12:15,458 --> 01:12:17,791 أنت أيضاً تأثرت بتلك المرأة الشيطانة. 719 01:12:18,625 --> 01:12:20,166 أنا أفهم. 720 01:12:24,875 --> 01:12:26,083 سيد (كارسيدي). 721 01:12:26,166 --> 01:12:30,458 والدتك طلبت مني ومن السكان أن نبحث عنكم. 722 01:12:31,250 --> 01:12:32,291 كيف الحال؟ 723 01:12:33,166 --> 01:12:35,416 هل حصلت على خاتم (كي سانغكوت)؟ 724 01:12:36,458 --> 01:12:37,916 - نعم. - هل يمكنني رؤيته؟ 725 01:12:38,000 --> 01:12:39,125 نعم يا سيدي. 726 01:12:45,208 --> 01:12:47,166 نعم، حصلت عليه. 727 01:12:48,458 --> 01:12:51,666 حسناً، أريد مقابلة (ألانا) أولاً يا سيدي. 728 01:12:51,750 --> 01:12:52,625 حسناً. 729 01:12:52,708 --> 01:12:53,875 (بن). 730 01:12:58,750 --> 01:13:00,250 ما هذا يا سيدي؟ 731 01:13:00,333 --> 01:13:01,666 أمسكوا به! 732 01:13:05,541 --> 01:13:07,166 لا تتهوروا! 733 01:13:07,250 --> 01:13:08,875 تأتي معي 734 01:13:08,958 --> 01:13:10,791 أو أقتل صديقك. 735 01:13:11,250 --> 01:13:15,000 سيدي، أرجوك، لم يعد لدي وقت، يجب أن أقابل (ألانا). 736 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 (بن)! 737 01:13:17,875 --> 01:13:19,291 (آل). 738 01:13:20,125 --> 01:13:21,708 توقفي أيتها الشيطانة! 739 01:13:21,083 --> 01:13:22,458 اتبعني. 740 01:13:22,541 --> 01:13:25,208 لن أتردد في قتلك. 741 01:13:25,291 --> 01:13:26,375 امشِ. 742 01:13:26,708 --> 01:13:28,583 هل تتحدينني؟ 743 01:13:27,500 --> 01:13:28,875 واصل المشي. 744 01:13:35,791 --> 01:13:38,041 لا بد أنك تتعذبين، أليس كذلك يا (آل)؟ 745 01:13:41,833 --> 01:13:43,166 (آل)! 746 01:13:42,041 --> 01:13:44,000 يجب أن تنجي. 747 01:13:44,250 --> 01:13:45,708 (آل)! 748 01:13:45,083 --> 01:13:48,125 لا يجب أن يستمر ذلك الشيطان في تعذيبك. 749 01:13:57,291 --> 01:13:59,291 لا تقتلي صديقتي! 750 01:13:59,125 --> 01:14:02,541 {\an8}(بولونغ غانتونغ) كائن غيبي 751 01:13:59,375 --> 01:14:01,208 (ألانا)! 752 01:14:01,291 --> 01:14:03,833 - لا تقتلي صديقتي! - (آل)! 753 01:14:02,625 --> 01:14:05,666 بقوة شبه لا حدود لها. 754 01:14:03,916 --> 01:14:06,125 - (ألانا)! - (آل)! 755 01:14:06,208 --> 01:14:08,500 - انزلي يا (ألانا)! - (ألانا)! 756 01:14:07,958 --> 01:14:11,291 {\an8}لم تعرف بعد طريقة لإيقافه. 757 01:14:09,916 --> 01:14:10,791 (آل)؟ 758 01:14:10,875 --> 01:14:12,250 (ألانا)! 759 01:14:12,791 --> 01:14:14,500 {\an8}لكن، هناك افتراض... 760 01:14:15,750 --> 01:14:20,208 أن من يوقف لعنة (بولونغ غانتونغ) يجب أن يكون من بدأها. 761 01:14:18,791 --> 01:14:19,833 (ألانا). 762 01:14:20,958 --> 01:14:21,958 (ألانا). 763 01:14:23,458 --> 01:14:24,916 (آل). 764 01:14:25,166 --> 01:14:26,250 (آل). 765 01:14:26,208 --> 01:14:27,375 سيدي. 766 01:14:28,833 --> 01:14:29,958 ابتعد. 767 01:14:29,125 --> 01:14:30,333 ادخل. 768 01:14:33,083 --> 01:14:35,166 - ادخل! - لا أريد! 769 01:14:33,375 --> 01:14:34,708 (ألانا)، استيقظي. 770 01:14:35,833 --> 01:14:37,291 استيقظي يا (آل). 771 01:14:37,375 --> 01:14:38,833 (آل)، استيقظي! 772 01:14:50,916 --> 01:14:52,000 أبي. 773 01:14:57,375 --> 01:14:58,416 هذه فقط 774 01:14:59,416 --> 01:15:02,666 الذكرى الوحيدة التي لا يزال أبوك يحتفظ بها. 775 01:15:07,125 --> 01:15:08,791 عشر سنوات 776 01:15:08,875 --> 01:15:10,708 ليست فترة قصيرة. 777 01:15:12,250 --> 01:15:15,958 لقد كبرت الآن يا بني. 778 01:15:25,000 --> 01:15:26,166 لماذا؟ 779 01:15:26,250 --> 01:15:27,791 هل أنت حائر؟ 780 01:15:27,875 --> 01:15:28,916 نعم؟ 781 01:15:31,125 --> 01:15:32,625 إذاً، قبر من هذا؟ 782 01:15:34,541 --> 01:15:35,875 - سيدتي. - عمتي. 783 01:15:35,166 --> 01:15:37,625 إنه فارغ. 784 01:15:35,958 --> 01:15:36,875 عمتي. 785 01:15:39,291 --> 01:15:40,625 قبر فارغ. 786 01:15:39,541 --> 01:15:41,416 عمتي. 787 01:15:41,500 --> 01:15:44,250 تأكد من أن العمل مرتب، حسناً. 788 01:15:44,333 --> 01:15:47,833 - بعد ذلك اتصل بـ... - والدك توفي. 789 01:15:47,000 --> 01:15:48,666 روح صديقتك... 790 01:15:48,125 --> 01:15:50,666 لقد تم الاتصال، أغلق الهاتف. 791 01:15:50,375 --> 01:15:55,083 {\an8}محتجزة في العالم الغيبي تحت سيطرة (بولونغ غانتونغ). 792 01:15:51,000 --> 01:15:53,750 يا بني (ريان)، هل يمكنك المجيء إلى هنا؟ 793 01:15:55,541 --> 01:15:57,750 - مرحباً؟ - سيدي؟ مرحباً يا سيدي؟ 794 01:15:59,625 --> 01:16:01,333 أعطه الموقع. 795 01:16:01,541 --> 01:16:04,166 حسناً، انتهى، لا تنس، حسناً. 796 01:16:10,916 --> 01:16:11,916 أين هو؟ 797 01:16:12,750 --> 01:16:15,833 هل نجحت في الحصول على خاتم (كي سانغكوت)؟ 798 01:16:17,500 --> 01:16:18,708 (ريان). 799 01:16:19,750 --> 01:16:21,958 أعطِ ذلك الخاتم لوالدك. 800 01:16:22,041 --> 01:16:23,333 أين الخاتم؟ 801 01:16:30,875 --> 01:16:35,041 {\an8}ضع خاتم (كي سانغكوت) في إصبع هذه المرأة. 802 01:16:31,625 --> 01:16:33,875 (ريان). 803 01:16:33,958 --> 01:16:35,333 يا. 804 01:16:36,916 --> 01:16:41,166 هذا الخاتم هو ما يمكنه إنقاذ سكان قرية (كيدول) 805 01:16:37,708 --> 01:16:38,833 تذكر... 806 01:16:40,416 --> 01:16:43,375 {\an8}ليس لديها سوى ساعتين. 807 01:16:42,083 --> 01:16:43,791 من لعنة (بولونغ غانتونغ). 808 01:16:46,458 --> 01:16:48,250 بهذا الخاتم، 809 01:16:48,333 --> 01:16:52,000 يجب على الأب أن يوقف معاناة وشقاء السكان. 810 01:16:48,333 --> 01:16:49,625 - عمتي. - سيدتي. 811 01:16:49,708 --> 01:16:51,166 - عمتي. - أمي. 812 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 - أمي. - عمتي. 813 01:16:52,083 --> 01:16:53,041 سيدي. 814 01:16:53,125 --> 01:16:54,625 هيا. 815 01:16:54,708 --> 01:16:55,916 كيف هذا؟ 816 01:16:55,291 --> 01:16:56,333 (ألانا). 817 01:16:56,416 --> 01:16:57,500 (مار). 818 01:16:57,250 --> 01:16:58,500 - أسرع يا (ريان). - حسناً. 819 01:16:57,583 --> 01:16:59,125 لقد أخبرتك، أليس كذلك. 820 01:16:59,625 --> 01:17:01,250 إنها أرض مقدسة. 821 01:17:02,041 --> 01:17:04,041 لا يمكننا أن نزرع هناك. 822 01:17:04,125 --> 01:17:06,666 - يمكن أن نصاب بمكروه. - هراء. 823 01:17:06,750 --> 01:17:10,208 لا داعي لتصديق خرافات كهذه يا سيدي. 824 01:17:06,791 --> 01:17:08,083 حسناً. 825 01:17:08,166 --> 01:17:09,666 هذه أنا، (مارلينا). 826 01:17:10,291 --> 01:17:12,500 هذه الأرض لنا. 827 01:17:11,958 --> 01:17:13,166 أنت... 828 01:17:13,125 --> 01:17:17,875 هل نسيت أننا بلا دخل لثلاثة أشهر؟ 829 01:17:13,708 --> 01:17:14,833 أعد الخاتم! 830 01:17:15,875 --> 01:17:17,000 اصمت أنت! 831 01:17:17,916 --> 01:17:21,041 هل أخبرك ابنك بكل شيء؟ 832 01:17:17,958 --> 01:17:19,208 تذكر (ريان). 833 01:17:19,291 --> 01:17:21,458 القرية بأكملها يمكن أن تصاب بمكروه يا (مار). 834 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 نعم. 835 01:17:22,583 --> 01:17:24,208 وقد نجحت 836 01:17:24,250 --> 01:17:25,541 انظري يا أمي. 837 01:17:24,291 --> 01:17:26,125 في جعل (ريان) يأتي إلى هنا. 838 01:17:25,625 --> 01:17:26,791 ماذا قلت أنا؟ 839 01:17:26,875 --> 01:17:28,583 لقد حدث حقاً، أليس كذلك؟ 840 01:17:26,916 --> 01:17:28,375 أنت من بدأ. 841 01:17:28,458 --> 01:17:30,125 أنت سبب كل شيء. 842 01:17:28,666 --> 01:17:30,333 كل هذا بسببك. 843 01:17:30,208 --> 01:17:31,041 خائن! 844 01:17:31,125 --> 01:17:32,875 ومهما حدث، 845 01:17:31,916 --> 01:17:33,291 إنها مجرد خرافة. 846 01:17:32,958 --> 01:17:34,791 أنا مستعدة للتضحية بحياتي من أجل ابني. 847 01:17:33,375 --> 01:17:35,583 أنت عنيد جداً عندما يخبرك أحد بشيء. 848 01:17:34,875 --> 01:17:36,333 أعد الخاتم! 849 01:17:36,875 --> 01:17:37,833 سيدي. 850 01:17:38,625 --> 01:17:41,541 (ألانا) لا تزال لديها فرصة للعيش مرة أخرى. 851 01:17:41,625 --> 01:17:43,250 لذا، أرجوك. 852 01:17:43,333 --> 01:17:45,083 أعطني الخاتم. 853 01:17:45,791 --> 01:17:47,916 لحظة، اذهب أنت أولاً. 854 01:17:48,000 --> 01:17:49,041 هناك شيء نسيته. 855 01:17:49,125 --> 01:17:50,250 خذ (ريان). 856 01:17:50,208 --> 01:17:52,291 - اصمت أنت! - سيدي! 857 01:17:50,500 --> 01:17:51,791 هيا. 858 01:17:52,291 --> 01:17:53,833 (براسيتيو)! 859 01:17:53,916 --> 01:17:57,958 - (براسيتيو)! - (براسيتيو)! 860 01:17:54,458 --> 01:17:56,083 الحق به يا (ريان)! 861 01:17:58,041 --> 01:18:00,166 - (براسيتيو)! - اخرج! 862 01:18:00,250 --> 01:18:02,166 - اخرج أنت! - ماذا هناك؟ 863 01:18:01,125 --> 01:18:03,291 أبي. 864 01:18:02,250 --> 01:18:04,958 - تعال إلى هنا. - ماذا؟ 865 01:18:05,041 --> 01:18:06,666 لقد أخبرتك، أليس كذلك؟ 866 01:18:07,166 --> 01:18:08,541 إنها أرض مقدسة. 867 01:18:07,666 --> 01:18:08,625 ماذا؟ 868 01:18:08,625 --> 01:18:10,875 أرض مقدسة. لا تزرعوا فيها! 869 01:18:08,708 --> 01:18:11,291 - هل سنذهب إلى الغابة الجنوبية؟ - نعم. 870 01:18:10,958 --> 01:18:13,333 إنها أرض ميراثي. ما المشكلة؟ 871 01:18:11,375 --> 01:18:13,541 يجب أن نوقف (بولونغ غانتونغ) فوراً. 872 01:18:13,416 --> 01:18:15,708 أنت عنيد. بسببك، 873 01:18:14,250 --> 01:18:17,875 إذاً، ماذا ستفعل بذلك الخاتم؟ 874 01:18:15,791 --> 01:18:17,750 أصيب العديد من السكان بـ (بولونغ غانتونغ). 875 01:18:17,833 --> 01:18:19,250 هل تفهم أم لا؟ 876 01:18:17,958 --> 01:18:20,541 لن أضيع هذا الخاتم. 877 01:18:19,333 --> 01:18:20,625 ليس من شأني! 878 01:18:21,541 --> 01:18:23,500 خاتم (كي سانغكوت) السحري هذا 879 01:18:24,666 --> 01:18:26,125 يمكنه السيطرة على 880 01:18:26,208 --> 01:18:28,875 الكائنات الغيبية، الأرواح المساعدة، 881 01:18:28,958 --> 01:18:30,083 الشياطين. 882 01:18:29,750 --> 01:18:31,625 (مارلينا)، ساعديني! 883 01:18:30,708 --> 01:18:33,125 وسأكون قوياً مثل (كي سانغكوت). 884 01:18:32,958 --> 01:18:34,250 (مارلينا)! 885 01:18:33,208 --> 01:18:35,083 هل تعرف العواقب؟ 886 01:18:35,166 --> 01:18:37,416 لا داعي لتعليمي يا (كارسيدي). 887 01:18:35,416 --> 01:18:36,500 (مار)! 888 01:18:36,583 --> 01:18:38,083 توقفوا جميعاً! 889 01:18:37,500 --> 01:18:38,833 أنا أعرف. 890 01:18:38,500 --> 01:18:40,041 تفرقوا! 891 01:18:40,291 --> 01:18:42,916 اتركوه، هذا شأني. 892 01:18:40,541 --> 01:18:42,541 ليسوا هنا يا (بن). 893 01:18:42,625 --> 01:18:44,833 أين ذهب ذلك اللعين؟ 894 01:18:43,416 --> 01:18:47,458 (براسيتيو) وأنتم جميعاً 895 01:18:47,041 --> 01:18:49,500 يبدو أن ابني لا يستسلم أبداً. 896 01:18:47,541 --> 01:18:50,500 تعرفونني منذ وقت طويل، أليس كذلك؟ 897 01:18:50,583 --> 01:18:51,500 نعم يا (كي). 898 01:18:51,125 --> 01:18:52,291 هل نغادر الآن؟ 899 01:18:51,583 --> 01:18:55,708 يمكنني إيقاف (بولونغ غانتونغ) هذا 900 01:18:53,000 --> 01:18:54,541 لحظة. 901 01:18:54,625 --> 01:18:56,416 سأستدعي 902 01:18:55,791 --> 01:18:58,083 بخاتمي السحري هذا. 903 01:18:56,500 --> 01:18:58,333 أولئك الذين لا أرواح لهم. 904 01:18:58,166 --> 01:19:01,625 ما قاله (كي سانغكوت) حدث بالفعل. 905 01:19:02,416 --> 01:19:03,875 توقفت اللعنة. 906 01:19:08,583 --> 01:19:11,333 لكن للأسف، مات (كي سانغكوت). 907 01:19:11,625 --> 01:19:13,791 ودخل خاتمه معه إلى القبر. 908 01:19:17,500 --> 01:19:18,583 و... 909 01:19:19,916 --> 01:19:22,000 أصبح (بولونغ غانتونغ) أكثر جنوناً. 910 01:19:22,750 --> 01:19:25,041 حسناً. لنعد أدراجنا. حسناً؟ 911 01:19:27,125 --> 01:19:29,458 لقد حاول الأب حفر ذلك القبر. 912 01:19:28,625 --> 01:19:30,458 ذاك... 913 01:19:29,541 --> 01:19:30,875 لكنه كان يفشل دائماً. 914 01:19:31,583 --> 01:19:33,083 - اللعنة! - (بن)! 915 01:19:36,041 --> 01:19:37,333 - (ريان)! - يجب أن نرحل! 916 01:19:36,750 --> 01:19:38,541 فقط شخص 917 01:19:37,416 --> 01:19:39,541 - يجب أن نخرج. هيا يا (يان)! - هيا يا (بن)! 918 01:19:38,625 --> 01:19:41,291 مولود في يوم 23 (كليوون) من شهر (سورو) 919 01:19:39,625 --> 01:19:40,750 النجدة! 920 01:19:41,375 --> 01:19:43,791 هو من يستطيع حفر قبر (كي سانغكوت). 921 01:19:44,666 --> 01:19:46,416 وهذا الشخص هو أنت. 922 01:19:50,166 --> 01:19:51,750 إذاً كل هذا كان طعماً؟ 923 01:19:52,458 --> 01:19:53,375 هل هذا صحيح؟ 924 01:19:52,458 --> 01:19:54,208 سيدي، أرجوك. 925 01:19:53,458 --> 01:19:55,666 لأن (ريان) هو المختار، هكذا؟ 926 01:19:55,375 --> 01:19:57,375 حياة (ألانا) لا تزال في خطر. 927 01:19:55,750 --> 01:19:56,750 نعم. 928 01:19:57,458 --> 01:19:58,500 أرجوك يا عمي. 929 01:19:57,875 --> 01:19:59,708 لأنه لو قال الأب... 930 01:19:58,583 --> 01:20:00,250 دعنا نستعير الخاتم أولاً، 931 01:20:00,333 --> 01:20:03,041 ننقذ (ألانا)، وبعد ذلك نعيده. 932 01:20:05,541 --> 01:20:07,750 ما تم وضعه 933 01:20:07,833 --> 01:20:09,666 لا يمكن نزعه مرة أخرى. 934 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 - اتركه! - لا تتدخل أنت! 935 01:20:14,041 --> 01:20:15,500 يا ابن الشيطان! 936 01:20:17,041 --> 01:20:18,000 اتركه! 937 01:20:27,958 --> 01:20:29,750 أيها العجوز، اتركه! 938 01:20:33,958 --> 01:20:35,041 سامحني يا سيدي. 939 01:20:35,125 --> 01:20:36,666 هيا نعد يا (يان)! 940 01:20:39,583 --> 01:20:40,916 هيا يا (بن). 941 01:20:41,000 --> 01:20:42,291 هيا أسرع. 942 01:20:42,375 --> 01:20:43,750 (ريان)! 943 01:20:44,458 --> 01:20:45,333 (ريان)! 944 01:20:47,666 --> 01:20:49,083 يجب أن تعودي. 945 01:20:50,166 --> 01:20:51,208 أنتِ... 946 01:20:52,083 --> 01:20:54,000 يجب أن تعودي يا (آل). 947 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 (إلسا)! 948 01:20:56,208 --> 01:20:59,291 (إلسا)، أين أنتِ؟ 949 01:21:06,750 --> 01:21:07,833 {\an8}أرجوك. 950 01:21:08,291 --> 01:21:09,708 {\an8}عودي يا (آل). 951 01:21:11,500 --> 01:21:13,333 {\an8}سيدتي، هذا هو الخاتم. 952 01:21:13,416 --> 01:21:15,791 {\an8}الخاتم. 953 01:21:29,083 --> 01:21:30,166 (آل). 954 01:21:31,208 --> 01:21:32,958 (آل)، استيقظي. 955 01:21:34,375 --> 01:21:35,500 (آل)! 956 01:21:35,583 --> 01:21:36,833 استيقظي يا (آل). 957 01:21:38,041 --> 01:21:39,250 (آل)، استيقظي. 958 01:21:39,833 --> 01:21:40,916 (آل). 959 01:21:45,583 --> 01:21:46,708 استيقظي يا (آل). 960 01:21:47,250 --> 01:21:48,500 (آل)، استيقظي. 961 01:21:49,375 --> 01:21:51,583 إنا لله 962 01:21:52,291 --> 01:21:54,916 وإنا إليه راجعون. 963 01:21:55,708 --> 01:21:57,208 استيقظي يا (ألانا). 964 01:22:00,125 --> 01:22:01,083 (آل)، استيقظي. 965 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 (ألانا). 966 01:22:06,916 --> 01:22:08,291 هل أنتِ بخير؟ 967 01:22:09,958 --> 01:22:12,083 (ريان). 968 01:22:12,166 --> 01:22:14,875 - الحمد لله. - الحمد لله يا الله! 969 01:22:15,250 --> 01:22:16,458 الحمد لله. 970 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 (ريان)! 971 01:22:19,541 --> 01:22:21,916 أعطِ الخاتم للأب الآن! 972 01:22:27,750 --> 01:22:29,250 لا تحلم بذلك. 973 01:22:31,000 --> 01:22:33,583 صحيح أنك كنت صديقاً لـ (كي سانغكوت) في الماضي، 974 01:22:34,250 --> 01:22:38,125 لكنك لن تتمكن أبداً من امتلاك قوة مثل (كي سانغكوت). 975 01:22:38,208 --> 01:22:39,416 (مارلينا). 976 01:22:40,583 --> 01:22:43,375 أنت من تسببت في ما أنا عليه الآن. 977 01:22:45,625 --> 01:22:47,125 أنا أنانية بالفعل، 978 01:22:47,833 --> 01:22:49,625 لكني لست غبية مثلك. 979 01:22:50,291 --> 01:22:52,208 - أيتها اللعينة! - عمتي! 980 01:22:52,333 --> 01:22:53,583 - عمتي! - أيها النذل! 981 01:23:56,708 --> 01:23:57,750 (بن). 982 01:23:59,125 --> 01:24:00,125 توقف. 983 01:24:27,916 --> 01:24:29,708 "ولا تقتلوا أنفسكم." 984 01:24:29,791 --> 01:24:32,958 "ولا تقتلوا أنفسكم." 985 01:24:33,458 --> 01:24:37,250 إن الله كان بكم رحيماً. 986 01:24:37,333 --> 01:24:38,750 لكن يا سيدي، 987 01:24:38,833 --> 01:24:40,625 الناس في قرية (كيدول)، 988 01:24:40,708 --> 01:24:43,000 الذين انتحروا بسبب تلبس (بولونغ غانتونغ)... 989 01:24:44,625 --> 01:24:45,875 ماذا عنهم يا سيدي؟ 990 01:24:46,416 --> 01:24:49,708 الانتحار من أكبر الكبائر. 991 01:24:49,791 --> 01:24:53,500 ولا يفعله إلا ضعاف الإيمان، 992 01:24:53,583 --> 01:24:58,000 مما يسهل على الشيطان دعوتهم 993 01:24:58,083 --> 01:24:59,333 إلى الطريق الضال. 994 01:25:00,625 --> 01:25:04,500 حسناً يا سيد (ريان)، تقبل أمر والدك بصدر رحب. 995 01:25:05,458 --> 01:25:06,500 ارضَ بقضاء الله. 996 01:25:08,375 --> 01:25:09,791 السلام عليكم يا أمي. 997 01:27:01,708 --> 01:27:04,041 عمي، لقد وجدت هذا. 69866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.