All language subtitles for Pour Sacha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,720 纪念亚德纳…… 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,180 以色列之声…… 3 00:00:14,180 --> 00:00:14,190 法语新闻 以色列之声…… 4 00:00:14,390 --> 00:00:17,510 法语新闻 5 00:00:17,550 --> 00:00:27,630 联合国应纳赛尔上校的请求, 撤出埃以边境加沙地带驻扎的蓝盔部队 6 00:00:28,020 --> 00:00:31,140 耶路撒冷官方表达了他们的不安 7 00:00:31,180 --> 00:00:33,100 目前一切似乎很平静 8 00:00:33,100 --> 00:00:37,830 无论是戈兰高地还是其他边境地区, 各方军队还没有任何动作 9 00:00:39,740 --> 00:00:43,150 1967年5月20日亚德纳基布兹 10 00:00:43,580 --> 00:00:48,030 我的朋友,给你写这封信 是因为传来的消息很不好 11 00:00:48,220 --> 00:00:50,110 我独自一人,很害怕 12 00:00:50,340 --> 00:00:52,830 萨沙在遥远的军队里 13 00:00:53,260 --> 00:00:54,540 我想念你们 14 00:00:54,750 --> 00:00:58,860 你们从巴黎打来的电话告诉我, 你们会和我一起庆祝二十岁生日 15 00:00:59,070 --> 00:01:00,990 但十五天后就是二十岁生日了 16 00:01:01,260 --> 00:01:03,390 你们不可能遵守约定了 17 00:01:03,820 --> 00:01:05,340 但我还是爱你 18 00:01:05,340 --> 00:01:06,630 罗拉 19 00:01:06,780 --> 00:01:10,860 附言:忘了这封信,忘了我 20 00:01:18,060 --> 00:01:20,740 导演 亚历山大·阿卡迪 21 00:01:21,700 --> 00:01:23,950 苏菲·玛索 22 00:01:25,060 --> 00:01:27,510 理查德·贝利 23 00:01:28,700 --> 00:01:31,710 《情书战场》 24 00:02:02,540 --> 00:02:06,060 1967年以色列提庇黎雅湖 25 00:02:37,420 --> 00:02:40,660 叙利亚前哨戈兰高地 26 00:03:04,620 --> 00:03:06,060 我走不动了 27 00:03:19,820 --> 00:03:23,420 编剧导演 亚历山大·阿卡迪 28 00:03:30,420 --> 00:03:31,470 看 29 00:03:32,260 --> 00:03:33,220 你们知道吗 30 00:03:33,630 --> 00:03:36,940 提庇黎雅湖是世界上最神圣的地方之一 31 00:03:37,180 --> 00:03:38,980 是的,总之这里热死人了 32 00:03:44,500 --> 00:03:48,340 我们已经进入了迦南地, 流淌着牛奶和蜂蜜的地方 33 00:03:48,580 --> 00:03:49,860 你会不会太夸张了? 34 00:03:49,860 --> 00:03:49,870 你要知道他们在这个地方很孤独, 这里很封闭 你会不会太夸张了? 35 00:03:49,870 --> 00:03:52,980 你要知道他们在这个地方很孤独, 这里很封闭 36 00:03:53,340 --> 00:03:55,620 我们爱你,保罗,你是个傻瓜,但我们爱你 37 00:03:56,540 --> 00:03:58,940 神啊,原谅他们吧,他们太笨了 38 00:04:00,340 --> 00:04:01,740 他们可能是犹太人 39 00:04:02,580 --> 00:04:03,750 但他们很笨 40 00:04:04,420 --> 00:04:06,990 他们可不是封建老爷 41 00:04:07,300 --> 00:04:09,940 如果你跟他们讲边界,他们可能听不懂 42 00:04:11,740 --> 00:04:13,340 等等我! 43 00:04:13,540 --> 00:04:15,220 等等我! 44 00:04:17,100 --> 00:04:19,500 罗拉见到我们该高兴坏了吧? 45 00:04:20,260 --> 00:04:21,740 我们说好了 46 00:04:22,420 --> 00:04:24,790 如果还有一点机会,可不能擅自行动 47 00:04:25,140 --> 00:04:26,940 我们要公平竞争,知道吗? 48 00:04:27,500 --> 00:04:28,790 你们听见我说话了吗? 49 00:04:40,980 --> 00:04:42,220 她真美 50 00:04:42,220 --> 00:04:42,230 什么她很美? 她真美 51 00:04:42,230 --> 00:04:43,820 什么她很美? 52 00:04:43,860 --> 00:04:45,030 她很完美 53 00:04:45,180 --> 00:04:46,140 什么完美? 54 00:04:46,620 --> 00:04:47,910 你们是傻瓜吗? 55 00:04:49,380 --> 00:04:50,670 她是女神! 56 00:05:19,710 --> 00:05:20,830 你不舒服吗? 57 00:05:20,860 --> 00:05:21,870 她在干什么? 58 00:05:21,900 --> 00:05:22,980 别扔了,罗拉 59 00:05:23,020 --> 00:05:24,180 你们怎么来了? 60 00:05:24,180 --> 00:05:24,190 你不是给我们写信了吗? 你们怎么来了? 61 00:05:24,190 --> 00:05:25,300 你不是给我们写信了吗? 62 00:05:25,300 --> 00:05:27,580 我们两年没见了,你就是这样欢迎我们的? 63 00:05:27,780 --> 00:05:30,580 你说你很孤独,很想念我们,你很害怕 64 00:05:31,260 --> 00:05:32,190 那又怎样? 65 00:05:32,220 --> 00:05:33,870 然后我们三个傻瓜就来了 66 00:05:33,870 --> 00:05:35,270 是的,但没这个必要 67 00:05:35,420 --> 00:05:37,190 这里很多人陪我 68 00:05:46,110 --> 00:05:47,940 - 要走了吗? - 是的,再见 69 00:05:47,940 --> 00:05:47,950 为了让你高兴我们坐了四天船 - 要走了吗? - 是的,再见 70 00:05:47,950 --> 00:05:50,620 为了让你高兴我们坐了四天船 71 00:05:50,620 --> 00:05:50,630 是的,我还等了你七年 为了让你高兴我们坐了四天船 72 00:05:50,630 --> 00:05:52,900 是的,我还等了你七年 73 00:05:53,550 --> 00:05:56,500 这没什么,也不是太远 74 00:05:56,540 --> 00:05:57,950 我们喜欢坐船 75 00:05:57,980 --> 00:05:59,340 我们还是能见到萨沙的,不是吗? 76 00:06:00,940 --> 00:06:03,270 罗拉,你要干嘛?等等我们! 77 00:06:03,700 --> 00:06:04,660 快上来 78 00:06:06,380 --> 00:06:08,270 我们喝口水就走吧 79 00:06:19,820 --> 00:06:21,110 怎么了? 80 00:06:22,380 --> 00:06:24,230 我没让你们来 81 00:06:24,860 --> 00:06:26,700 你们知道现在的情况吗? 82 00:06:27,340 --> 00:06:28,830 这就是戈兰高地 83 00:06:28,940 --> 00:06:30,510 那边是叙利亚军队 84 00:06:30,620 --> 00:06:32,500 整个山峦都是战场 85 00:06:32,500 --> 00:06:32,510 每天都轰炸,你们不能留在这里 整个山峦都是战场 86 00:06:32,510 --> 00:06:35,140 每天都轰炸,你们不能留在这里 87 00:06:35,140 --> 00:06:37,060 你们必须离开,明白吗? 88 00:06:41,700 --> 00:06:44,310 如果你们不找掩护,他们就会朝你们开枪 89 00:06:45,020 --> 00:06:46,620 他们枪法很准 90 00:06:51,420 --> 00:06:53,820 嘿! 91 00:06:53,940 --> 00:06:55,110 你们几个! 92 00:06:55,260 --> 00:06:57,660 快离开这里,很危险! 93 00:07:10,220 --> 00:07:11,550 萨沙 94 00:07:13,260 --> 00:07:15,270 别搞我,罗拉,我很困 95 00:07:15,300 --> 00:07:16,110 醒醒 96 00:07:16,260 --> 00:07:18,340 该死,让我睡吧 97 00:07:18,340 --> 00:07:20,430 你快醒醒! 98 00:07:22,620 --> 00:07:24,270 你在这干嘛? 99 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 我没吵到你吧 100 00:07:25,580 --> 00:07:26,750 是的……啊,不 101 00:07:28,500 --> 00:07:29,940 你怎么了? 102 00:07:30,060 --> 00:07:30,870 你猜 103 00:07:31,860 --> 00:07:34,420 现在早上十点 104 00:07:34,420 --> 00:07:37,470 我天天跑四十公里, 我已经一周没睡好觉了 105 00:07:37,500 --> 00:07:39,030 我现在只想睡觉 106 00:07:39,060 --> 00:07:40,380 让我睡吧 107 00:07:40,420 --> 00:07:41,900 你看看外面 108 00:07:47,020 --> 00:07:49,150 - 就是这儿 - 谢谢 109 00:07:52,940 --> 00:07:54,430 我不是在做梦吧? 110 00:08:02,220 --> 00:08:04,740 你们怎么来了? 111 00:08:10,380 --> 00:08:11,820 太好了 112 00:08:17,460 --> 00:08:19,180 你长大了 113 00:08:19,180 --> 00:08:19,190 谁口渴?我这有冰水 你长大了 114 00:08:19,190 --> 00:08:21,790 谁口渴?我这有冰水 115 00:08:22,700 --> 00:08:24,060 他们一点都没变 116 00:08:24,300 --> 00:08:27,790 看到萨沙他们四个在一起感觉很奇怪 117 00:08:27,820 --> 00:08:29,900 中学毕业后已经过了那么久 118 00:08:35,420 --> 00:08:37,260 太棒了,像在家里一样! 119 00:08:37,260 --> 00:08:40,260 厨子是乌克兰人 120 00:08:40,260 --> 00:08:42,220 很好,这里连俄国人都有 121 00:08:42,220 --> 00:08:42,230 我就知道他是俄国人 很好,这里连俄国人都有 122 00:08:42,230 --> 00:08:44,140 我就知道他是俄国人 123 00:08:44,190 --> 00:08:48,220 米歇尔,我们每天都在这里吃饭 124 00:08:48,270 --> 00:08:49,470 不要担心 125 00:08:49,470 --> 00:08:51,150 大革命已经过了很久 126 00:08:51,150 --> 00:08:53,340 他们又冷酷又残暴 127 00:08:53,380 --> 00:08:54,620 你知道这里有什么吗? 128 00:08:54,660 --> 00:08:55,950 沼泽和疟疾 129 00:08:56,060 --> 00:08:58,750 是的,这部分就像在巴黎一样 130 00:08:58,780 --> 00:09:00,700 七嘴八舌地讨论 131 00:09:00,750 --> 00:09:03,790 萨沙是空想家,萨沙是理想主义者 132 00:09:03,820 --> 00:09:07,500 只要一有机会他就会展示他的考古学知识 133 00:09:07,500 --> 00:09:09,220 这里没有阶级之分 134 00:09:09,220 --> 00:09:11,950 这就是基布兹,知识分子成了农民 135 00:09:12,060 --> 00:09:13,140 很奇妙吧? 136 00:09:13,140 --> 00:09:16,790 奇妙的是看见萨沙 再次成为他们的哲学老师 137 00:09:16,830 --> 00:09:18,820 他将再一次高谈阔论 138 00:09:18,820 --> 00:09:18,830 在这里,我们不会幻想明天会有所改变 他将再一次高谈阔论 139 00:09:18,830 --> 00:09:20,620 在这里,我们不会幻想明天会有所改变 140 00:09:20,620 --> 00:09:22,060 这就是理想主义 141 00:09:22,180 --> 00:09:26,190 基布兹是世界上唯一一个 可以有任何愿望的地方 142 00:09:26,540 --> 00:09:27,830 不像在巴黎 143 00:09:27,940 --> 00:09:29,100 你们厌倦了 144 00:09:29,260 --> 00:09:32,790 你们结束了学业,安定下来, 赚钱,为了什么? 145 00:09:33,780 --> 00:09:36,740 十年后你们会发现自己想念什么 146 00:09:36,900 --> 00:09:40,550 找到生命的意义,做有用的人并坚持到底 147 00:09:40,700 --> 00:09:42,660 在以色列这些东西都有 148 00:09:42,660 --> 00:09:42,670 基布兹是一个真实的有着各种矛盾的乌托邦 在以色列这些东西都有 149 00:09:42,670 --> 00:09:46,510 基布兹是一个真实的有着各种矛盾的乌托邦 150 00:09:46,540 --> 00:09:49,030 别说了,萨沙,他们才刚到,让他们吃吧 151 00:09:55,060 --> 00:09:56,260 这里有阿拉伯人 152 00:09:56,700 --> 00:09:57,540 什么? 153 00:09:58,180 --> 00:09:59,340 我后面有阿拉伯人 154 00:09:59,340 --> 00:10:01,300 是的,米歇尔,阿拉伯人在我们这里工作 155 00:10:01,340 --> 00:10:02,590 啊,是的 156 00:10:02,780 --> 00:10:05,420 他们也想成为有用的人,找到生命的意义 157 00:10:05,580 --> 00:10:08,540 你们来之前他们就在这里了吧? 从很久很久以前开始? 158 00:10:08,540 --> 00:10:12,340 西蒙,这里不是殖民地,没有民族问题 159 00:10:12,340 --> 00:10:14,540 他们是阿拉伯人,以色列阿拉伯人 160 00:10:14,540 --> 00:10:17,550 我们的护照是一样的,他们有工作, 我们能很好地沟通 161 00:10:17,550 --> 00:10:20,430 除了我们的梦想不同,其他都一样 162 00:10:20,820 --> 00:10:22,070 那是瓦利德 163 00:10:24,030 --> 00:10:26,830 他住在旁边一个很美的村子里 164 00:10:26,860 --> 00:10:27,740 他会邀请我们的 165 00:10:28,350 --> 00:10:30,270 你们想来点桃汁吗? 166 00:10:31,580 --> 00:10:33,500 这是什么? 167 00:10:33,660 --> 00:10:34,860 我在做梦吧? 168 00:10:35,180 --> 00:10:37,550 她们是志愿者,英国人 169 00:10:38,100 --> 00:10:39,830 她们放假的时候来这里工作 170 00:10:39,870 --> 00:10:40,860 英国人? 171 00:10:40,900 --> 00:10:42,580 别想了,你不会讲英语 172 00:10:42,620 --> 00:10:46,590 我不会讲英语? “谢谢”“很好”“早上好” 173 00:10:50,500 --> 00:10:52,140 他像喝醉了一样 174 00:10:52,140 --> 00:10:53,270 他不是一直都这样吗 175 00:10:53,310 --> 00:10:54,260 他肯定不承认 176 00:11:01,420 --> 00:11:04,070 那边是鸡棚,后面是棉花田 177 00:11:04,460 --> 00:11:05,710 那是马厩 178 00:11:06,460 --> 00:11:07,580 这些是奶牛 179 00:11:07,580 --> 00:11:10,030 三个工人,都是爱尔兰人 180 00:11:11,020 --> 00:11:12,670 他们去哪儿了?怎么没人? 181 00:11:12,860 --> 00:11:13,910 他们不工作吗? 182 00:11:14,300 --> 00:11:16,110 他们回家午休了 183 00:11:16,220 --> 00:11:17,580 如果收工早的话 184 00:11:17,700 --> 00:11:19,180 - 我们五点开始工作 - 五点?! 185 00:11:19,180 --> 00:11:19,190 能来到基布兹,我和萨沙都很骄傲 - 我们五点开始工作 - 五点?! 186 00:11:19,190 --> 00:11:21,390 能来到基布兹,我和萨沙都很骄傲 187 00:11:21,780 --> 00:11:24,150 要介绍我们的生活方式很难 188 00:11:24,270 --> 00:11:29,620 分享一切,没有钱,每年分一双鞋, 早上五点起床干活 189 00:11:29,820 --> 00:11:32,140 我知道他们听到后会做鬼脸 190 00:11:32,140 --> 00:11:32,150 不不,我们只待一个星期 我知道他们听到后会做鬼脸 191 00:11:32,150 --> 00:11:34,110 不不,我们只待一个星期 192 00:11:34,110 --> 00:11:37,020 西蒙,在基布兹,就算是客人也要工作 193 00:11:37,900 --> 00:11:38,860 走吧 194 00:11:39,150 --> 00:11:41,750 我都说不要来了,你就是不相信 195 00:12:05,100 --> 00:12:06,630 下次再切磋 196 00:12:07,580 --> 00:12:08,540 表现不错 197 00:12:08,540 --> 00:12:09,980 再练练 198 00:12:11,940 --> 00:12:14,260 萨沙,有些事情我不明白 199 00:12:14,260 --> 00:12:16,300 我真的不明白 200 00:12:16,420 --> 00:12:21,270 你来到这里后做的第一件事就是加入军队 201 00:12:21,540 --> 00:12:23,990 可你是性格孤僻的反军国主义者 202 00:12:24,750 --> 00:12:26,100 我已经不认识你了,你变了 203 00:12:26,100 --> 00:12:26,110 他说的对,萨沙,你变了 我已经不认识你了,你变了 204 00:12:26,110 --> 00:12:27,900 他说的对,萨沙,你变了 205 00:12:29,310 --> 00:12:31,870 但你们一点都没变 206 00:12:33,180 --> 00:12:35,030 你还在做戏剧吗? 207 00:12:35,310 --> 00:12:37,150 演出怎么样? 208 00:12:37,580 --> 00:12:39,900 啊,对了,你好像改演电视剧了 209 00:12:39,900 --> 00:12:41,220 是的,他演配角 210 00:12:41,420 --> 00:12:44,220 戴着尖尖的帽子,可笑极了 211 00:12:45,220 --> 00:12:48,950 反正如果我在法国接受的教育 就不会为别的国家效劳 212 00:12:53,900 --> 00:12:56,220 西蒙,西蒙 213 00:13:08,020 --> 00:13:09,420 你说的没错,西蒙 214 00:13:10,180 --> 00:13:11,580 我变了 215 00:13:13,780 --> 00:13:16,470 在这里生活意味着自卫 216 00:13:17,790 --> 00:13:19,980 如果你要自卫就必须参加战斗 217 00:13:21,060 --> 00:13:23,800 流亡在外的是背叛者,但这里不一样 218 00:13:24,620 --> 00:13:26,300 这里不是别的地方 219 00:13:28,110 --> 00:13:30,590 我是军人,没错 220 00:13:31,100 --> 00:13:32,510 我也是个农民 221 00:13:32,980 --> 00:13:37,980 对我们来说,战争是保护农业的一种方式 222 00:13:38,020 --> 00:13:39,150 你明白吗? 223 00:13:39,460 --> 00:13:40,780 说得好极了 224 00:13:42,380 --> 00:13:44,150 你是我认识的那个人 225 00:13:44,500 --> 00:13:46,460 我熟悉的那个辩证之王 226 00:13:47,340 --> 00:13:48,580 你不说点什么吗? 227 00:13:48,620 --> 00:13:50,870 你没有别的想法了? 228 00:13:50,980 --> 00:13:52,620 我不许你这样,西蒙 229 00:13:52,660 --> 00:13:54,510 够了 230 00:13:58,460 --> 00:14:00,900 别走!我也有问题要问 231 00:14:00,900 --> 00:14:00,910 回来 别走!我也有问题要问 232 00:14:00,910 --> 00:14:02,070 回来 233 00:14:02,500 --> 00:14:04,110 什么是重要的问题? 234 00:14:05,140 --> 00:14:07,100 虽然我不会说希伯来语 235 00:14:07,100 --> 00:14:10,750 但只要我是犹太人,我就会选基布兹的女孩 236 00:14:11,310 --> 00:14:14,700 抱歉,这不是辩证法,但这是我的心里话 237 00:14:15,020 --> 00:14:17,390 罗拉!别走啊! 238 00:14:17,620 --> 00:14:19,500 罗拉! 239 00:14:41,380 --> 00:14:43,390 怎么了,萨沙? 240 00:14:49,180 --> 00:14:51,260 能得到这个许可是个奇迹 241 00:14:51,700 --> 00:14:53,140 尤其是现在这种情况 242 00:14:54,660 --> 00:14:57,590 我能在这里跟你说话,和你在一起 243 00:14:58,460 --> 00:15:01,540 我发现自己又和这些稚嫩的小伙子在一起了 244 00:15:02,020 --> 00:15:03,580 什么都不懂的孩子 245 00:15:04,140 --> 00:15:06,540 今晚我觉得自己回到了俄罗斯 246 00:15:06,780 --> 00:15:10,590 是他们的老师也是他们能够一起讨论的伙伴 247 00:15:10,780 --> 00:15:12,300 完全是超现实 248 00:15:12,820 --> 00:15:14,910 我很高兴他们来到这 249 00:15:17,220 --> 00:15:21,550 米歇尔真是个花花公子, 你知道他现在在哪吗? 250 00:15:22,060 --> 00:15:24,870 他正在厨房里跟一个俄罗斯女孩说话 251 00:15:25,140 --> 00:15:27,590 他还跟两个英国女孩去约会 252 00:15:27,740 --> 00:15:30,670 后来她们走了,还留了礼物给他 253 00:15:37,100 --> 00:15:39,180 他们最爱的是你 254 00:15:39,700 --> 00:15:40,860 不 255 00:15:41,070 --> 00:15:44,060 他们是我们的朋友,一直没忘记我们, 爱我们,仅此而已 256 00:15:46,350 --> 00:15:49,020 他们爱的是你,不是我 257 00:15:50,300 --> 00:15:51,790 他们是为你而来 258 00:15:51,980 --> 00:15:53,990 你这是在吃醋吗? 259 00:15:56,940 --> 00:15:59,100 你很久没有像现在这样高兴了 260 00:15:59,580 --> 00:16:02,390 我现在在这里,和你一起 261 00:16:02,540 --> 00:16:04,070 你还想怎么样? 262 00:16:07,740 --> 00:16:09,350 不要发生流血事件 263 00:16:27,540 --> 00:16:28,590 看到那条路了吗? 264 00:16:29,070 --> 00:16:30,670 距离叙利亚边界只有三十米 265 00:16:30,860 --> 00:16:33,390 两个月前,突击队试图从那里突袭 266 00:16:33,420 --> 00:16:35,070 所以他们部署了兵力 267 00:16:35,220 --> 00:16:37,500 不好吗?相当于在保护我们 268 00:16:37,710 --> 00:16:39,020 正常来说是的 269 00:16:39,150 --> 00:16:40,790 现在还很平静 270 00:16:41,420 --> 00:16:43,580 你知道山上有多紧张吗? 271 00:16:43,820 --> 00:16:46,020 基布兹的每个房子都是目标 272 00:16:46,020 --> 00:16:46,030 - 我们也是吗? - 当然是 基布兹的每个房子都是目标 273 00:16:46,030 --> 00:16:48,030 - 我们也是吗? - 当然是 274 00:16:48,220 --> 00:16:50,670 这个时候叙利亚在盯着我们 275 00:16:51,060 --> 00:16:52,660 随时准备射击 276 00:16:53,500 --> 00:16:54,990 一不小心就没命 277 00:16:56,100 --> 00:16:58,620 萨沙,你真的参加了战争 278 00:16:58,830 --> 00:16:59,950 你害怕了? 279 00:17:00,140 --> 00:17:02,390 害怕又不是什么羞耻的事 280 00:17:04,350 --> 00:17:06,060 老实说,我就很害怕 281 00:17:07,100 --> 00:17:08,590 太危险了 282 00:17:09,260 --> 00:17:10,670 你是认真的,还是在耍我? 283 00:17:11,020 --> 00:17:12,780 你可别跟我开玩笑 284 00:17:19,260 --> 00:17:21,350 那是丹,法国人,他在这里住了十年 285 00:17:21,390 --> 00:17:23,390 别看他,继续跟我说话, 别让他发现我们在说他 286 00:17:26,380 --> 00:17:27,630 萨沙 287 00:17:29,220 --> 00:17:30,420 你还在休假吗? 288 00:17:30,460 --> 00:17:32,190 - 是的 - 你去看孩子们了吗? 289 00:17:32,340 --> 00:17:34,550 希望你已经去看过好几次了 290 00:17:36,300 --> 00:17:38,190 我来给你介绍,米歇尔·阿特朗 291 00:17:38,220 --> 00:17:40,110 阿特朗…… 292 00:17:40,500 --> 00:17:42,580 我认识一个伊莎贝尔·阿特朗 293 00:17:42,580 --> 00:17:44,590 她很爱幻想 294 00:17:45,700 --> 00:17:47,550 她想成为诗人 295 00:17:47,580 --> 00:17:49,500 别担心,不是在说你 296 00:17:49,710 --> 00:17:52,220 阿特朗,这里跟其他地方不一样 297 00:17:52,220 --> 00:17:54,110 我已经看出来了 298 00:17:54,270 --> 00:17:57,180 你应该到处多走走 299 00:17:57,740 --> 00:18:00,470 丹负责基布兹的商店 300 00:18:01,710 --> 00:18:04,550 我那里有所有你想要的东西, 我肯定你在担心什么 301 00:18:04,900 --> 00:18:06,270 去吧,你不是要买刮胡刀吗 302 00:18:06,300 --> 00:18:08,020 我还卖刀片 303 00:18:08,020 --> 00:18:10,710 因为在基布兹每天都要刮胡子 304 00:18:11,180 --> 00:18:12,860 - 来吧 - 去吧 305 00:18:14,220 --> 00:18:16,980 我先把垃圾倒了,等我几分钟 306 00:18:18,380 --> 00:18:19,870 我的美人儿 307 00:18:20,190 --> 00:18:22,940 我也可以给你脸色看 308 00:18:23,180 --> 00:18:24,670 走,去倒垃圾吧 309 00:18:24,700 --> 00:18:26,380 谁喜欢倒垃圾 310 00:18:26,430 --> 00:18:29,270 是的,谁呀?走吧 311 00:18:31,900 --> 00:18:33,180 你在这儿待多久? 312 00:18:33,220 --> 00:18:35,790 不知道,两周或者十天 313 00:18:44,670 --> 00:18:45,790 西蒙 314 00:18:53,860 --> 00:18:54,750 睡得好吗? 315 00:18:54,990 --> 00:18:55,740 是的 316 00:18:56,670 --> 00:18:58,460 你睡得挺晚的 317 00:18:58,500 --> 00:18:59,790 我给你拿了咖啡 318 00:18:59,820 --> 00:19:00,660 谢谢 319 00:19:06,100 --> 00:19:07,580 在这里睡得不错吧? 320 00:19:10,140 --> 00:19:11,990 我想跟你聊聊罗拉的生日 321 00:19:12,180 --> 00:19:13,950 我们得给她个惊喜 322 00:19:14,260 --> 00:19:15,550 二十岁很重要 323 00:19:16,460 --> 00:19:18,270 我还没想到要怎么做 324 00:19:19,580 --> 00:19:22,750 我觉得我们可以一起想出个好点子 325 00:19:23,940 --> 00:19:25,740 你还在睡吗? 326 00:19:25,980 --> 00:19:27,030 没错 327 00:19:28,300 --> 00:19:30,430 你肯定有主意 328 00:19:30,820 --> 00:19:32,460 特别的想法 329 00:19:32,780 --> 00:19:33,870 装饰什么的 330 00:19:34,460 --> 00:19:36,190 你看到基布兹旁边的建筑了吗? 331 00:19:36,220 --> 00:19:38,950 那是个城堡,可以去看看,很有意思 332 00:19:39,580 --> 00:19:40,900 我烦到你了吗? 333 00:19:42,900 --> 00:19:44,550 完全没有 334 00:19:45,580 --> 00:19:47,100 我有个礼物想给你 335 00:19:47,140 --> 00:19:48,380 我就知道 336 00:19:48,780 --> 00:19:50,670 抱歉,我去撒个尿 337 00:20:07,620 --> 00:20:10,260 你知道吗,她很高兴你们能来 338 00:20:12,900 --> 00:20:15,180 我也是 339 00:20:18,270 --> 00:20:20,220 基布兹是个好地方 340 00:20:21,900 --> 00:20:23,940 我希望你不会因为昨天的事生气 341 00:20:24,100 --> 00:20:26,430 怎么?罗拉就是这样 342 00:20:29,900 --> 00:20:31,340 看到那边的墙了吗? 343 00:20:31,380 --> 00:20:34,550 是为了保护幼儿园不受炸弹袭击修建的 344 00:20:34,940 --> 00:20:37,580 但是一点用都没有 345 00:20:40,780 --> 00:20:42,430 你有什么想说的吗? 346 00:20:42,460 --> 00:20:44,060 你说什么,萨沙? 347 00:20:45,180 --> 00:20:46,860 你好像有什么心事 348 00:20:46,860 --> 00:20:48,150 我没有,你怎么会这么想? 349 00:20:48,300 --> 00:20:49,540 你看,也许是因为你这样 350 00:20:49,980 --> 00:20:52,110 也许是我多心吧 351 00:20:52,500 --> 00:20:53,860 你想说什么? 352 00:20:54,100 --> 00:20:55,900 这里看起来很平常 353 00:20:56,620 --> 00:20:59,230 我从来没想过自己会过上这样的生活 354 00:20:59,550 --> 00:21:04,060 我爱这片土地,它给我带来惊喜 355 00:21:05,070 --> 00:21:07,950 - 所以你不会走 - 是的,我不走 356 00:21:10,780 --> 00:21:12,780 - 把头低下 - 现在是危险时刻吗? 357 00:21:12,780 --> 00:21:12,790 你觉得呢? - 把头低下 - 现在是危险时刻吗? 358 00:21:12,790 --> 00:21:14,580 你觉得呢? 359 00:21:27,660 --> 00:21:29,220 - 什么事? - 我要工作 360 00:21:29,460 --> 00:21:32,220 萨沙,你是军人 361 00:21:32,620 --> 00:21:34,620 尼西姆,听我说 362 00:21:34,620 --> 00:21:34,630 怎么了? 尼西姆,听我说 363 00:21:34,630 --> 00:21:36,580 怎么了? 364 00:21:38,300 --> 00:21:41,180 我想换一下 365 00:21:41,860 --> 00:21:44,380 军队这个时候很难过 366 00:21:44,380 --> 00:21:47,820 萨沙,我们大家都害怕战争 367 00:21:47,980 --> 00:21:50,670 一旦爆发,只有一个解决办法: 368 00:21:50,700 --> 00:21:52,380 打赢它 369 00:21:52,940 --> 00:21:55,670 - 你明白吗? - 我明白 370 00:21:55,980 --> 00:21:58,020 我明天要做什么? 371 00:22:00,700 --> 00:22:01,740 棉花 372 00:22:06,420 --> 00:22:08,220 你是意大利人? 373 00:22:08,260 --> 00:22:10,110 - 你叫什么名字? - 茱蒂丝 374 00:22:22,300 --> 00:22:26,220 嘿,你在剪草吗? 375 00:22:26,260 --> 00:22:27,700 我不会说法语 376 00:22:27,740 --> 00:22:31,340 你是意大利人,你真漂亮 377 00:22:31,380 --> 00:22:34,380 继续剪啊 378 00:23:57,780 --> 00:23:59,430 你和萨沙还好吗? 379 00:23:59,740 --> 00:24:01,470 我们很好,谢谢 380 00:24:01,580 --> 00:24:03,470 你怎么会那么想? 381 00:24:03,500 --> 00:24:04,940 要来这里的人是我 382 00:24:04,980 --> 00:24:09,230 你放弃了你的父母,你的理想,你的小提琴 383 00:24:09,870 --> 00:24:11,470 看看你的手 384 00:24:11,500 --> 00:24:14,390 我要干活,会割伤,会蜕皮,跟所有人一样 385 00:24:15,100 --> 00:24:17,950 我是拉小提琴的,从七岁就开始了 386 00:24:17,980 --> 00:24:20,980 大家都希望我像祖母一样 做一个小提琴家,不! 387 00:24:21,340 --> 00:24:22,780 我不能让别人替我做决定 388 00:24:23,660 --> 00:24:26,060 我喜欢音乐,但不想做小提琴家 389 00:24:26,100 --> 00:24:27,830 你怎么能这样说 390 00:24:27,980 --> 00:24:31,020 我见过你在舞台上表演 391 00:24:31,060 --> 00:24:33,190 你演奏的时候最美 392 00:24:33,870 --> 00:24:35,460 但我不是小提琴家 393 00:24:35,460 --> 00:24:35,470 我不美 但我不是小提琴家 394 00:24:35,470 --> 00:24:37,380 我不美 395 00:24:48,140 --> 00:24:49,740 你不想要个孩子吗? 396 00:24:49,780 --> 00:24:51,660 马上吗?不 397 00:24:53,340 --> 00:24:54,470 晚一点? 398 00:24:55,060 --> 00:24:56,300 和我一起? 399 00:24:58,460 --> 00:24:59,950 我了解你 400 00:24:59,980 --> 00:25:01,900 你在这里并不幸福 401 00:25:02,260 --> 00:25:04,420 保罗,你仔细看看我 402 00:25:04,420 --> 00:25:05,790 我看起来不幸福吗? 403 00:25:05,820 --> 00:25:08,580 那你在这里干什么? 404 00:25:08,620 --> 00:25:11,940 因为他能给我另一种生活,有一个孩子 405 00:25:12,060 --> 00:25:14,460 大卫,把帽子戴好! 406 00:25:14,620 --> 00:25:17,790 他跟你说过我爱你吗?哪怕一次? 407 00:25:23,820 --> 00:25:28,110 临死前我会留下遗言, 说我非常憧憬爱情 408 00:25:28,300 --> 00:25:31,150 爱情太美了,美妙的爱情 409 00:25:31,740 --> 00:25:35,900 我在镜子闪耀的光芒中死去 410 00:25:36,300 --> 00:25:38,340 如果你想起我 411 00:25:39,300 --> 00:25:41,620 记住我的沉默 412 00:25:42,460 --> 00:25:44,950 我爱他,至少目前是,这就是我的人生 413 00:25:59,340 --> 00:26:01,620 混蛋 414 00:27:04,220 --> 00:27:06,540 保罗,你是个懦夫 415 00:27:06,540 --> 00:27:09,780 米歇尔,我再说一次,我们什么也没干 416 00:27:09,820 --> 00:27:12,070 我们是兄弟,可你什么都不说 417 00:27:12,180 --> 00:27:13,820 这就是你的友情吗? 418 00:27:13,820 --> 00:27:13,830 我看到你在幼儿园里 这就是你的友情吗? 419 00:27:13,830 --> 00:27:16,060 我看到你在幼儿园里 420 00:27:16,060 --> 00:27:16,070 你太傻了 我看到你在幼儿园里 421 00:27:16,070 --> 00:27:17,550 你太傻了 422 00:27:17,820 --> 00:27:19,230 好吧,我是笨蛋 423 00:27:19,380 --> 00:27:20,870 你想跟我绝交吗? 424 00:27:20,910 --> 00:27:22,190 你想吗? 425 00:27:22,780 --> 00:27:24,190 你听见我说什么了 426 00:27:25,420 --> 00:27:27,150 给我听好了 427 00:27:27,940 --> 00:27:29,230 你听我说 428 00:27:30,030 --> 00:27:32,620 我不敢肯定 429 00:27:32,620 --> 00:27:32,630 如果罗拉要结婚,那肯定是跟我 我不敢肯定 430 00:27:32,630 --> 00:27:36,540 如果罗拉要结婚,那肯定是跟我 431 00:27:37,230 --> 00:27:38,670 这是毋庸置疑的 432 00:27:38,700 --> 00:27:39,870 我希望你活干完了 433 00:27:39,900 --> 00:27:40,900 还没有 434 00:27:42,510 --> 00:27:43,740 你等着瞧 435 00:27:44,190 --> 00:27:47,260 三年后,你会发现在她身边的人是我 436 00:27:47,500 --> 00:27:50,670 等我们结婚的时候,我肯定会邀请你 437 00:27:51,100 --> 00:27:53,260 要是你邀请我参加婚礼,我肯定不会一个人 438 00:29:00,620 --> 00:29:02,700 很合适你,看起来很先锋 439 00:29:02,860 --> 00:29:04,660 - 什么先锋 - 开拓者 440 00:29:05,460 --> 00:29:06,780 你知道我的,罗拉 441 00:29:06,780 --> 00:29:08,430 我是演员,我喜欢体验生活 442 00:29:08,430 --> 00:29:10,670 - 你还恨我吗? - 不,我早就忘了 443 00:29:10,700 --> 00:29:12,140 我很健忘,你知道的 444 00:29:12,180 --> 00:29:13,350 你为什么要来这里,西蒙? 445 00:29:13,380 --> 00:29:14,980 你怕热,怕渴,什么都不喜欢 446 00:29:14,980 --> 00:29:16,860 你真不应该来这儿 447 00:29:16,860 --> 00:29:19,060 抱歉,我不习惯这样的工作方式 448 00:29:20,300 --> 00:29:22,020 你今天做什么? 449 00:29:22,020 --> 00:29:22,030 厨师 你今天做什么? 450 00:29:22,030 --> 00:29:23,430 厨师 451 00:29:23,580 --> 00:29:26,070 明天喂鸡,万能 452 00:29:27,020 --> 00:29:29,580 我要去找他们,你要来吗? 453 00:29:29,580 --> 00:29:31,060 不了,我还有事要做 454 00:29:31,820 --> 00:29:33,350 再见 455 00:29:37,740 --> 00:29:39,270 我不干了 456 00:29:39,420 --> 00:29:40,860 罗拉,我要改变 457 00:29:41,020 --> 00:29:44,460 我很……别浪费,把瓶子给我! 458 00:29:45,630 --> 00:29:48,100 米歇尔,你喝的那瓶酒是我的 459 00:29:48,100 --> 00:29:48,110 你不配 米歇尔,你喝的那瓶酒是我的 460 00:29:48,110 --> 00:29:49,980 你不配 461 00:29:50,140 --> 00:29:51,870 萨沙去哪儿了? 462 00:29:52,180 --> 00:29:53,900 罗拉 463 00:29:54,270 --> 00:29:56,110 你知道三年后别人会怎么称呼你吗? 464 00:29:56,700 --> 00:29:59,380 你再说一句我就杀了你! 465 00:29:59,380 --> 00:30:01,180 你俩别闹了! 466 00:30:01,340 --> 00:30:05,070 别这样,我知道三年后别人怎么称呼我 467 00:30:05,180 --> 00:30:08,190 会叫我米歇尔·拉布朗太太 468 00:30:08,190 --> 00:30:11,710 我会有一个漂亮的房子,桌子上摆着鲜花 469 00:30:12,100 --> 00:30:14,380 我吃着蜂蜜蛋糕 470 00:30:14,430 --> 00:30:17,030 然后每周五到你母亲家里吃饭过夜 471 00:30:17,070 --> 00:30:18,750 是这样吗? 472 00:30:21,820 --> 00:30:23,340 快趴下! 473 00:30:35,620 --> 00:30:36,540 保罗! 474 00:30:36,900 --> 00:30:39,640 保罗!快离开那! 475 00:30:45,300 --> 00:30:46,950 保罗! 476 00:31:57,700 --> 00:32:00,270 我在拖拉机上…… 477 00:32:00,300 --> 00:32:02,550 完全没看见发生了什么 478 00:32:05,580 --> 00:32:08,660 你看这些小家伙,今天是节日 479 00:32:09,980 --> 00:32:14,460 我不明白,昨天才被轰炸,今天就大肆庆祝 480 00:32:14,460 --> 00:32:17,780 那我们该怎么办?用尘土把自己埋起来吗? 481 00:32:17,980 --> 00:32:21,460 西蒙,今天是五旬节,是个欢乐的节日 482 00:32:21,500 --> 00:32:24,940 两千年以来我们都在节日这天跳舞 483 00:32:24,940 --> 00:32:28,180 我们跳舞,别担心,他们明白这个信息 484 00:32:28,220 --> 00:32:29,660 我希望他们能理解 485 00:32:29,700 --> 00:32:31,710 他们飞行时肯定能发现这么多灯 486 00:32:31,740 --> 00:32:34,740 - 也许你是对的 - 你不会觉得这是挑衅吧 487 00:32:34,740 --> 00:32:36,950 如果你说这里是巴勒斯坦的地方, 这才是挑衅 488 00:32:36,990 --> 00:32:39,870 既然他们不愿意和我们一起生活, 我们还能怎么做? 489 00:32:39,980 --> 00:32:41,820 但也不能因为驱赶而屠杀他们 490 00:32:41,820 --> 00:32:43,350 你是怎么说话的 491 00:32:43,380 --> 00:32:47,550 你什么都不知道,三百巴勒斯坦人, 有女人,有孩子,全被屠杀了 492 00:32:47,550 --> 00:32:48,670 为什么? 493 00:32:48,860 --> 00:32:50,910 所有人真的是平等的吗? 494 00:33:04,940 --> 00:33:08,060 原谅他吧,他只是个口无遮拦的演员 495 00:33:08,700 --> 00:33:10,020 他说得很对 496 00:33:10,300 --> 00:33:13,590 自由,平等,和平,我也相信 497 00:33:14,500 --> 00:33:16,950 我们从来没有想过 要把这个国家建立在仇恨之上 498 00:34:25,470 --> 00:34:28,140 你看保罗,我从来没见过他这个样子 499 00:34:35,940 --> 00:34:37,830 你怎么了?怎么一副伤心的样子? 500 00:34:38,540 --> 00:34:40,430 发现他很帅让你不高兴吗? 501 00:34:41,220 --> 00:34:43,620 你要来跳舞吗? 502 00:34:43,620 --> 00:34:45,220 在巴黎的时候你不是很喜欢跳舞的吗? 503 00:34:45,460 --> 00:34:47,710 在巴黎是跟我喜欢的人一起跳 504 00:34:51,940 --> 00:34:54,460 不要因为我们没讲话就以为我忽略你了 505 00:34:55,380 --> 00:34:56,390 真的吗? 506 00:35:00,420 --> 00:35:01,980 你去跳舞吧 507 00:35:16,940 --> 00:35:20,300 大家注意,仔细看 508 00:35:50,340 --> 00:35:52,260 这就是开拓者? 509 00:35:52,460 --> 00:35:55,150 只会讨论窗帘的家伙! 510 00:35:55,300 --> 00:35:57,820 是的,这是讨论的其中一部分 511 00:35:57,820 --> 00:36:00,300 在民主主义下,什么都可以讲 512 00:36:00,300 --> 00:36:00,310 集体讨论 在民主主义下,什么都可以讲 513 00:36:00,310 --> 00:36:02,580 集体讨论 514 00:36:02,580 --> 00:36:04,620 这是我们生活的基本 515 00:36:04,620 --> 00:36:07,060 民主不是问题 516 00:36:07,820 --> 00:36:10,070 我们讨论的主题…… 517 00:36:11,140 --> 00:36:15,030 全世界在看着我们,我们要怎么做? 518 00:36:15,390 --> 00:36:18,060 我们只讨论窗帘的颜色! 519 00:36:19,060 --> 00:36:20,190 这就是伟大? 520 00:36:20,300 --> 00:36:21,950 这对我们很重要 521 00:36:22,110 --> 00:36:24,100 为什么不能讨论窗帘? 522 00:36:24,100 --> 00:36:24,110 你有什么资格来评判他们? 为什么不能讨论窗帘? 523 00:36:24,110 --> 00:36:25,870 你有什么资格来评判他们? 524 00:36:26,060 --> 00:36:28,590 你要告诉他们萨拉的家人 是怎么死在奥斯维辛的吗? 525 00:36:28,780 --> 00:36:32,540 还有莫歇,你很了解他,你要告诉他们 什么才叫伟大吗? 526 00:36:32,540 --> 00:36:32,550 罗拉,现在不是时候 还有莫歇,你很了解他,你要告诉他们 什么才叫伟大吗? 527 00:36:32,550 --> 00:36:33,340 罗拉,现在不是时候 528 00:36:33,340 --> 00:36:33,350 你知道什么才是最重要的吗? 罗拉,现在不是时候 529 00:36:33,350 --> 00:36:35,710 你知道什么才是最重要的吗? 530 00:36:35,740 --> 00:36:36,820 你知道是什么吗? 531 00:36:37,020 --> 00:36:39,270 是拥有生存的权力,仅仅是生存而已 532 00:36:39,700 --> 00:36:42,100 萨沙,你能言善道 533 00:36:42,100 --> 00:36:44,740 全是花言巧语和谎言! 534 00:36:44,780 --> 00:36:46,190 你说完了吗,罗拉? 535 00:36:46,900 --> 00:36:49,060 是的,对不起 536 00:36:49,180 --> 00:36:50,460 谢谢 537 00:36:51,020 --> 00:36:54,100 现在就窗帘进行投票 538 00:36:54,100 --> 00:36:55,500 抱歉 539 00:36:56,780 --> 00:36:59,510 赞同的请举手 540 00:37:05,140 --> 00:37:07,020 在大家面前羞辱我很开心吗? 541 00:37:07,820 --> 00:37:09,230 我究竟做错了什么? 542 00:37:10,460 --> 00:37:11,420 发生了什么事? 543 00:37:11,420 --> 00:37:13,140 你对伟大有什么见解? 544 00:37:13,140 --> 00:37:13,150 你可以凭借英俊的外表 和花言巧语操纵所有人 你对伟大有什么见解? 545 00:37:13,150 --> 00:37:15,270 你可以凭借英俊的外表 和花言巧语操纵所有人 546 00:37:15,300 --> 00:37:16,950 你可以欺骗所有人,但骗不了我 547 00:37:17,100 --> 00:37:19,350 我终于认清了你的嘴脸 548 00:37:19,710 --> 00:37:20,940 等一下 549 00:37:21,340 --> 00:37:24,150 你让我感到耻辱,我要离开你! 550 00:38:11,820 --> 00:38:13,540 你们还记得在巴黎的时候吗? 551 00:38:14,820 --> 00:38:17,560 萨沙一直居无定所 552 00:38:18,180 --> 00:38:19,830 我们觉得好笑 553 00:38:21,150 --> 00:38:23,660 你们知道他为什么这样吗? 554 00:38:25,470 --> 00:38:29,470 他父亲是守夜人,非常年迈 555 00:38:30,820 --> 00:38:33,900 只要有能休息的地方 556 00:38:34,700 --> 00:38:38,540 萨沙就会在那里过夜 557 00:38:41,790 --> 00:38:45,660 直到早晨下班他才能睡觉 558 00:38:45,700 --> 00:38:48,270 我们根本无法想象 559 00:38:49,420 --> 00:38:51,910 这是他父亲告诉我的 560 00:38:52,780 --> 00:38:55,780 我只是想告诉你们实情 561 00:38:56,670 --> 00:38:59,270 他说话的口音很重 562 00:39:00,620 --> 00:39:03,630 他是这样叫我的名字的 563 00:39:05,070 --> 00:39:06,780 拉拉 564 00:39:31,470 --> 00:39:33,580 你们还在等什么? 565 00:39:33,580 --> 00:39:33,590 二十分钟后我就不是一个人了 你们还在等什么? 566 00:39:33,590 --> 00:39:35,910 二十分钟后我就不是一个人了 567 00:39:42,140 --> 00:39:44,460 快下来 568 00:39:48,220 --> 00:39:49,470 快来 569 00:40:02,430 --> 00:40:04,220 这里太棒了 570 00:40:04,900 --> 00:40:07,100 米歇尔,请你放尊重点 571 00:40:07,100 --> 00:40:10,620 为了来到这里我走了多少路 572 00:40:10,780 --> 00:40:12,670 半路差点就没了 573 00:40:16,940 --> 00:40:19,020 看啊,一枚发光的导弹 574 00:40:27,870 --> 00:40:29,820 我们得走了 575 00:40:29,860 --> 00:40:32,860 我永远不会忘记,生活充满了惊喜 576 00:40:32,860 --> 00:40:32,870 我们得走了 我永远不会忘记,生活充满了惊喜 577 00:40:32,870 --> 00:40:34,380 我们得走了 578 00:40:34,380 --> 00:40:38,190 - 谁是你妻子,谁是你孩子 - 谁是你朋友 579 00:40:38,220 --> 00:40:39,870 还有你的情人 580 00:40:39,870 --> 00:40:41,950 走吧,上岸吧 581 00:40:42,900 --> 00:40:44,790 男孩们 582 00:40:45,980 --> 00:40:47,790 不管发生什么 583 00:40:47,790 --> 00:40:49,260 不管我们在哪里 584 00:40:49,420 --> 00:40:51,150 我们变成什么样 585 00:40:51,150 --> 00:40:53,710 我都不会忘记今天晚上 586 00:41:10,830 --> 00:41:13,060 那是一朵美丽的斑点花 587 00:41:13,060 --> 00:41:13,070 一年只开一次,而且是在夜里:午夜花 那是一朵美丽的斑点花 588 00:41:13,070 --> 00:41:17,140 一年只开一次,而且是在夜里:午夜花 589 00:41:17,340 --> 00:41:19,380 你想跟我一起去看吗? 590 00:41:19,380 --> 00:41:21,460 是的,我想去看 591 00:41:22,590 --> 00:41:24,060 后面的还好吗? 592 00:41:24,220 --> 00:41:25,340 是的 593 00:41:26,260 --> 00:41:28,060 专心开你的车 594 00:41:28,940 --> 00:41:30,190 还有很远吗? 595 00:41:30,220 --> 00:41:32,230 别拍我 596 00:41:59,580 --> 00:42:02,660 在我这里别客气 597 00:42:02,670 --> 00:42:04,940 放开肚皮吃 598 00:42:04,940 --> 00:42:06,540 这里不错吧 599 00:42:07,180 --> 00:42:09,070 我觉得太棒了 600 00:42:09,900 --> 00:42:12,510 我感觉时间停止了两千年 601 00:42:13,140 --> 00:42:14,260 这才是以色列 602 00:42:14,260 --> 00:42:15,980 西方和东方 603 00:42:16,460 --> 00:42:18,590 就像影子和亮光,永远不能分开 604 00:42:18,750 --> 00:42:20,860 你知道吗?你说话就像个真正的犹太人 605 00:42:20,860 --> 00:42:20,870 我妈会很高兴 你知道吗?你说话就像个真正的犹太人 606 00:42:20,870 --> 00:42:23,110 我妈会很高兴 607 00:42:24,140 --> 00:42:26,150 最终他们还是夺取了阿拉伯人的土地 608 00:42:26,500 --> 00:42:28,860 这就是以色列人的传统,不是吗? 609 00:42:28,860 --> 00:42:28,870 反正你就是个笨蛋,没人比你更傻了 这就是以色列人的传统,不是吗? 610 00:42:28,870 --> 00:42:31,230 反正你就是个笨蛋,没人比你更傻了 611 00:42:37,340 --> 00:42:39,180 跟我妻子去个地方 612 00:42:39,420 --> 00:42:40,660 我? 613 00:42:40,900 --> 00:42:43,030 跟我来 614 00:42:56,620 --> 00:42:59,550 这跟基布兹的不一样,腌黄瓜我都吃腻了 615 00:42:59,550 --> 00:43:01,580 每天都吃那个 616 00:43:01,820 --> 00:43:03,830 这才是真正的食物 617 00:43:03,870 --> 00:43:06,620 有肉,有蔬果,有真正的面包 618 00:43:07,060 --> 00:43:09,670 这才叫请客吃饭 619 00:43:23,550 --> 00:43:25,660 你们知道吗,这是结婚礼服 620 00:43:25,660 --> 00:43:25,670 她送给我作为生日礼物 你们知道吗,这是结婚礼服 621 00:43:25,670 --> 00:43:27,870 她送给我作为生日礼物 622 00:43:27,870 --> 00:43:29,660 是她亲手做的 623 00:43:29,940 --> 00:43:31,430 很美吧 624 00:43:43,020 --> 00:43:44,940 西蒙,抱歉,不要这样 625 00:43:45,390 --> 00:43:48,110 我知道你想干嘛,我不会跟你们一起离开的 626 00:43:49,950 --> 00:43:52,270 你不知道,没有人知道 627 00:43:54,270 --> 00:43:55,950 要咖啡吗? 628 00:43:56,190 --> 00:43:57,900 是的,谢谢 629 00:44:03,150 --> 00:44:04,990 她太好了 630 00:44:05,980 --> 00:44:08,140 你会幸福的 631 00:44:11,180 --> 00:44:12,780 嘿,萨沙 632 00:44:13,020 --> 00:44:15,540 你好吗? 633 00:44:15,940 --> 00:44:17,500 你总是满脸笑容 634 00:44:17,550 --> 00:44:18,830 你是怎么做到的? 635 00:44:19,230 --> 00:44:20,540 什么? 636 00:44:20,820 --> 00:44:23,140 - 没什么 - 告诉我吧 637 00:44:23,140 --> 00:44:24,700 你很美 638 00:44:24,940 --> 00:44:26,780 但我爱的是她 639 00:44:26,940 --> 00:44:28,380 我一直想念的是罗拉 640 00:44:28,420 --> 00:44:29,660 我听不懂 641 00:44:29,660 --> 00:44:31,870 我知道你听不懂,我知道 642 00:44:31,980 --> 00:44:33,750 我只是想说出来 643 00:44:34,660 --> 00:44:36,670 有时候一直在心里压着 644 00:44:38,740 --> 00:44:40,420 我不想伤害她 645 00:44:41,860 --> 00:44:43,420 我不想毁掉她的梦想 646 00:44:44,620 --> 00:44:46,750 我是她梦想的一部分,你明白吗? 647 00:44:47,260 --> 00:44:50,980 要做一个完美的男人很难 648 00:44:52,020 --> 00:44:54,230 我知道有一天她会离开我 649 00:44:55,420 --> 00:44:57,020 我一直都知道 650 00:44:58,780 --> 00:45:00,620 我太爱她了,你明白吗? 651 00:45:02,140 --> 00:45:04,510 但你抓得越紧,爱情就离你越远 652 00:45:08,100 --> 00:45:09,390 就是这样 653 00:45:13,780 --> 00:45:14,830 就是这样 654 00:45:17,380 --> 00:45:19,510 你真可爱,萨沙 655 00:45:36,180 --> 00:45:38,220 就在后面 656 00:45:45,180 --> 00:45:46,790 在哪? 657 00:45:47,020 --> 00:45:49,270 拉开窗帘你就会看到了 658 00:45:59,740 --> 00:46:01,820 这是什么? 659 00:46:01,980 --> 00:46:04,070 基布兹的照片? 660 00:46:05,100 --> 00:46:06,470 喜欢吗? 661 00:46:07,860 --> 00:46:11,710 你是不是非常喜欢她? 662 00:46:12,820 --> 00:46:13,780 你不喜欢吗? 663 00:46:14,460 --> 00:46:16,180 哦,我的朋友 664 00:46:21,340 --> 00:46:23,830 你要用来做什么? 665 00:46:24,270 --> 00:46:25,630 没什么 666 00:46:30,780 --> 00:46:33,390 它是最好的,为什么只跟它打招呼,我呢? 667 00:46:34,110 --> 00:46:36,140 - 是今天吧? - 是的 668 00:46:36,140 --> 00:46:37,900 二十岁,以色列怎么样? 669 00:46:37,900 --> 00:46:37,910 天清气爽 二十岁,以色列怎么样? 670 00:46:37,910 --> 00:46:39,500 天清气爽 671 00:46:39,540 --> 00:46:41,190 罗拉,罗拉 672 00:46:41,380 --> 00:46:43,420 - 罗拉,我能跟你说实话吗? - 当然可以 673 00:46:44,020 --> 00:46:47,190 基布兹的人都在说 674 00:46:47,420 --> 00:46:48,860 说什么? 675 00:46:48,860 --> 00:46:50,150 萨沙 676 00:46:50,300 --> 00:46:54,340 他跟你还好吗?你们没事吧? 677 00:46:55,230 --> 00:47:00,270 你知道,有时候男人很脆弱,有话不敢说 678 00:47:00,300 --> 00:47:02,430 这是我的事,与你无关,好吗? 679 00:47:02,430 --> 00:47:04,110 好的,好的,好的 680 00:47:04,140 --> 00:47:06,230 是我多管闲事 681 00:47:10,830 --> 00:47:12,030 萨沙 682 00:47:17,700 --> 00:47:19,060 萨沙 683 00:47:28,860 --> 00:47:30,150 萨沙 684 00:47:42,140 --> 00:47:43,580 罗拉,你去哪儿? 685 00:47:44,340 --> 00:47:46,500 罗拉!嘿! 686 00:47:46,940 --> 00:47:48,470 - 她怎么了? - 你去瞧瞧 687 00:47:48,510 --> 00:47:51,230 加油,玛丽安,挖啊,挖啊 688 00:47:51,390 --> 00:47:54,420 活还没干完,怎么能休息呢 689 00:47:54,420 --> 00:47:54,430 你是个笨蛋 活还没干完,怎么能休息呢 690 00:47:54,430 --> 00:47:55,190 你是个笨蛋 691 00:47:55,230 --> 00:47:56,390 是的,没错 692 00:47:56,500 --> 00:47:58,420 我得走了,准备今晚的东西 693 00:47:58,460 --> 00:48:00,030 他自己一个会骂人的 694 00:48:00,180 --> 00:48:02,340 别忘了香槟 695 00:48:07,340 --> 00:48:08,750 萨沙! 696 00:48:29,620 --> 00:48:31,150 你要走了吗? 697 00:48:31,500 --> 00:48:34,360 没有,我只是回一趟总部 698 00:48:37,060 --> 00:48:39,580 对不起,我不知道自己怎么了 699 00:48:40,110 --> 00:48:41,470 我害怕 700 00:48:42,140 --> 00:48:43,710 害怕再也见不到你 701 00:48:43,740 --> 00:48:46,070 - 你要跟我一起去吗?上来 - 不 702 00:48:47,340 --> 00:48:49,020 萨沙 703 00:48:49,470 --> 00:48:51,980 我只是想跟你说 704 00:48:53,340 --> 00:48:55,350 跟你在一起我很幸福 705 00:48:56,020 --> 00:48:57,500 我什么都不怕 706 00:48:58,420 --> 00:48:59,580 我爱你 707 00:49:00,380 --> 00:49:01,950 这是告白吗? 708 00:49:03,180 --> 00:49:05,190 别取笑我 709 00:49:07,470 --> 00:49:12,310 听着,我不擅长说这种话 710 00:49:14,540 --> 00:49:16,350 但你是我的唯一 711 00:49:17,340 --> 00:49:18,340 唯一 712 00:49:19,500 --> 00:49:20,940 我们永远不分开 713 00:49:21,630 --> 00:49:22,910 我肯定 714 00:49:48,620 --> 00:49:50,150 来了 715 00:50:08,380 --> 00:50:09,630 你们疯了 716 00:50:11,140 --> 00:50:12,030 是你? 717 00:50:18,860 --> 00:50:21,390 你们是怎么做到的? 718 00:50:48,460 --> 00:50:50,140 生日快乐,罗拉 719 00:50:58,700 --> 00:51:00,270 你今晚真美 720 00:51:00,300 --> 00:51:02,740 - 只是今晚? - 不,我是说每晚 721 00:51:10,260 --> 00:51:12,060 谢谢你带小提琴给我,保罗 722 00:51:12,220 --> 00:51:14,110 我很想它 723 00:51:16,590 --> 00:51:18,030 你能为我演奏一曲吗? 724 00:51:19,140 --> 00:51:21,510 抱歉,罗拉只为我演奏 725 00:51:23,700 --> 00:51:25,020 好吧 726 00:51:35,820 --> 00:51:37,140 现在是时候了 727 00:51:37,780 --> 00:51:39,150 卟! 728 00:51:39,740 --> 00:51:41,660 他们给我准备了最棒的礼物 729 00:51:42,220 --> 00:51:43,660 你想看看更好的吗? 730 00:51:44,820 --> 00:51:46,140 是什么? 731 00:51:48,220 --> 00:51:49,540 是一个问题 732 00:51:51,630 --> 00:51:53,340 我想和你结婚 733 00:51:55,260 --> 00:51:56,820 这不是一个问题 734 00:51:58,110 --> 00:52:00,860 好吧,你愿意做我的妻子吗? 735 00:52:04,140 --> 00:52:05,460 我愿意 736 00:52:12,900 --> 00:52:15,590 完了 737 00:52:16,380 --> 00:52:18,100 没机会了 738 00:52:20,020 --> 00:52:21,420 祝贺你们 739 00:52:27,900 --> 00:52:30,580 带着这该死的小提琴走了四千公里 740 00:52:31,180 --> 00:52:33,980 我们以为不会有比这更棒的惊喜了 741 00:52:33,980 --> 00:52:33,990 谁知道还真有 我们以为不会有比这更棒的惊喜了 742 00:52:33,990 --> 00:52:35,340 谁知道还真有 743 00:53:01,980 --> 00:53:03,630 生日快乐,罗拉 744 00:53:04,110 --> 00:53:05,630 这是什么,西蒙? 745 00:53:06,380 --> 00:53:07,710 从前 746 00:53:08,260 --> 00:53:11,110 有三个从不分开的男孩 747 00:53:12,100 --> 00:53:13,780 他们都爱上了同一个女孩 748 00:53:14,940 --> 00:53:16,500 这个女孩就是你,罗拉 749 00:53:17,310 --> 00:53:19,470 我们都梦想征服你 750 00:53:19,710 --> 00:53:21,150 你是我们的太阳 751 00:53:22,500 --> 00:53:24,060 然后米莉亚姆出现了 752 00:53:26,820 --> 00:53:28,900 她扰乱了一切 753 00:53:30,030 --> 00:53:31,260 你还记得吗,罗拉? 754 00:53:31,300 --> 00:53:32,590 你一开始并不喜欢她 755 00:53:32,820 --> 00:53:34,230 她把你变成了影子 756 00:53:34,460 --> 00:53:35,500 大家开始忽略你 757 00:53:35,500 --> 00:53:35,510 别说了,你在干嘛? 大家开始忽略你 758 00:53:35,510 --> 00:53:37,470 别说了,你在干嘛? 759 00:53:38,740 --> 00:53:40,900 她掩盖了你的光芒,于是你毁掉了她 760 00:53:41,180 --> 00:53:44,380 用糖衣炮弹,用你的微笑 761 00:53:44,580 --> 00:53:46,590 一点一点地施展你的卑鄙 762 00:53:48,580 --> 00:53:49,980 米莉亚姆能怎么做? 763 00:53:50,430 --> 00:53:51,830 你没看过萨特吗? 764 00:53:52,420 --> 00:53:53,790 你没看过这部电影吗? 765 00:53:53,820 --> 00:53:55,300 你不知道这出戏剧吗? 766 00:53:56,700 --> 00:54:00,860 渐渐地,你发现她比我们都要聪明 767 00:54:03,220 --> 00:54:05,100 但你更强,口才更好 768 00:54:05,660 --> 00:54:07,340 她怎么能斗得过你? 769 00:54:07,500 --> 00:54:08,870 你疯了吗? 770 00:54:10,110 --> 00:54:12,060 你怎么能在今晚放这个? 771 00:54:12,510 --> 00:54:15,020 我不明白你千里迢迢来到这里 就是为了给我看这个? 772 00:54:16,060 --> 00:54:17,620 这是我的生日礼物吗? 773 00:54:18,580 --> 00:54:20,020 继续说啊 774 00:54:20,460 --> 00:54:21,780 继续,西蒙 775 00:54:22,300 --> 00:54:24,630 你等这次演讲机会很久了吧 776 00:54:25,020 --> 00:54:26,500 那是一个初夏 777 00:54:27,980 --> 00:54:29,340 最美的夏天 778 00:54:32,300 --> 00:54:35,340 我们以为没什么可以分开我们 779 00:54:37,540 --> 00:54:39,060 两年来我一直在想她 780 00:54:39,060 --> 00:54:39,070 她母亲不明白她为什么要这样做, 我也不明白 两年来我一直在想她 781 00:54:39,070 --> 00:54:42,540 她母亲不明白她为什么要这样做, 我也不明白 782 00:54:43,580 --> 00:54:45,110 她为什么要离开 783 00:54:45,500 --> 00:54:47,510 没告诉任何人,没告诉我,也没告诉你们 784 00:54:47,700 --> 00:54:49,580 连一封信也没留下 785 00:54:49,580 --> 00:54:49,590 你这出戏真可笑 连一封信也没留下 786 00:54:49,590 --> 00:54:51,070 你这出戏真可笑 787 00:54:52,020 --> 00:54:53,620 你让所有人难受 788 00:54:53,820 --> 00:54:55,500 够了,别说了 789 00:54:55,780 --> 00:54:56,860 让他说 790 00:54:57,660 --> 00:54:59,820 不只是你一个人难过,我们都爱米莉亚姆 791 00:54:59,940 --> 00:55:01,110 但不像我! 792 00:55:01,900 --> 00:55:04,110 你们什么都不懂,我爱她 793 00:55:04,590 --> 00:55:06,300 你们不相信我爱她吧 794 00:55:07,100 --> 00:55:08,910 反正你们什么都不相信 795 00:55:11,140 --> 00:55:12,910 你们认为我是故意的吗? 796 00:55:13,140 --> 00:55:14,940 这是对情感的考验吗? 797 00:55:15,660 --> 00:55:19,020 抱歉,是的,我是故意的 798 00:55:20,540 --> 00:55:23,620 原谅我,罗拉,我毁掉了你的生日 799 00:55:24,220 --> 00:55:25,630 你今晚二十岁了 800 00:55:25,950 --> 00:55:27,550 但她永远都不会 801 00:55:29,700 --> 00:55:31,230 她脆弱 802 00:55:32,820 --> 00:55:34,310 容易受伤 803 00:55:36,460 --> 00:55:38,140 她的心碎了 804 00:55:38,460 --> 00:55:42,060 她本来可以找你的 805 00:55:43,380 --> 00:55:45,940 我一直都记得12月13日这天 806 00:55:47,180 --> 00:55:48,510 我们什么都没看到 807 00:55:48,900 --> 00:55:50,220 因为我们什么都不想看 808 00:55:51,500 --> 00:55:52,910 她在求救 809 00:55:53,460 --> 00:55:55,060 她需要我们 810 00:55:55,380 --> 00:55:57,460 但谁也没有帮她 811 00:57:25,300 --> 00:57:27,020 我们不会像这样自杀 812 00:57:27,900 --> 00:57:29,620 她的死是有原因的 813 00:57:31,780 --> 00:57:33,630 她自杀都是因为你 814 00:57:34,020 --> 00:57:35,380 是你杀了她 815 00:58:01,140 --> 00:58:04,100 我早就有预感他会毁掉一切,我早就有预感 816 00:58:04,110 --> 00:58:06,190 他再也不是我们的一员了 817 00:58:06,340 --> 00:58:08,060 我再也不想见到他了 818 00:58:08,100 --> 00:58:09,870 这个混蛋! 819 00:58:09,900 --> 00:58:11,700 别这样,米歇尔,冷静点 820 00:58:14,620 --> 00:58:16,510 这个蠢货,没用的东西 821 00:58:16,660 --> 00:58:19,470 回法国的时候,他可别指望我 822 00:58:19,500 --> 00:58:21,830 让他自己一个人回去,这个混蛋 823 00:58:23,340 --> 00:58:25,190 为自杀找原因有什么意义 824 00:58:25,780 --> 00:58:26,980 这就是你想说的? 825 00:58:27,220 --> 00:58:28,860 知识分子 826 00:58:28,980 --> 00:58:31,500 你只要告诉我为什么他要这么做? 827 00:58:31,500 --> 00:58:32,870 在今天晚上? 828 00:58:33,780 --> 00:58:36,540 为什么萨沙要让他继续说,换了是我会揍他 829 00:58:36,540 --> 00:58:38,260 这个混账东西 830 00:58:38,820 --> 00:58:40,860 他在巴黎就开始做准备了 831 00:58:41,070 --> 00:58:43,100 这个笨蛋!笨蛋! 832 01:00:11,020 --> 01:00:14,020 在议会上,总理说道…… 833 01:00:14,020 --> 01:00:17,620 “我刚刚听说了埃及首长的 834 01:00:17,620 --> 01:00:20,140 宣言” 835 01:00:32,620 --> 01:00:33,980 你们要走了吗? 836 01:00:34,110 --> 01:00:34,740 是我要走 837 01:00:34,780 --> 01:00:36,820 你还没听说吗? 838 01:00:36,820 --> 01:00:39,150 埃及人宣战了 839 01:00:39,180 --> 01:00:40,660 没有船了 840 01:00:40,700 --> 01:00:41,580 打仗了,西蒙 841 01:00:41,580 --> 01:00:43,140 你看看周围 842 01:00:45,740 --> 01:00:47,100 再见,西蒙,再见 843 01:00:48,340 --> 01:00:51,750 你又怎么了?快走!你在等电话吗? 844 01:01:01,740 --> 01:01:02,740 你几点走? 845 01:01:02,980 --> 01:01:04,420 四点 846 01:01:05,700 --> 01:01:07,260 到总部汇合 847 01:01:09,740 --> 01:01:11,660 你和谁一起走? 848 01:01:12,860 --> 01:01:14,430 和卡斯奈尔他们 849 01:01:19,860 --> 01:01:22,070 大家很快都会出发 850 01:01:23,580 --> 01:01:26,500 打仗就是这样,家里只剩下女人和小孩 851 01:01:32,910 --> 01:01:34,590 你害怕吗? 852 01:01:37,820 --> 01:01:39,180 我吓破了胆子 853 01:01:40,180 --> 01:01:41,900 可我还是要去 854 01:01:42,460 --> 01:01:43,870 我没选择 855 01:01:44,540 --> 01:01:46,110 不,你有选择 856 01:01:50,540 --> 01:01:52,350 我已经选了 857 01:01:56,380 --> 01:01:57,940 拿着 858 01:02:00,030 --> 01:02:01,500 你真的要借给我吗? 859 01:02:01,540 --> 01:02:03,070 你会回来的对吧 860 01:02:05,940 --> 01:02:07,620 我当然会回来 861 01:02:08,670 --> 01:02:10,220 你知道我的 862 01:02:10,220 --> 01:02:11,550 我会待在后方 863 01:02:12,140 --> 01:02:15,150 和英国人一起上前线 864 01:02:15,300 --> 01:02:16,830 这听起来还有点浪漫 865 01:02:18,180 --> 01:02:19,590 时候一到就得走 866 01:02:31,300 --> 01:02:32,620 别这样,宝贝 867 01:02:33,740 --> 01:02:35,230 别哭 868 01:02:36,340 --> 01:02:37,980 我希望你坚强起来 869 01:02:38,780 --> 01:02:40,460 你爱我吗,萨沙? 870 01:02:43,620 --> 01:02:44,310 是的 871 01:02:46,110 --> 01:02:47,710 跟我说你爱我 872 01:02:53,660 --> 01:02:55,070 我永远爱你 873 01:02:56,940 --> 01:02:58,740 别丢下我 874 01:03:25,420 --> 01:03:27,820 我回来的时候给我开庆祝会 875 01:03:34,500 --> 01:03:37,260 伙计们,别拉长了脸, 我只是出动,又不是打仗 876 01:03:37,300 --> 01:03:38,260 萨沙 877 01:03:39,100 --> 01:03:40,510 好了,好了 878 01:03:48,860 --> 01:03:50,350 再见 879 01:04:35,380 --> 01:04:36,510 你在干嘛? 880 01:04:37,260 --> 01:04:38,700 回基布兹去吧 881 01:04:38,980 --> 01:04:42,630 不要劝我了,那里的所有人都是傻瓜 882 01:04:50,940 --> 01:04:52,260 你觉得我像傻瓜吗? 883 01:04:53,310 --> 01:04:54,670 也许是吧 884 01:04:56,260 --> 01:04:57,630 制服确实很蠢 885 01:04:59,420 --> 01:05:00,780 那你要干嘛? 886 01:05:01,100 --> 01:05:02,190 逃跑吗? 887 01:05:02,540 --> 01:05:03,460 是的,我逃跑了 888 01:05:03,460 --> 01:05:03,470 你管得着吗? 是的,我逃跑了 889 01:05:03,470 --> 01:05:04,540 你管得着吗? 890 01:05:04,540 --> 01:05:05,900 确实不关我事 891 01:05:06,060 --> 01:05:07,470 这就是你吗? 892 01:05:08,140 --> 01:05:11,030 你是个懦夫吗? 893 01:05:11,980 --> 01:05:13,870 你为了破坏才来到这里 894 01:05:14,060 --> 01:05:15,660 一有危险你就离开对吗? 895 01:05:18,820 --> 01:05:19,710 你这个笨蛋 896 01:05:19,820 --> 01:05:22,670 你什么都不懂,什么都不懂 897 01:05:23,100 --> 01:05:24,940 她不爱你,她从来没爱过你 898 01:05:24,940 --> 01:05:24,950 这才是事实,这才是让你发疯的原因 她不爱你,她从来没爱过你 899 01:05:24,950 --> 01:05:27,310 这才是事实,这才是让你发疯的原因 900 01:05:27,460 --> 01:05:28,830 她爱的不是你 901 01:05:50,740 --> 01:05:52,750 你想知道米莉亚姆为什么自杀吗? 902 01:05:54,420 --> 01:05:56,070 你真的想知道吗? 903 01:05:57,740 --> 01:05:58,940 她爱的人是我 904 01:06:00,660 --> 01:06:01,230 是我 905 01:06:18,580 --> 01:06:20,110 但我不爱她 906 01:06:20,820 --> 01:06:23,030 我从来没爱过米莉亚姆 907 01:06:23,340 --> 01:06:25,110 她只是一厢情愿 908 01:06:26,190 --> 01:06:27,780 她每天给我写一封信 909 01:06:27,780 --> 01:06:27,790 给我打几个小时的电话 她每天给我写一封信 910 01:06:27,790 --> 01:06:29,430 给我打几个小时的电话 911 01:06:29,860 --> 01:06:31,230 我不知道该怎么办 912 01:06:32,220 --> 01:06:33,750 后来我挂了电话 913 01:06:34,740 --> 01:06:37,190 我不想再接她的电话, 我把她的信都还给了她 914 01:06:37,540 --> 01:06:39,310 就在她生日前的两个星期 915 01:06:43,580 --> 01:06:45,470 她是因为我才自杀的 916 01:06:47,790 --> 01:06:49,390 是我杀了她 917 01:06:55,180 --> 01:06:56,620 回基布兹 918 01:06:57,150 --> 01:06:58,830 罗拉需要你 919 01:06:59,020 --> 01:07:00,820 她需要你们 920 01:07:01,100 --> 01:07:02,670 我不想留下她一个人 921 01:07:03,260 --> 01:07:04,350 求你了 922 01:07:36,380 --> 01:07:40,060 近东地区会失去平衡吗? 这是全世界都在关心的问题 923 01:07:40,110 --> 01:07:43,780 今天,也许明天,这个地区 就会被点燃,变成灰烬 924 01:07:43,820 --> 01:07:47,460 这场几个国家联合起来几近爆发的战争 925 01:07:47,460 --> 01:07:47,470 决定对以色列进行决定性的无情的打击 这场几个国家联合起来几近爆发的战争 926 01:07:47,470 --> 01:07:51,950 决定对以色列进行决定性的无情的打击 927 01:07:52,780 --> 01:07:55,390 以色列方面仍然保持沉默 928 01:07:55,420 --> 01:07:58,550 国防部长莫歇达伊安将军发言表达谴责 929 01:07:58,590 --> 01:08:02,590 但观察者发现联军已经跨越了整个国家 930 01:08:02,820 --> 01:08:05,510 巴黎,和西方其他国家的首都一样 931 01:08:05,550 --> 01:08:07,820 支持统一的示威者不断增加 932 01:08:07,820 --> 01:08:09,740 以色列各处的军队开始调动 933 01:08:09,740 --> 01:08:14,620 这个刚刚建立不久的犹太人国家 面临被毁灭的威胁 934 01:08:16,140 --> 01:08:21,790 防御与团结公司的负责人 大卫·马尔律师卡发表讲话 935 01:08:22,420 --> 01:08:26,670 两百万以色列人面对一亿的阿拉伯人 936 01:08:26,670 --> 01:08:31,230 我想我们要关注的是四个国家的军队人数 937 01:08:31,260 --> 01:08:33,630 叙利亚,伊拉克,约旦和埃及 938 01:08:33,630 --> 01:08:38,380 以色列当局要怎么应对这种威胁 939 01:08:46,110 --> 01:08:49,260 另外以色列和法国有出口合作 940 01:08:49,540 --> 01:08:54,300 似乎还派了两名法国的知名人士前往支援 941 01:08:54,300 --> 01:08:55,830 我认为这是非常说明问题的 942 01:08:55,860 --> 01:08:57,820 法国政府已经表明立场 943 01:08:57,820 --> 01:08:57,830 乔治·格尔斯说道 法国政府已经表明立场 944 01:08:57,830 --> 01:09:00,070 乔治·格尔斯说道 945 01:09:00,100 --> 01:09:01,780 这是戴高乐将军的讲话 946 01:09:01,780 --> 01:09:05,820 不管是哪个国家,第一个拿起武器的 947 01:09:06,030 --> 01:09:09,460 无论出于什么原因,都是不合理的 948 01:09:14,460 --> 01:09:15,750 安德烈·阿诺,你听得见吗? 949 01:09:15,780 --> 01:09:17,220 我听得很清楚,朱利安 950 01:09:17,550 --> 01:09:21,020 整个国家的情况非常紧张,人们非常慌乱 951 01:09:21,060 --> 01:09:23,800 现在以色列当局处于进退两难的境地 952 01:09:23,820 --> 01:09:29,500 温和的态度在民间激起了一片不满 953 01:09:29,500 --> 01:09:29,510 是的,是的 温和的态度在民间激起了一片不满 954 01:09:29,510 --> 01:09:30,990 是的,是的 955 01:09:32,700 --> 01:09:35,030 不,必须尽可能出版 956 01:09:35,940 --> 01:09:38,220 我已经说了许可的事情我会搞定 957 01:09:39,420 --> 01:09:40,550 给我回电话 958 01:09:49,180 --> 01:09:50,380 妈妈? 959 01:09:52,260 --> 01:09:53,550 妈妈? 960 01:10:03,060 --> 01:10:04,020 妈妈 961 01:10:04,900 --> 01:10:06,220 你还在这里 962 01:10:06,540 --> 01:10:07,590 你答应过我的 963 01:10:07,620 --> 01:10:09,270 我已经好多了,儿子 964 01:10:10,140 --> 01:10:11,990 我只是来跟她说说话 965 01:10:13,820 --> 01:10:15,790 可以给我煮杯咖啡吗? 966 01:10:16,420 --> 01:10:18,910 - 我没干什么坏事 - 是的,我知道 967 01:10:29,070 --> 01:10:30,780 来,吃块糕点 968 01:10:37,100 --> 01:10:38,060 喂? 969 01:10:39,100 --> 01:10:40,830 啊,你搞定了,很好 970 01:10:41,100 --> 01:10:43,830 把它放进名单了,这对我很重要 971 01:10:44,220 --> 01:10:45,990 是的,明天见 972 01:10:48,380 --> 01:10:49,820 你还记得萨沙吗? 973 01:10:50,100 --> 01:10:51,270 萨沙? 974 01:10:51,500 --> 01:10:54,350 是这个男孩让你妹妹读那么难懂的书的 975 01:10:54,540 --> 01:10:57,220 她花好几个小时去读这些书 976 01:10:57,500 --> 01:10:59,340 - 那个哲学老师? - 是的 977 01:10:59,860 --> 01:11:02,230 她给他写了封信但没有寄出去 978 01:11:02,260 --> 01:11:03,790 我在她的遗物里找到的 979 01:11:05,460 --> 01:11:07,260 啊,大卫,别看 980 01:11:07,820 --> 01:11:10,460 她是给这个男孩写的,应该让他看 981 01:11:10,700 --> 01:11:14,110 我不能就这样跑去找他,虽然以色列很小 982 01:11:14,140 --> 01:11:16,990 找到他,把这封信交给他 983 01:11:17,140 --> 01:11:18,780 为了米莉亚姆 984 01:11:19,020 --> 01:11:20,340 答应我 985 01:11:20,460 --> 01:11:21,630 我答应你 986 01:11:23,310 --> 01:11:26,940 1967年6月2日亚德纳基布兹 987 01:12:35,180 --> 01:12:37,710 我想成为笛子演奏家,但我吹得不够好 988 01:12:37,740 --> 01:12:40,790 我父亲希望我成为医生,跟他一样 989 01:12:41,310 --> 01:12:44,830 奥斯卡·王尔德说,宁愿愧疚也不要后悔 990 01:12:44,980 --> 01:12:48,420 如果你想吹笛子,那就去吹笛子, 即使吹得不好 991 01:12:51,700 --> 01:12:54,100 我可以亲你吗? 992 01:13:34,020 --> 01:13:35,190 你在这干嘛? 993 01:13:35,900 --> 01:13:36,950 我不知道 994 01:13:46,110 --> 01:13:47,870 那天晚上之后我们就没说过话 995 01:13:49,470 --> 01:13:51,950 我累了,我不想讨论 996 01:13:52,940 --> 01:13:54,510 你不想知道我为什么来这里吗? 997 01:13:55,020 --> 01:13:56,220 够了,西蒙 998 01:13:56,620 --> 01:13:57,820 你变了,罗拉 999 01:13:58,380 --> 01:13:59,580 你变坚强了 1000 01:13:59,740 --> 01:14:03,700 我整天穿着制服,这里每天都打仗, 我没时间安抚你的情伤 1001 01:14:03,740 --> 01:14:04,910 你在说什么? 1002 01:14:05,100 --> 01:14:06,870 你有过别的情感吗? 1003 01:14:06,900 --> 01:14:08,150 你什么都不懂 1004 01:14:08,190 --> 01:14:11,660 你一直都只是个任意妄为的小资产阶级 1005 01:14:14,500 --> 01:14:16,510 我更喜欢你现在的样子 1006 01:14:16,660 --> 01:14:19,510 每天穿着工作服干活的样子 1007 01:14:20,220 --> 01:14:22,310 这样更适合你 1008 01:14:22,780 --> 01:14:24,750 你知道我这两年经历了什么吗? 1009 01:14:24,900 --> 01:14:27,980 你指责我还活着,指责我还会笑 1010 01:14:28,020 --> 01:14:30,470 她已经死了,西蒙!结束了! 1011 01:14:32,020 --> 01:14:32,910 她死了 1012 01:15:16,830 --> 01:15:21,820 要坚决,要反抗!不要怜悯! 1013 01:15:22,350 --> 01:15:23,710 这么多仇恨 1014 01:15:23,740 --> 01:15:25,390 用尽全力去杀死…… 1015 01:15:25,420 --> 01:15:27,070 太可怕了,尼西姆 1016 01:15:27,220 --> 01:15:28,990 用你们的武器 1017 01:15:29,100 --> 01:15:30,820 你们的双手,你们的牙齿,杀死他们! 1018 01:15:31,420 --> 01:15:32,620 他说什么? 1019 01:15:32,620 --> 01:15:35,140 你想要翻译?自己听 1020 01:15:35,310 --> 01:15:40,270 不要怜悯犹太人,杀死他们,抽干他们的血 1021 01:15:48,860 --> 01:15:53,220 只要艾奇科尔一个动作 1022 01:15:53,220 --> 01:15:53,230 阿拉伯军队就会发动袭击 只要艾奇科尔一个动作 1023 01:15:53,230 --> 01:15:57,470 阿拉伯军队就会发动袭击 1024 01:18:01,500 --> 01:18:03,700 从凌晨开始 1025 01:18:03,700 --> 01:18:08,940 发生了激烈的空战, 埃及军队向以色列发动进攻 1026 01:18:08,980 --> 01:18:12,510 以色列派出空军制止他们的袭击 1027 01:18:13,780 --> 01:18:15,260 战况公报 1028 01:18:28,350 --> 01:18:32,460 1967年6月加沙地带 1029 01:18:41,460 --> 01:18:44,580 罗拉,我决定每天给你写信 1030 01:18:44,780 --> 01:18:47,900 我不是想告诉你什么军事秘密 1031 01:18:49,020 --> 01:18:51,980 这里很热,每天都轰炸 1032 01:18:52,260 --> 01:18:54,300 夜里也不好过 1033 01:18:54,580 --> 01:18:56,780 到处都是废墟 1034 01:18:57,060 --> 01:18:58,180 这让我想起了巴黎 1035 01:18:58,220 --> 01:19:00,060 里歇大街上的咖啡馆 1036 01:19:00,060 --> 01:19:01,540 你还记得吗? 1037 01:19:02,020 --> 01:19:03,150 巴黎 1038 01:19:03,150 --> 01:19:04,670 是那么的遥远 1039 01:19:08,580 --> 01:19:10,590 如今是战争 1040 01:19:10,700 --> 01:19:12,430 战争 1041 01:19:12,580 --> 01:19:14,910 我从来没想过会自己会加入战争 1042 01:19:16,590 --> 01:19:18,190 但还能怎么做呢 1043 01:19:19,820 --> 01:19:22,190 罗拉,我爱你 1044 01:19:29,940 --> 01:19:30,940 发生了什么事? 1045 01:19:30,940 --> 01:19:30,950 他们不应该离开自己的村子,这是命令 发生了什么事? 1046 01:19:30,950 --> 01:19:35,180 他们不应该离开自己的村子,这是命令 1047 01:19:35,180 --> 01:19:35,190 这里没他们的事 他们不应该离开自己的村子,这是命令 1048 01:19:35,190 --> 01:19:37,910 这里没他们的事 1049 01:19:38,140 --> 01:19:39,740 怎么样,尼西姆? 1050 01:19:39,740 --> 01:19:42,030 回家去吧,瓦利德 1051 01:19:42,180 --> 01:19:45,950 这是上帝的旨意,战争结束后我们再聊 1052 01:19:46,350 --> 01:19:48,710 你失去理智了吗? 1053 01:19:49,660 --> 01:19:51,870 他在这里工作了巧年 1054 01:19:52,020 --> 01:19:55,140 我们告诉他这里也是他的家乡 1055 01:19:55,340 --> 01:19:57,660 他跟我们没区别 1056 01:19:58,460 --> 01:20:00,660 现在你们要赶他走! 1057 01:20:00,660 --> 01:20:00,670 他不能回去 现在你们要赶他走! 1058 01:20:00,670 --> 01:20:02,310 他不能回去 1059 01:20:02,460 --> 01:20:04,350 现在是打仗 1060 01:20:05,140 --> 01:20:08,910 我为我们感到羞耻 1061 01:20:08,910 --> 01:20:13,300 我来是像告诉你们,我听说在阿布纳瓦斯 1062 01:20:14,340 --> 01:20:17,460 发生了爆炸 1063 01:20:18,140 --> 01:20:21,180 是你朋友,去找他 1064 01:20:21,580 --> 01:20:22,700 赶快 1065 01:20:22,860 --> 01:20:26,420 我要回家了,因为这里不是我家 1066 01:20:29,820 --> 01:20:31,620 谢谢你,瓦利德 1067 01:20:32,620 --> 01:20:33,500 谢谢你 1068 01:20:35,820 --> 01:20:36,750 瓦利德 1069 01:20:41,500 --> 01:20:43,660 我要去找他 1070 01:20:43,820 --> 01:20:45,500 必须想想办法! 1071 01:20:45,500 --> 01:20:47,820 所有外国人都必须离开! 1072 01:20:48,060 --> 01:20:50,920 你的法国朋友也一样! 1073 01:20:53,900 --> 01:20:58,140 - 如果你不去,那我去! - 待在这里,明白吗! 1074 01:21:03,150 --> 01:21:05,580 别担心,罗拉,他们会处理的 1075 01:21:07,420 --> 01:21:09,390 1967年6月6日西奈 1076 01:21:14,860 --> 01:21:18,270 罗拉,今天的战况跟我想象中的一样 1077 01:21:18,700 --> 01:21:20,190 肮脏,卑鄙 1078 01:21:20,340 --> 01:21:22,500 我们持续几个小时相互射击 1079 01:21:22,540 --> 01:21:24,750 就在刚才,我目睹了两个战友死去 1080 01:21:25,140 --> 01:21:26,700 在一连串射击下 1081 01:21:26,740 --> 01:21:28,990 他们在离我五米远的地方倒下 1082 01:21:29,100 --> 01:21:31,300 然后开始轰炸 1083 01:21:31,540 --> 01:21:33,390 我就在这样的环境下 1084 01:21:34,460 --> 01:21:36,780 尖叫声和爆炸声中给你写信 1085 01:21:36,990 --> 01:21:39,180 我没有一刻不想你 1086 01:21:39,740 --> 01:21:43,470 因为如果你不在我身边 1087 01:21:43,580 --> 01:21:44,990 也许我会害伯 1088 01:21:46,140 --> 01:21:47,750 子弹朝各个方向飞过 1089 01:21:47,900 --> 01:21:49,950 有时候我不知道自己在哪 1090 01:21:54,540 --> 01:21:59,420 我常常在想到底有多少人像我这样 1091 01:22:00,140 --> 01:22:02,030 这里热得无法想象 1092 01:22:04,060 --> 01:22:05,980 我看到了美丽的景色 1093 01:22:06,900 --> 01:22:08,220 那是我瞄准的地方 1094 01:22:17,740 --> 01:22:19,300 西蒙 1095 01:22:19,500 --> 01:22:20,870 西蒙 1096 01:22:21,630 --> 01:22:22,910 那边! 1097 01:22:25,230 --> 01:22:27,950 西蒙,别担心,我们会把你弄出来的 1098 01:22:28,500 --> 01:22:30,470 没事了,别动 1099 01:22:30,820 --> 01:22:32,140 干万别动 1100 01:22:32,460 --> 01:22:34,230 你是怎么回事?你疯了吗? 1101 01:22:34,260 --> 01:22:36,060 这里到处都是地雷 1102 01:22:36,220 --> 01:22:37,340 干万别动 1103 01:22:42,750 --> 01:22:46,300 红海沙姆沙伊赫 1104 01:22:51,150 --> 01:22:53,820 我们的俘虏和我们一样大 1105 01:22:54,340 --> 01:22:56,980 他们照顾的士兵和我们有着一样的眼神 1106 01:22:57,820 --> 01:23:01,540 今天早上我找到一封埃及女人写给丈夫的信 1107 01:23:01,860 --> 01:23:03,270 他叫伊布拉伊姆 1108 01:23:04,020 --> 01:23:06,030 她还不知道他已经死了 1109 01:23:07,100 --> 01:23:10,900 究竟有多少封像这样 永远无法得到回复的信件 1110 01:23:12,220 --> 01:23:15,780 然而,这里的一切,亮光 1111 01:23:15,780 --> 01:23:19,140 香味,日出,意味着我们还活着 1112 01:23:21,340 --> 01:23:23,620 今天,多亏了这封信 1113 01:23:24,030 --> 01:23:28,830 我明白了我们需要的并不多 1114 01:23:29,460 --> 01:23:33,140 一杯热咖啡,打杂的士兵,拨通的电话 1115 01:23:36,100 --> 01:23:38,740 今天,我很幸福,罗拉 1116 01:23:39,260 --> 01:23:41,390 我听到电话那边传来你的声音 1117 01:23:41,660 --> 01:23:44,910 我感受到了前所未有的力量 1118 01:23:46,420 --> 01:23:48,580 生活简单而美丽 1119 01:23:49,500 --> 01:23:51,150 我爱你 1120 01:24:00,620 --> 01:24:03,740 我在到处找你,西蒙从医院跑出来了 1121 01:24:04,980 --> 01:24:08,940 萨沙给我打电话了,我们讲了30分钟就断了 1122 01:24:08,980 --> 01:24:11,110 我都不知道他在哪 1123 01:24:11,460 --> 01:24:12,990 但他没事 1124 01:24:15,020 --> 01:24:16,500 回去吧,开阔的地方很危险 1125 01:24:16,500 --> 01:24:16,510 不,等一会,我快窒息了 回去吧,开阔的地方很危险 1126 01:24:16,510 --> 01:24:19,140 不,等一会,我快窒息了 1127 01:24:26,100 --> 01:24:28,590 如果不是因为战争,这里真的很美 1128 01:24:30,460 --> 01:24:32,220 我喜欢这片宁静 1129 01:24:32,910 --> 01:24:34,430 我喜欢这个地方 1130 01:24:50,670 --> 01:24:54,340 我给大家讲个乌龟国王的故事 1131 01:24:54,340 --> 01:24:57,110 他住在离这里很远的一座城市里 1132 01:25:14,100 --> 01:25:15,030 我害怕 1133 01:25:17,940 --> 01:25:19,670 我曾经想要做个大人物 1134 01:25:22,020 --> 01:25:23,340 我曾经想过 1135 01:25:27,940 --> 01:25:32,580 没有智慧,没有才智,没有建议 1136 01:25:32,820 --> 01:25:34,620 只有永恒 1137 01:25:41,340 --> 01:25:42,820 今天早上天气很好 1138 01:25:43,260 --> 01:25:44,790 天空很蓝 1139 01:25:45,580 --> 01:25:50,910 早上人们从睡梦中醒来,这样的天气 让大家怀疑战争是否真实地存在 1140 01:25:52,860 --> 01:25:54,900 我们紧绷着神经 1141 01:25:55,470 --> 01:25:59,020 希望快点到晚上 1142 01:26:00,420 --> 01:26:02,740 罗拉,如果几个小时后一切顺利 1143 01:26:02,780 --> 01:26:04,750 我们就会到达哭墙 1144 01:26:05,940 --> 01:26:08,500 近两干年来一直都禁止外人进入 1145 01:26:09,150 --> 01:26:12,820 就在刚才,我们踏在了圣殿的石头上 1146 01:26:14,460 --> 01:26:16,830 你想象不到在这里的感觉 1147 01:26:18,700 --> 01:26:21,510 耶路撒冷 1148 01:27:20,740 --> 01:27:23,590 我们离圣墙只有不到一公里 1149 01:27:24,220 --> 01:27:27,260 一公里,两千年历史 1150 01:27:27,260 --> 01:27:27,270 我想给你写更多 一公里,两千年历史 1151 01:27:27,270 --> 01:27:29,750 我想给你写更多 1152 01:27:30,060 --> 01:27:31,590 我感觉离你很近 1153 01:27:32,580 --> 01:27:34,070 满怀对你的爱意 1154 01:27:34,260 --> 01:27:36,030 我不喜欢战争 1155 01:27:36,510 --> 01:27:38,460 今晚我能给你写信 1156 01:27:39,260 --> 01:27:40,670 有很多事情想告诉你 1157 01:27:40,830 --> 01:27:42,430 但一切都混乱不堪 1158 01:27:43,300 --> 01:27:47,510 罗拉,我要怎样才能向你描述我的心情 1159 01:27:48,100 --> 01:27:50,380 我不知道自己是怎么了 1160 01:27:51,060 --> 01:27:53,020 我居然会笑出来 1161 01:27:53,020 --> 01:27:53,030 但我必须告诉你 我居然会笑出来 1162 01:27:53,030 --> 01:27:54,460 但我必须告诉你 1163 01:27:54,510 --> 01:27:56,540 我知道你会明白 1164 01:27:59,820 --> 01:28:03,380 一觉醒来,我只想到一句话 1165 01:28:03,390 --> 01:28:05,270 这句话从未发表过 1166 01:28:05,740 --> 01:28:08,070 我们结合在一起,建立一个永恒的家 1167 01:28:09,060 --> 01:28:11,820 耶路撒冷有一扇属于我们的门 1168 01:28:12,340 --> 01:28:16,020 耶路撒冷变成一座团结城市 1169 01:29:49,260 --> 01:29:50,500 没事的 1170 01:29:53,180 --> 01:29:54,860 没事的 1171 01:30:44,430 --> 01:30:45,790 萨沙 1172 01:34:15,870 --> 01:34:18,620 萨沙不想离开以色列的 1173 01:34:19,260 --> 01:34:21,540 至少没那么快 1174 01:34:23,580 --> 01:34:25,710 都是因为我 1175 01:34:27,630 --> 01:34:28,990 我太任性 1176 01:34:29,260 --> 01:34:30,750 跟他闹矛盾 1177 01:34:33,870 --> 01:34:35,580 我曾经很幸福 1178 01:34:37,260 --> 01:34:40,820 现在我不知道该怎么生活下去 1179 01:34:47,340 --> 01:34:49,710 我们坐火车离开的时候 1180 01:34:49,900 --> 01:34:51,940 他搂着我,跟我说 1181 01:34:56,940 --> 01:34:58,110 罗拉…… 1182 01:34:58,940 --> 01:35:00,750 我不知道自己会不会后悔 1183 01:35:46,060 --> 01:35:47,140 尼西姆 1184 01:35:49,380 --> 01:35:50,190 听我说 1185 01:35:50,860 --> 01:35:52,300 你是对的 1186 01:35:52,460 --> 01:35:54,300 我相信你是对的 1187 01:36:12,300 --> 01:36:14,630 结束了!结束了! 1188 01:36:57,780 --> 01:36:59,100 平安了,米歇尔 1189 01:37:00,780 --> 01:37:01,830 平安了 1190 01:37:59,900 --> 01:38:01,710 上来,米歇尔 1191 01:38:02,540 --> 01:38:04,750 快走,我的小美人儿 1192 01:38:11,740 --> 01:38:14,590 你知道吗?六天! 1193 01:38:16,110 --> 01:38:18,670 是的,我们打了六天仗 1194 01:38:18,900 --> 01:38:20,190 为什么这么问 1195 01:38:20,380 --> 01:38:21,900 你知道我们占了上风吗? 1196 01:38:22,110 --> 01:38:24,780 我们本来可以穿过苏伊士运河继续前进的 1197 01:38:24,940 --> 01:38:27,940 不,我们必须将土地还给他们,马上! 1198 01:38:28,260 --> 01:38:29,460 不是我一个人这么说的 1199 01:38:29,460 --> 01:38:31,780 所有人想的都跟我一样 1200 01:38:32,300 --> 01:38:34,670 把领土还给别人,他说了没说? 1201 01:38:36,990 --> 01:38:40,750 否则,终有一天这一切又会发生 1202 01:38:41,070 --> 01:38:42,860 这样萨沙死得毫无意义 1203 01:38:43,860 --> 01:38:46,940 昨天,我们打赢了,今天,他说我们输了 1204 01:38:47,100 --> 01:38:48,870 一年内绝不会有任何改变 1205 01:38:49,100 --> 01:38:50,870 你听我说 1206 01:38:51,150 --> 01:38:52,940 这不是胜利,这是自杀 1207 01:38:52,980 --> 01:38:54,750 我们终有一天要和阿拉伯人一起生活 1208 01:38:54,750 --> 01:38:56,270 不是一年后就是十年后 1209 01:38:56,460 --> 01:38:57,590 肯定会这样 1210 01:38:58,780 --> 01:39:00,270 一定要这样 1211 01:39:01,230 --> 01:39:02,830 我们要一起生活 1212 01:39:02,980 --> 01:39:04,060 你明白吗? 1213 01:39:09,220 --> 01:39:11,100 我的美人儿,走啊 1214 01:41:31,260 --> 01:41:33,390 墓地在哪里? 1215 01:42:03,780 --> 01:42:05,380 萨沙,我们永远不会忘记你 1216 01:42:06,030 --> 01:42:07,070 再见了 1217 01:42:07,620 --> 01:42:08,910 平安 1218 01:43:50,820 --> 01:43:51,870 萨沙 1219 01:43:52,590 --> 01:43:54,620 这是我写给你的最后一封信 1220 01:43:54,780 --> 01:43:56,260 不要想我 1221 01:43:56,580 --> 01:43:57,780 我要走了 1222 01:43:58,740 --> 01:44:01,820 我知道你会为我的消失找原因 1223 01:44:02,140 --> 01:44:03,550 相信我 1224 01:44:03,940 --> 01:44:05,790 我的死跟任何人无关 1225 01:44:05,820 --> 01:44:07,350 尤其是你 1226 01:44:07,500 --> 01:44:09,540 这很愚蠢,也很简单 1227 01:44:10,060 --> 01:44:12,870 如果我死了,是因为我不想长大 1228 01:44:13,230 --> 01:44:14,220 萨沙 1229 01:44:14,460 --> 01:44:16,660 你不知道在我和罗拉之间该怎么选择 1230 01:44:17,100 --> 01:44:18,620 你偷偷地爱着我 1231 01:44:18,620 --> 01:44:18,630 这样我也接受了 你偷偷地爱着我 1232 01:44:18,630 --> 01:44:20,460 这样我也接受了 1233 01:44:20,740 --> 01:44:23,070 今天我发现罗拉知道了一切 1234 01:44:23,420 --> 01:44:25,100 她为什么什么都不说 1235 01:44:25,380 --> 01:44:26,910 为了更好地留住你 1236 01:44:26,940 --> 01:44:29,820 你已经学会了撒谎 1237 01:44:30,460 --> 01:44:31,950 但我不想欺骗 1238 01:44:32,190 --> 01:44:34,830 我爱你,因此我要离开了 1239 01:44:35,340 --> 01:44:37,950 爱一个人就该放手 1240 01:44:38,580 --> 01:44:39,990 米莉亚姆 1241 01:45:02,740 --> 01:45:04,420 你是什么时候决定的? 1242 01:45:04,420 --> 01:45:05,500 昨天 1243 01:45:06,100 --> 01:45:09,540 我要拍些照片,她说想跟我一起 1244 01:45:10,220 --> 01:45:13,540 你想去拍你的午夜花? 1245 01:45:14,380 --> 01:45:16,420 我以为你在开玩笑 1246 01:45:16,420 --> 01:45:18,510 不,我说真的 1247 01:45:30,180 --> 01:45:31,470 给你的 1248 01:46:01,860 --> 01:46:03,300 天气真好 1249 01:46:03,980 --> 01:46:06,140 你见过这里下雨吗? 86897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.