All language subtitles for Poltergeist The Legacy s04e18 Gaslight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,400 He blew his brains out. 2 00:00:02,020 --> 00:00:04,160 And you saw their ghosts? 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,520 Well, I didn't, but my brother did. 4 00:00:07,140 --> 00:00:11,080 Yeah, and my cousin Sean saw the ghosts of Patricia. You know, with the cracked 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 head, the blood everywhere. 6 00:00:12,900 --> 00:00:14,340 Thought it was totally gross. 7 00:00:15,340 --> 00:00:17,800 Well, I don't believe in any of this stuff. 8 00:00:20,220 --> 00:00:23,100 Well, that's great then. You won't have a problem going in. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,080 Got us a wind around back. 10 00:00:33,310 --> 00:00:35,570 Can't we just stay out here and look into the windows? 11 00:00:36,330 --> 00:00:37,330 Oh, yeah. 12 00:00:37,430 --> 00:00:40,730 No problem. But you know, you'll be the only boy in our class who hasn't gone 13 00:00:40,730 --> 00:00:41,730 inside alone. 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,950 Hey, but maybe if you're nice, the girls will let you sit at their table at 15 00:00:44,950 --> 00:00:45,950 lunch, huh? 16 00:00:48,610 --> 00:00:49,610 Okay. 17 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 Okay, I'll do it. 18 00:00:58,270 --> 00:00:59,270 Hey, hey! 19 00:00:59,560 --> 00:01:02,880 Uh, don't forget to bring back a souvenir to prove to everyone that you 20 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 went in. 21 00:01:10,280 --> 00:01:12,940 I can't believe he's really gonna do it. 22 00:01:17,580 --> 00:01:21,060 Dude, I'd never go in there. Come on, let's go. Yeah, let's go. 23 00:02:51,820 --> 00:02:52,960 since the beginning of time. 24 00:02:53,280 --> 00:02:58,120 Mankind has existed between the world of light and the world of darkness. 25 00:02:58,440 --> 00:03:03,680 This journal chronicles the work of our secret society, known as the Legacy, 26 00:03:04,060 --> 00:03:08,800 created to protect the innocent from those creatures that inhabit the 27 00:03:54,120 --> 00:03:58,400 But when I got that letter, it made me start thinking about everything again. 28 00:03:58,900 --> 00:03:59,900 Yeah. 29 00:04:00,480 --> 00:04:03,720 We worked on this dynamic before, Sandy. You've got to learn to deal with it. 30 00:04:04,580 --> 00:04:06,900 I know. I just feel so helpless. 31 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 I know. 32 00:04:09,000 --> 00:04:10,620 Take it easy. 33 00:04:11,340 --> 00:04:12,340 Come on. 34 00:04:15,620 --> 00:04:16,620 Here, 35 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 here. Okay. 36 00:04:18,740 --> 00:04:19,740 Easy. 37 00:04:20,320 --> 00:04:21,500 Easy. There you go. 38 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Okay, yes, later. 39 00:04:28,080 --> 00:04:30,260 My husband. 40 00:04:31,800 --> 00:04:32,980 It's been getting worse. 41 00:04:34,300 --> 00:04:37,080 So now this was just another letter from your family lawyer? 42 00:04:39,660 --> 00:04:44,480 Informing me that as of my 21st birthday, which was last week, I am now 43 00:04:44,480 --> 00:04:47,580 proud owner of my family estate. Your father's house? 44 00:04:48,160 --> 00:04:50,240 Well, that's wonderful. That's a beautiful place. 45 00:04:50,480 --> 00:04:52,900 As far as I'm concerned, it should be burned to the ground. 46 00:04:56,490 --> 00:05:01,110 I know how traumatized you were by the death of your family, but burning that 47 00:05:01,110 --> 00:05:03,930 beautiful house to the ground, I hardly think that's an acceptable solution. 48 00:05:04,410 --> 00:05:07,330 It's been vacant since my father died eight years ago. 49 00:05:07,750 --> 00:05:12,290 And supposedly, it's haunted by the spirits of my parents, my sister. 50 00:05:12,730 --> 00:05:13,910 Do you believe that? 51 00:05:14,150 --> 00:05:15,510 I don't know what to believe. 52 00:05:16,190 --> 00:05:18,770 And I don't care about not going back there. 53 00:05:19,090 --> 00:05:20,750 Well, why not take a positive approach? 54 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 Confront your fears. 55 00:05:26,000 --> 00:05:27,020 Move back into the house? 56 00:05:27,560 --> 00:05:32,340 Well, not necessarily move in, but go there. Walk through. See how it makes 57 00:05:32,340 --> 00:05:33,780 feel. I don't think so. 58 00:05:33,980 --> 00:05:35,360 No, I think it's a good idea. 59 00:05:35,740 --> 00:05:38,340 This could help you reach closure, give you peace of mind. 60 00:05:39,420 --> 00:05:41,260 You're really serious about this. 61 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 I sure am. 62 00:05:43,140 --> 00:05:45,300 And you know what? I'll go with you if you want. 63 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Okay. 64 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 It's a house. 65 00:05:55,760 --> 00:05:57,200 Boys and their toys. 66 00:05:58,620 --> 00:05:59,620 Hardly a toy. 67 00:05:59,940 --> 00:06:03,420 Well, Nick told me that when Alex and I were away, you two blasted through a 68 00:06:03,420 --> 00:06:05,340 month's worth of ammunition in a couple of hours. 69 00:06:06,240 --> 00:06:07,300 Got to stay sharp. 70 00:06:07,580 --> 00:06:08,840 That's one rationalization. 71 00:06:09,180 --> 00:06:10,940 Yeah, we were wondering what you'd make of it. 72 00:06:11,180 --> 00:06:14,560 What, aside from the obvious compensation for... Don't go there, 73 00:06:15,920 --> 00:06:18,780 Working here can be dangerous. Have you ever thought about carrying a weapon? 74 00:06:19,000 --> 00:06:19,979 Not myself. 75 00:06:19,980 --> 00:06:21,180 I can take care of myself. 76 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 I'm sure you can. 77 00:06:22,820 --> 00:06:24,980 Yeah, I, uh... pulled it up after we spoke. 78 00:06:25,540 --> 00:06:27,740 That family has gone through quite a lot. 79 00:06:28,080 --> 00:06:29,260 That's an understatement. 80 00:06:29,760 --> 00:06:32,960 And you think the legacy should get involved in this? I'm not sure. 81 00:06:33,180 --> 00:06:36,140 I want to have all the facts so I can help Sandy, you know? 82 00:06:36,900 --> 00:06:40,760 Well, after her sister died, her mother fell apart and committed suicide. 83 00:06:41,140 --> 00:06:44,840 Her father shot himself a few weeks later. It's quite remarkable Sandy was 84 00:06:44,840 --> 00:06:48,040 to have any kind of normal life. It's taken a lot of work on her part, so... 85 00:06:48,040 --> 00:06:51,260 Besides what was in the newspapers, did you find anything else out? 86 00:06:52,100 --> 00:06:56,440 Perhaps I asked Detective Royce to look up the case file on Patricia's death. 87 00:06:56,660 --> 00:06:58,120 He said it was open and shut. 88 00:06:58,680 --> 00:07:03,100 Young girl falls down a flight of stairs and cracks open her skull. Tragic, but 89 00:07:03,100 --> 00:07:04,620 purely accidental. 90 00:07:06,220 --> 00:07:08,660 However... Ah, I was hoping there was a however. 91 00:07:09,320 --> 00:07:12,540 However, the detective who filed the original report felt something else was 92 00:07:12,540 --> 00:07:15,520 going on, but couldn't prove it. I'm meeting with him in the morning. Oh, 93 00:07:15,600 --> 00:07:18,760 I appreciate that. Do you have any interest in seeing the Spiro estate for 94 00:07:18,760 --> 00:07:21,040 dad? Oh, yeah. I wouldn't miss it. 95 00:07:22,280 --> 00:07:24,000 I don't think you're going to be needing that. 96 00:07:25,520 --> 00:07:26,580 Yeah, maybe not. 97 00:07:33,720 --> 00:07:36,760 That is unbelievable, Sandy. Your father left you the house. 98 00:07:37,300 --> 00:07:40,220 Much to my dismay. Oh, honey, it's fantastic. 99 00:07:40,780 --> 00:07:42,340 The place must be worth a fortune. 100 00:07:42,960 --> 00:07:44,520 A few million, I guess. 101 00:07:45,240 --> 00:07:46,360 Oh, a few million. 102 00:07:46,780 --> 00:07:48,440 You say that like you're rolling in cash. 103 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 I'm doing all right. 104 00:07:50,570 --> 00:07:54,910 You get by on a secretary's salary and live in a dumpy one -bedroom apartment. 105 00:07:55,470 --> 00:07:59,110 You came for money, and now you have a chance to live that life again. 106 00:08:00,090 --> 00:08:01,210 You deserve it. 107 00:08:02,050 --> 00:08:03,270 I don't deserve anything. 108 00:08:03,570 --> 00:08:05,010 Of course you do. 109 00:08:05,430 --> 00:08:07,230 You're so unselfish. 110 00:08:08,350 --> 00:08:12,470 I can't tell you how many times growing up I wished I lived in that incredible 111 00:08:12,470 --> 00:08:14,730 mansion. I wished I was your sister. 112 00:08:15,470 --> 00:08:17,130 God, you're not my sister, Vicki. 113 00:08:20,650 --> 00:08:22,710 I didn't mean to bring up any old memories, Sandy. 114 00:08:24,410 --> 00:08:28,150 It's not you, Vic. I just... I can't seem to escape them. 115 00:08:30,490 --> 00:08:31,490 Are you all right? 116 00:08:33,450 --> 00:08:38,210 I know the house makes you feel uncomfortable, but you can't just give 117 00:08:39,309 --> 00:08:42,470 I've got a lawyer friend who knows about real estate. At least talk to him 118 00:08:42,470 --> 00:08:44,390 before you do anything you might regret later, okay? 119 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Okay. 120 00:08:48,770 --> 00:08:49,770 Thanks. 121 00:09:22,660 --> 00:09:24,120 We're fine, thanks. 122 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 You know what? 123 00:09:26,840 --> 00:09:29,340 On second thought, I think I could use the company. 124 00:09:31,260 --> 00:09:32,300 Let's get this over with. 125 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 All right, let's go. 126 00:09:41,820 --> 00:09:42,900 This is so creepy. 127 00:09:44,200 --> 00:09:45,460 There's no need to be anxious. 128 00:09:46,820 --> 00:09:47,820 It's the place. 129 00:09:48,460 --> 00:09:49,780 It smells like death. 130 00:09:50,220 --> 00:09:53,780 I think you could use a good area now, but don't let your imagination run away 131 00:09:53,780 --> 00:09:54,780 with you now. 132 00:09:55,080 --> 00:09:56,400 This was a terrible idea, Rachel. 133 00:09:56,980 --> 00:10:00,500 I was stupid to think I could go through with it. It's just a house, Sandy. 134 00:10:00,600 --> 00:10:03,540 Nothing more. Just wood and mortar and brick. 135 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 It's okay. 136 00:10:06,180 --> 00:10:07,900 There's probably a vaccine on the roof. 137 00:10:08,380 --> 00:10:10,360 But they can see. 138 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 It's completely safe here. 139 00:10:27,530 --> 00:10:28,770 It was my father's den. 140 00:10:30,530 --> 00:10:31,530 You ready? 141 00:10:33,270 --> 00:10:34,290 As I'll ever be. 142 00:10:44,030 --> 00:10:46,370 See? Not that spooky here. 143 00:10:47,270 --> 00:10:48,710 Yeah, except the wallpaper. 144 00:10:49,070 --> 00:10:50,530 I don't know what my father was thinking. 145 00:10:52,270 --> 00:10:55,610 So does it bring back any, you know, pleasant memories? 146 00:10:57,910 --> 00:10:59,950 There are no pleasant memories for me in this house 147 00:11:26,190 --> 00:11:27,190 Where your sister died? 148 00:11:28,050 --> 00:11:29,610 You don't have to go in there. 149 00:11:38,390 --> 00:11:40,130 That sounds like it's coming from the kitchen. 150 00:11:40,990 --> 00:11:42,130 You should go and help them. 151 00:11:43,010 --> 00:11:46,950 I don't want to leave you here alone. To quote a friend of mine, we're 152 00:11:46,950 --> 00:11:47,950 completely safe here. 153 00:11:48,110 --> 00:11:49,110 Right? 154 00:13:20,080 --> 00:13:21,940 Thanks for coming, Detective O 'Brien. 155 00:13:22,540 --> 00:13:23,540 Nice digs. 156 00:13:24,200 --> 00:13:25,280 We call it home. 157 00:13:25,900 --> 00:13:31,460 I'd heard about the Luna Foundation for years, but I was, well, never able to 158 00:13:31,460 --> 00:13:34,120 wangle an invite to one of your soirees. 159 00:13:35,240 --> 00:13:36,280 Well, you're here now. 160 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 Impressive. 161 00:13:39,620 --> 00:13:42,920 Here's the report I filed on the Spiral investigation. 162 00:13:43,820 --> 00:13:45,640 Thanks. Not a lot there. 163 00:13:46,940 --> 00:13:48,660 December 3rd, 1991. 164 00:13:50,410 --> 00:13:53,410 Basic sweet 16 party for the wealthy set. 165 00:13:53,770 --> 00:13:58,990 A dozen girls all wearing dresses worth more than two months' rent on my 166 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 apartment. 167 00:14:00,850 --> 00:14:04,030 Yeah, Sandy's sister Patricia was a guest of honor. 168 00:14:04,930 --> 00:14:10,950 Yeah, things were roses in those days. The old man was a major player in the 169 00:14:10,950 --> 00:14:13,650 overseas bond market. The money was just rolling in. 170 00:14:14,190 --> 00:14:19,010 Mom was a five -carat socialite. 171 00:14:19,760 --> 00:14:23,880 Big into charities, preferably those that made the society pages. 172 00:14:25,000 --> 00:14:27,160 But after Patricia died, everything dissolved. 173 00:14:27,640 --> 00:14:30,320 Like a box of sugar cubes left out in the rain. 174 00:14:31,700 --> 00:14:36,220 David Royce mentioned you had your suspicions about what happened that 175 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 the party. 176 00:14:37,420 --> 00:14:43,340 Well, we got a bunch of 16 -year -old girls drinking punch and eating 177 00:14:43,340 --> 00:14:47,040 ladyfingers, and suddenly one of them drops through a trap door into the 178 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 basement and cracks her head open. 179 00:14:49,930 --> 00:14:53,170 That really doesn't add up, does it? You think she was pushed? 180 00:14:53,690 --> 00:14:59,310 I think it was more than an accident, but I could never figure out why one of 181 00:14:59,310 --> 00:15:02,130 those little girls would want to kill Patricia Spiro. 182 00:15:03,130 --> 00:15:05,630 Maybe it was a prank that went too far. 183 00:15:05,950 --> 00:15:07,550 Could be, but we'll never know. 184 00:15:08,370 --> 00:15:13,170 I was strongly discouraged from pursuing any investigation given the lofty 185 00:15:13,170 --> 00:15:14,250 nature of the guest list. 186 00:15:14,670 --> 00:15:18,810 Anyway, I brought you the list of the names of the girls that were at the 187 00:15:19,450 --> 00:15:20,670 Thanks. I really appreciate it. 188 00:15:21,250 --> 00:15:25,070 You're not going to try and get this case reopened, are you? 189 00:15:26,650 --> 00:15:29,410 Just doing a little consulting for a friend. 190 00:15:30,450 --> 00:15:35,310 I remember Frank Carmack telling me that you people were straight shooters, but 191 00:15:35,310 --> 00:15:37,330 a little, um, eccentric. 192 00:15:38,910 --> 00:15:42,450 Well, knowing Frank, he probably called us a little weird. 193 00:15:44,230 --> 00:15:46,350 I was trying to be nice. 194 00:15:50,440 --> 00:15:51,940 It's the strangest experience, Vicki. 195 00:15:53,880 --> 00:15:55,660 Sandy, this is my friend Tom. 196 00:15:56,460 --> 00:15:58,380 Hi, how are you? Good, how are you? 197 00:15:59,200 --> 00:16:00,420 Vicki said you had quite a scare. 198 00:16:00,820 --> 00:16:04,080 Yeah, well, it's not every day you see the ghost of your sister. 199 00:16:05,380 --> 00:16:06,720 It must have been pretty shocking. 200 00:16:07,560 --> 00:16:12,380 You know, I've been so stressed out lately, I think I probably just imagined 201 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 whole thing. 202 00:16:13,500 --> 00:16:15,140 Who really believes in ghosts? 203 00:16:15,840 --> 00:16:17,800 I'm convinced there are ghosts among us. 204 00:16:18,120 --> 00:16:21,080 Spirits who haven't made it into heaven yet for one reason or another. 205 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 What do you think, Tom? 206 00:16:23,880 --> 00:16:30,180 Well, normally I don't go in for that kind of metaphysical stuff, but if Sandy 207 00:16:30,180 --> 00:16:33,920 says she saw a ghost, then maybe I should reconsider my attitude. 208 00:16:36,200 --> 00:16:39,860 So now that you've been back there, have you decided what to do with the place? 209 00:16:40,340 --> 00:16:42,000 Well, I'm definitely not moving in. 210 00:16:43,580 --> 00:16:47,660 I've been thinking about donating the entire estate to charity. 211 00:16:51,470 --> 00:16:52,530 That's quite a gift. 212 00:16:52,990 --> 00:16:54,630 I don't know what else to do with it. 213 00:16:56,350 --> 00:17:01,510 If I'm not being too forward, I'd be happy to make a few suggestions. 214 00:17:02,270 --> 00:17:03,270 Tom is a lawyer. 215 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 All right. 216 00:17:07,089 --> 00:17:08,829 I recommend selling the property yourself. 217 00:17:09,609 --> 00:17:12,530 And once you have the proceeds in hand, you can make cash donations to several 218 00:17:12,530 --> 00:17:15,910 charities. I mean, that way, you have control of where the money goes. 219 00:17:18,219 --> 00:17:21,060 Perhaps put a portion of it into a portfolio for yourself. 220 00:17:21,619 --> 00:17:23,180 Well, that sounds smart. 221 00:17:23,760 --> 00:17:26,839 But I can't stand the thought of having to deal with realtors and everything. 222 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 I could help. 223 00:17:30,620 --> 00:17:34,640 No, I don't want to impose upon you like that. Oh, come on. We're family. 224 00:17:35,660 --> 00:17:36,660 Take her up on it. 225 00:17:37,560 --> 00:17:38,960 Before she changes her mind. 226 00:17:42,160 --> 00:17:43,800 Okay. You're on. 227 00:17:45,340 --> 00:17:46,340 Great. 228 00:18:11,680 --> 00:18:14,900 I love you. Oh, hi, 229 00:18:19,320 --> 00:18:20,239 Vicki. 230 00:18:20,240 --> 00:18:21,860 I'm really glad that you're telling us. 231 00:18:22,360 --> 00:18:25,740 Are you having fun? Of course, Ben. 232 00:18:26,000 --> 00:18:27,420 You're sitting there all by yourself. 233 00:18:59,980 --> 00:19:03,540 I was able to find them all with the exception of one who was supposedly 234 00:19:03,540 --> 00:19:05,260 somewhere in Paris under a different name. 235 00:19:05,620 --> 00:19:06,620 Paris, huh? 236 00:19:06,860 --> 00:19:09,340 I wonder where the poor people go when they need to get away. 237 00:19:10,120 --> 00:19:13,160 I don't know, but you can bet they're not eating croissants on the Champs 238 00:19:13,160 --> 00:19:18,160 -Élysées. One of the young women I spoke to, Jennifer Fearing, was particularly 239 00:19:18,160 --> 00:19:21,900 interested in speaking further, and I'm meeting her tomorrow morning for tea. 240 00:19:22,220 --> 00:19:23,420 Ah, tough job. 241 00:19:23,800 --> 00:19:25,120 Well, someone's got to do it. 242 00:19:25,720 --> 00:19:28,360 Derek, there's somebody at the door. I've got to go, but I'll call you back, 243 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 okay? Okay, bye. 244 00:19:34,790 --> 00:19:35,790 Cindy. Rachel. 245 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 What happened? 246 00:19:37,790 --> 00:19:39,690 What happened? 247 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Dear me. 248 00:19:55,210 --> 00:19:57,610 Sandy, did you say the dress was on the back of the door? 249 00:20:04,030 --> 00:20:09,090 No, it can't be. I saw it. I swear I saw it. I believe you think you saw it, 250 00:20:09,170 --> 00:20:12,850 Penny. No, Rachel, I could smell the blood on the dress. It was there. 251 00:20:13,370 --> 00:20:14,370 It was real. 252 00:20:19,810 --> 00:20:26,650 Thank you very much for seeing me 253 00:20:26,650 --> 00:20:28,410 on such short notice. Oh, my pleasure. 254 00:20:29,830 --> 00:20:32,130 So what do you want to tell me about Patricia's party? 255 00:20:32,660 --> 00:20:36,380 Other than the fact it became the most talked about event in town for years. 256 00:20:37,220 --> 00:20:38,220 Other than that? 257 00:20:38,620 --> 00:20:41,120 Well, it was a fairly normal affair. 258 00:20:41,640 --> 00:20:45,360 Until the accident, of course. Then suddenly it was front page news. 259 00:20:46,300 --> 00:20:50,600 I was only 16, but I was interviewed by reporters. 260 00:20:50,840 --> 00:20:52,260 I even got on television. 261 00:20:52,540 --> 00:20:55,580 A close -up on Channel 4 all about the death of Patricia. 262 00:20:55,840 --> 00:20:57,120 It was pretty thrilling. 263 00:20:57,780 --> 00:20:59,420 But, of course, tragic. 264 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Awful. 265 00:21:03,470 --> 00:21:06,550 Do you have any reason to think what happened to Patricia was anything other 266 00:21:06,550 --> 00:21:07,550 than an accident? 267 00:21:08,110 --> 00:21:14,350 Well, I would never want to be quoted. Not in this case, anyway, but... You 268 00:21:14,350 --> 00:21:17,290 to know, her little sister was insanely jealous of her. 269 00:21:18,350 --> 00:21:24,450 Sandy. Patricia was beautiful and popular. I mean, she was a cheerleader. 270 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 A cheerleader? 271 00:21:26,750 --> 00:21:30,350 Sandy was just the opposite, if you know what I mean. 272 00:21:31,150 --> 00:21:32,330 Not cheerleader material. 273 00:21:32,910 --> 00:21:34,490 Definitely not cheerleader material. 274 00:21:36,130 --> 00:21:39,550 Do you think Sandy had anything to do with Patricia's death? 275 00:21:40,930 --> 00:21:46,970 All I know is that you could tell she was green with envy of Patricia. 276 00:21:47,750 --> 00:21:49,230 Frankly, she envied us all. 277 00:21:49,710 --> 00:21:52,730 Kind of petty, if you ask me. You know the type? 278 00:21:54,090 --> 00:21:55,210 Petty, absolutely. 279 00:21:55,790 --> 00:21:56,790 More tea? 280 00:21:56,930 --> 00:21:57,930 Yes, please. 281 00:22:04,270 --> 00:22:07,570 No, Derek, I really don't think Sandy had anything to do with her sister's 282 00:22:07,570 --> 00:22:11,510 death. Well, maybe not, but how would you explain these sudden hauntings? 283 00:22:11,610 --> 00:22:16,130 inheriting the house brought out latent feelings about her family and given her 284 00:22:16,130 --> 00:22:19,550 fragile psyche and very susceptible to hallucinations. 285 00:22:19,830 --> 00:22:23,370 You think she's imagining all of this? The sister, the draft? 286 00:22:23,790 --> 00:22:27,970 I'm not sure, but I wouldn't rule out anything at this point. What about what 287 00:22:27,970 --> 00:22:28,970 experienced in the kitchen? 288 00:22:29,350 --> 00:22:30,710 I don't have all the answers. 289 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 Derek, listen. 290 00:22:33,640 --> 00:22:36,700 I'll give you a call later, okay? Goodbye. Hi, how are you doing? 291 00:22:37,220 --> 00:22:39,800 Better. Thanks for letting me stay here last night. 292 00:22:40,020 --> 00:22:40,979 No problem. 293 00:22:40,980 --> 00:22:43,880 Listen, you want some coffee? I've actually got to get going. I'm meeting 294 00:22:43,880 --> 00:22:45,800 my cousin and my lawyer to sign some papers. 295 00:22:47,220 --> 00:22:49,040 Listen, how well do you know this lawyer? 296 00:22:49,980 --> 00:22:51,120 He's a friend of Vicki's. Why? 297 00:22:53,300 --> 00:22:57,500 I don't know. It's just... I really want you to be very careful, all right? 298 00:22:58,260 --> 00:23:00,500 Vicki's not only my cousin, she's my best friend. 299 00:23:01,230 --> 00:23:02,730 And I completely trust her. 300 00:23:03,330 --> 00:23:04,810 Can I set an appointment for tomorrow? 301 00:23:05,950 --> 00:23:07,370 I don't think they'll be necessary. 302 00:23:20,330 --> 00:23:23,970 This gives Vicki her legal proxy so she can conduct the sale of the house. 303 00:23:28,410 --> 00:23:30,070 What does the rest of it say? 304 00:23:38,200 --> 00:23:40,920 If this whole thing makes you uncomfortable... No. 305 00:23:42,060 --> 00:23:45,280 I just find legal documents intimidating. 306 00:23:46,220 --> 00:23:47,280 It's not that bad. 307 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 It's just bulky. 308 00:23:49,100 --> 00:23:52,500 I mean, lawyers hate to use ten words if they can find a way to use a thousand. 309 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 Just sign your... 310 00:24:05,610 --> 00:24:10,270 You know, my doctor told me to be careful about signing anything. 311 00:24:11,770 --> 00:24:12,770 I'll make you a deal. 312 00:24:14,370 --> 00:24:18,370 I won't give you any medical advice if you don't take her legal advice. 313 00:24:22,830 --> 00:24:23,830 Deal. 314 00:24:41,480 --> 00:24:44,200 Hello? Hi, it's Rachel. I just thought I'd call and see how you're doing. 315 00:24:44,740 --> 00:24:45,740 Good. 316 00:24:46,540 --> 00:24:47,540 Great, actually. 317 00:24:49,260 --> 00:24:50,260 Sandy? 318 00:24:56,420 --> 00:24:57,420 Sandy, are you all right? 319 00:24:59,280 --> 00:25:00,280 Sandy? 320 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Sandy? 321 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 Sandy? 322 00:25:05,820 --> 00:25:06,820 Sandy? 323 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Sandy, wake up. 324 00:25:11,720 --> 00:25:12,780 They're in your apartment. 325 00:25:13,880 --> 00:25:14,920 Why are you here? 326 00:25:15,280 --> 00:25:16,580 We were talking, remember? 327 00:25:17,120 --> 00:25:22,040 And I heard the phone drop. So I got worried and came over and the landlady 328 00:25:22,040 --> 00:25:23,700 I found you unconscious in the bathroom. 329 00:25:25,880 --> 00:25:28,200 The bathroom. 330 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 Take it easy. 331 00:25:31,440 --> 00:25:32,439 My mother. 332 00:25:32,440 --> 00:25:35,740 My mother in the bathtub. 333 00:25:36,580 --> 00:25:37,580 Rachel. 334 00:25:38,300 --> 00:25:40,620 Look, there's nothing here, Sandy. 335 00:25:46,860 --> 00:25:48,040 We're going to work it all out. 336 00:25:48,700 --> 00:25:50,960 I can't take any more of this. 337 00:25:51,780 --> 00:25:53,000 I'm going crazy. 338 00:25:57,180 --> 00:25:59,540 She's got to feel like she's going crazy. 339 00:26:01,460 --> 00:26:04,080 I thought she was makeup before she went over to Sandy's apartment. 340 00:26:06,080 --> 00:26:07,940 Dead ringer for Sandy's mom. 341 00:26:08,900 --> 00:26:11,560 And I mean dead ringer. 342 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 Perfect. 343 00:26:13,460 --> 00:26:16,830 It's about time my pampered cousin knew what it was like to... suffer. 344 00:26:17,110 --> 00:26:20,550 He and her sister always thought they were so much better than me. 345 00:26:20,890 --> 00:26:22,870 Nobody better than you, Vic. 346 00:26:23,090 --> 00:26:24,090 Damn straight. 347 00:26:25,670 --> 00:26:29,990 God, I'm so tired of hearing her whine about her life. 348 00:26:32,110 --> 00:26:34,710 Makes me want to wring her little neck. 349 00:26:34,990 --> 00:26:35,990 Easy, hon. 350 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 We're almost there. 351 00:26:45,419 --> 00:26:47,600 Baby, I think we'll play this song at our wedding. 352 00:26:51,740 --> 00:26:53,780 Sandy would make a cute bridesmaid, don't you think? 353 00:26:55,140 --> 00:26:57,120 Unfortunately, she won't be around for the ceremony. 354 00:27:08,360 --> 00:27:11,720 Why did you suspect Vicki may not be all she appears to be? 355 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 I didn't think. 356 00:27:13,550 --> 00:27:16,090 She's coming to the picture in a big way since Sandy inherited the house. 357 00:27:16,370 --> 00:27:17,530 Well, you may be onto something. 358 00:27:18,450 --> 00:27:22,090 24 years old, and she's already been through two husbands. The first one was 359 00:27:22,090 --> 00:27:24,210 paralegal, and the second one was a stockbroker. 360 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Unlucky in love. 361 00:27:25,610 --> 00:27:29,930 And in finance. After her second husband was arrested for stock manipulation and 362 00:27:29,930 --> 00:27:30,930 fraud, they lost everything. 363 00:27:31,810 --> 00:27:32,930 Does Vicki have a job? 364 00:27:33,370 --> 00:27:36,230 No. But it hasn't stopped her from spending. 365 00:27:36,470 --> 00:27:37,890 All her credit cards are maxed out. 366 00:27:38,130 --> 00:27:41,270 She's three months past doing her rent, and her car is about to be repossessed. 367 00:27:41,490 --> 00:27:42,530 Well, she has a huge debt. 368 00:27:44,229 --> 00:27:46,130 Well, she's looking for an easy way out. 369 00:27:46,750 --> 00:27:48,710 Maybe she's trying to steal the house from Sandy. 370 00:27:48,910 --> 00:27:49,910 It's a possibility. 371 00:27:50,170 --> 00:27:51,730 She's not going to tell Sandy about this. 372 00:27:51,970 --> 00:27:55,150 Yeah, while you do that, I'll go back to the house and see if I can sense 373 00:27:55,150 --> 00:27:56,930 anything in the ballroom that might help Sandy. 374 00:27:57,470 --> 00:27:59,130 Great. Thanks, Derek. 375 00:27:59,370 --> 00:28:00,370 Yeah. 376 00:29:36,300 --> 00:29:40,020 I know it's all in my head, but it seems so real. 377 00:29:40,300 --> 00:29:41,880 Why is this happening now? 378 00:29:42,200 --> 00:29:44,740 It's obviously been triggered by your inheriting the house. 379 00:29:45,180 --> 00:29:47,940 All the more reason to get rid of that house as soon as I can. 380 00:29:48,220 --> 00:29:49,780 I assume you've talked to your lawyer. 381 00:29:50,100 --> 00:29:52,760 And signed the papers so he can handle the whole thing. 382 00:29:53,120 --> 00:29:56,460 Well, that's entrusting someone you barely know with a rather big piece of 383 00:29:56,460 --> 00:29:59,400 business. Well, he's a friend of Vicki's. She can vouch for him. 384 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 Sandy. 385 00:30:04,880 --> 00:30:06,520 How well do you actually know Vicki? 386 00:30:07,040 --> 00:30:08,240 What's that supposed to mean? 387 00:30:10,280 --> 00:30:13,500 Well, I just... I want to make sure that you're not being taken advantage of. 388 00:30:15,040 --> 00:30:17,720 Rachel, how could you even suggest such a thing? 389 00:30:19,300 --> 00:30:25,500 I happen to know that Vicki is in really rough financial shape and... And you 390 00:30:25,500 --> 00:30:27,420 think she's trying to cheat me out of my father's house? 391 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 No, I didn't say that. 392 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 You didn't have to. 393 00:30:34,000 --> 00:30:35,780 I lost my sister and my parents when I was young. 394 00:30:35,980 --> 00:30:37,760 Vicki is the only family I have left. 395 00:30:38,000 --> 00:30:41,360 And I'm not going to let anyone, including you, take that away from me. 396 00:30:46,400 --> 00:30:47,740 I'm really sorry, Vicki. 397 00:30:48,180 --> 00:30:49,360 She had no right. 398 00:30:49,680 --> 00:30:52,920 So she ran a credit check on me. People do it all the time. That's not 399 00:30:52,920 --> 00:30:56,340 important. What is important is that you know I love you. 400 00:30:56,640 --> 00:30:57,840 And I'm here to help you. 401 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 I love you, too. 402 00:31:00,600 --> 00:31:01,840 I filed the papers today. 403 00:31:02,640 --> 00:31:03,960 Your house was on the market tomorrow. 404 00:31:04,820 --> 00:31:06,020 Good riddance. 405 00:31:07,580 --> 00:31:10,480 You idiot. This is a Gucci bag. 406 00:31:10,780 --> 00:31:11,780 Give me that towel. 407 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Sorry. 408 00:31:20,840 --> 00:31:23,760 The service sometimes can be so clumsy. 409 00:31:24,820 --> 00:31:27,180 It's all right. I actually have to get going. 410 00:31:27,400 --> 00:31:31,470 Where? I've got... and things to do at home. You know, you've got to get out of 411 00:31:31,470 --> 00:31:32,990 that apartment and do some living sometimes. 412 00:31:34,690 --> 00:31:39,470 Well, maybe when the house sells, I'll feel a little bit more like socializing. 413 00:31:39,810 --> 00:31:40,810 It's a date. 414 00:31:41,450 --> 00:31:44,310 The day escrow closes, I'm taking you two out on the town. 415 00:31:44,650 --> 00:31:46,270 We'll party till we drop. Deal? 416 00:31:47,830 --> 00:31:48,830 Deal. 417 00:31:50,770 --> 00:31:51,770 Thanks. 418 00:31:52,310 --> 00:31:53,770 A lot, both of you. 419 00:31:59,210 --> 00:32:00,210 Drive safely, hon. 420 00:32:02,730 --> 00:32:04,510 We could be screwed here. Tell me about it. 421 00:32:04,970 --> 00:32:07,270 We cannot sell the house until Sandy is dealt with. 422 00:32:07,890 --> 00:32:10,050 If we wait too long, this Rachel's going to blow us out of the water. 423 00:32:12,710 --> 00:32:14,410 So, we accelerate our plan. 424 00:32:14,930 --> 00:32:17,030 I'll take care of Sandy, and you deal with the doctor. 425 00:33:02,100 --> 00:33:04,160 Better. It's your fault. 426 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 No. 427 00:33:07,180 --> 00:33:08,740 No, this can't be happening. 428 00:33:08,960 --> 00:33:11,800 Why did you do it? No, I didn't do anything. 429 00:33:12,080 --> 00:33:13,600 Why? I didn't do anything. 430 00:33:13,920 --> 00:33:16,400 Why? Why did you kill your sister? 431 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Have a seat. 432 00:34:22,510 --> 00:34:23,510 That thing's right. 433 00:34:23,949 --> 00:34:25,429 How am I supposed to do that? 434 00:34:26,489 --> 00:34:27,969 You've got to go back to the house. 435 00:34:30,570 --> 00:34:31,570 No. 436 00:34:32,090 --> 00:34:33,650 No, I can't go back there. 437 00:34:34,389 --> 00:34:35,389 Are you sure? 438 00:34:35,409 --> 00:34:36,889 I'll go with you. No, I... 439 00:34:51,980 --> 00:34:55,699 I would never want to force you to do anything that made you uncomfortable. 440 00:35:01,820 --> 00:35:04,880 Do you think that's the only way to stop this? 441 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 Yes. 442 00:35:06,900 --> 00:35:10,440 And if we don't put an end to this, it's going to drive you over the edge. 443 00:35:28,520 --> 00:35:31,600 I've been trying to reach you for hours. Sorry, I was in session all day. What's 444 00:35:31,600 --> 00:35:35,140 up? When I was at the house, I got a flash of Patricia being pushed. 445 00:35:35,420 --> 00:35:37,280 Then she was murdered. Did you see her face? 446 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 Unfortunately not. 447 00:35:39,060 --> 00:35:42,340 So be careful, huh? Yeah, no, no, don't worry, I will. Bye. 448 00:36:14,000 --> 00:36:17,240 We've got print. Now let's hope that the man who attacked you is in someone's 449 00:36:17,240 --> 00:36:19,540 database. There's no Boy Scout. I bet he's got a record. 450 00:36:19,900 --> 00:36:23,440 Well, no police record, but he's registered with the San Francisco Bar 451 00:36:23,440 --> 00:36:24,620 Association. He's a lawyer? 452 00:36:25,460 --> 00:36:26,740 According to this, a paralegal. 453 00:36:29,540 --> 00:36:30,439 Wait a minute. 454 00:36:30,440 --> 00:36:32,540 Wasn't Vicky's first husband a paralegal? 455 00:36:32,940 --> 00:36:35,000 And if I'm not mistaken, his name was Tom Claremont. 456 00:36:36,120 --> 00:36:40,000 Well, I bet he's posing as Sandy's lawyer. The whole thing isn't set up. 457 00:36:40,860 --> 00:36:44,940 Why would he attack you? Because of... I warned Sandy that Vicki might be trying 458 00:36:44,940 --> 00:36:47,600 to take advantage of her. So Vicki and Tom want you out of the way long enough 459 00:36:47,600 --> 00:36:52,140 to manipulate Sandy to take the house away from her. Which they can only do if 460 00:36:52,140 --> 00:36:53,340 Sandy is incapacitated. 461 00:36:53,620 --> 00:36:54,198 Or dead. 462 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 You think they'd actually kill her? 463 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Indirectly. 464 00:36:57,320 --> 00:37:01,180 God, in her condition, a couple of good jolts of sheer terror is enough to be 465 00:37:01,180 --> 00:37:02,180 fatal for Sandy. 466 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 There's no answer. 467 00:37:10,200 --> 00:37:12,980 If they want to scare her to death, there's only one logical place to take 468 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 The father's house. 469 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 Lights don't work. 470 00:37:24,980 --> 00:37:26,160 Something wrong with the pieces. 471 00:37:31,480 --> 00:37:32,480 It's starting again. 472 00:37:33,500 --> 00:37:35,780 It sounds like it's coming from over there. 473 00:37:42,560 --> 00:37:44,340 Let's forget about me, honey. It was a bad idea. 474 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 No. 475 00:37:51,640 --> 00:37:52,860 No, I have to do this. 476 00:37:53,980 --> 00:37:55,660 Okay. We're right here with you. 477 00:38:23,210 --> 00:38:25,410 You've got to face the plan. It's the only way. 478 00:38:27,230 --> 00:38:28,930 Are you all right? 479 00:38:31,530 --> 00:38:32,610 I've come this far. 480 00:38:39,850 --> 00:38:45,830 Oh, my God. 481 00:38:47,050 --> 00:38:50,010 This looks just like the life that you just parted. This can't be happening. 482 00:38:50,010 --> 00:38:51,010 This is unbelievable. 483 00:38:58,540 --> 00:38:59,540 That's where your sister died. 484 00:39:04,920 --> 00:39:06,680 I remember it like it was yesterday. 485 00:39:08,360 --> 00:39:09,400 It was horrible. 486 00:39:14,780 --> 00:39:15,300 Why 487 00:39:15,300 --> 00:39:22,260 did you 488 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 kill me? 489 00:39:30,540 --> 00:39:31,540 Why did you kill me? 490 00:39:38,560 --> 00:39:41,580 I'm so sorry. That was very clumsy of me. 491 00:39:44,020 --> 00:39:47,000 Why did you kill me? Why did you kill her, Sandy? 492 00:39:49,320 --> 00:39:52,080 I'm afraid you're beyond help, hon. 493 00:39:55,460 --> 00:39:57,020 No, no time. Kill the effect. 494 00:40:04,840 --> 00:40:08,360 Take it easy. Take it easy. Just relax, Sandy. There you go. There you go. Where 495 00:40:08,360 --> 00:40:12,420 is her inhaler? I have no idea. You did this to her. What are you talking about? 496 00:40:12,540 --> 00:40:15,880 Yes. You had her signed over the house and then planned on scaring her to 497 00:40:16,060 --> 00:40:18,000 Are you crazy? She's my cousin. 498 00:40:18,240 --> 00:40:19,280 I love her. 499 00:40:19,600 --> 00:40:22,100 Sandy, tell your friends the truth. We're only here to help you. 500 00:40:24,100 --> 00:40:25,160 You're not going anywhere. 501 00:40:26,960 --> 00:40:27,779 That's enough. 502 00:40:27,780 --> 00:40:30,160 Are you going to kill us now? If I have to. 503 00:40:30,660 --> 00:40:33,020 No one is going to cheat me out of what's mine. 504 00:40:33,260 --> 00:40:37,920 None of this belongs to you. When I was growing up, I had to sit by and watch 505 00:40:37,920 --> 00:40:42,800 while my rich cousins got everything they wanted. What made them so damn 506 00:40:42,800 --> 00:40:45,560 special? Don't do this. Oh, I'll do whatever it takes. 507 00:40:45,900 --> 00:40:48,200 I have waited years for this. 508 00:40:48,440 --> 00:40:50,720 No one is going to stop me now. 509 00:40:52,340 --> 00:40:53,340 Oh, my God. 510 00:40:54,700 --> 00:40:56,340 Why did you do this to me? 511 00:40:57,240 --> 00:40:58,260 It can't be you. 512 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 I miss you, sissy. 513 00:41:36,820 --> 00:41:38,220 But it's not your time. 514 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 Patricia. 515 00:41:51,400 --> 00:41:52,820 I love you, Sandy. 516 00:41:54,060 --> 00:41:55,940 I'll always be here to watch over you. 517 00:41:56,720 --> 00:41:58,020 I love you, too. 518 00:42:12,650 --> 00:42:14,910 Sandy decided to keep the house after all. 519 00:42:15,430 --> 00:42:20,630 By doing so, she finally made peace with herself and with her family. 38887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.