All language subtitles for Poltergeist The Legacy s04e13 Sacrifice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:11,940
Since the beginning of time, mankind has
existed between the world of light and
2
00:00:11,940 --> 00:00:16,600
the world of darkness. This journal
chronicles the work of our secret
3
00:00:17,100 --> 00:00:22,820
known as the Legacy, created to protect
the innocent from those creatures that
4
00:00:22,820 --> 00:00:23,820
inhabit shadows.
5
00:01:01,870 --> 00:01:07,170
Miss Adam, is there a personal reason
you'd like to share with me as to why
6
00:01:07,170 --> 00:01:09,070
chose cremation for your brother's
birthday?
7
00:01:10,270 --> 00:01:12,570
Well, there's something purifying about
fire.
8
00:01:13,330 --> 00:01:14,330
Cleansing.
9
00:01:14,710 --> 00:01:16,610
I want it even to be cleansed.
10
00:01:17,390 --> 00:01:18,510
I think I understand.
11
00:01:19,730 --> 00:01:21,210
And his final resting place?
12
00:01:21,470 --> 00:01:22,470
Not underground.
13
00:01:23,430 --> 00:01:25,510
I want to scatter his ashes in the
water.
14
00:01:27,950 --> 00:01:28,950
Of course.
15
00:01:34,860 --> 00:01:38,100
Do you mind telling me which particular
faith you subscribe to?
16
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
I have no faith.
17
00:01:43,500 --> 00:01:46,540
I talked to the police, and they had an
agreement that he could die from an
18
00:01:46,540 --> 00:01:48,660
accident. They're going to relieve the
body for him.
19
00:01:49,220 --> 00:01:50,320
Not a gas explosion?
20
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
No.
21
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
How's she doing?
22
00:01:53,220 --> 00:01:55,120
I haven't spoken to her yet, but I can
imagine.
23
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
I'm truly sorry, Kristen.
24
00:02:09,070 --> 00:02:10,610
I know how much pain you must be in.
25
00:02:12,570 --> 00:02:14,430
Perhaps I should give you people some
time.
26
00:02:15,650 --> 00:02:16,650
Thank you.
27
00:02:21,970 --> 00:02:23,550
Please, don't let this destroy you.
28
00:02:23,950 --> 00:02:26,650
It's exactly what Horton wants. He wants
to put us apart.
29
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
Well, then you succeeded.
30
00:02:29,270 --> 00:02:32,270
However much this hurts, you have to
hold on. You have to be stronger than
31
00:02:32,270 --> 00:02:34,230
Horton. Ferris, my brother is dead.
32
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Ethan's dead.
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,780
So how much stronger do I have to be?
34
00:02:39,340 --> 00:02:41,280
This isn't for Derek. This is for you.
35
00:02:44,020 --> 00:02:45,400
I should have been with him.
36
00:02:49,080 --> 00:02:52,360
Instead, I was off doing legacy
business.
37
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
Please, don't do this.
38
00:02:56,060 --> 00:02:58,400
As far as I'm concerned, the legacy can
go to hell.
39
00:03:07,080 --> 00:03:09,220
She was going to need some time, and she
said we're going to come back.
40
00:03:09,560 --> 00:03:10,640
Horton won't give us that.
41
00:03:11,380 --> 00:03:13,120
He'll hit us again, and we have to be
ready.
42
00:03:13,340 --> 00:03:16,440
It's not going to be easy. Any help we
haven't bought, and if you're dead or
43
00:03:16,440 --> 00:03:18,700
missing, it's the best defense.
44
00:03:19,020 --> 00:03:20,100
It is an offense, exactly.
45
00:03:21,220 --> 00:03:22,500
We'll take the fight to Horton.
46
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
Well, I'm off for that.
47
00:03:24,500 --> 00:03:26,560
All we have to do is find him before he
finds us.
48
00:03:33,580 --> 00:03:36,040
The boy could have been mine. He should
have been mine.
49
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
He was nothing.
50
00:03:37,960 --> 00:03:40,260
A mere pawn. You just have to be
patient.
51
00:03:40,480 --> 00:03:43,760
I've been patient for 200 years. It's
wearing a little thin.
52
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
Then let it.
53
00:03:45,260 --> 00:03:48,740
We've just driven a very neat wedge
between Derek Rain and the girl.
54
00:03:49,400 --> 00:03:53,760
Rain. It always comes back to him. Why
the obsession with this man?
55
00:03:54,120 --> 00:03:56,020
Because he will destroy us if he's given
the chance.
56
00:03:56,460 --> 00:03:57,460
The legacy.
57
00:03:59,630 --> 00:04:03,690
But that's your problem. I have other
goals in mind. Your goals don't matter.
58
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
Don't you understand?
59
00:04:05,830 --> 00:04:07,710
It's what it wants.
60
00:04:08,570 --> 00:04:09,570
It?
61
00:04:12,210 --> 00:04:14,210
Sir Horton serves someone.
62
00:04:15,330 --> 00:04:16,330
Who, I wonder?
63
00:04:17,370 --> 00:04:19,269
Or perhaps I should say what.
64
00:04:19,730 --> 00:04:23,630
All you need to know is that you will be
free.
65
00:04:24,190 --> 00:04:28,070
Free to go anywhere, do anything,
without the limits of conscience or
66
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
compassion.
67
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
Sounds like heaven.
68
00:04:31,620 --> 00:04:34,200
What about Kristen Adams? I need her.
69
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
For now?
70
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
She lives.
71
00:04:37,360 --> 00:04:39,580
Why? Because I need her.
72
00:04:41,020 --> 00:04:42,700
Do you ever look back?
73
00:04:43,280 --> 00:04:44,600
I wouldn't say that.
74
00:04:45,600 --> 00:04:46,800
I miss the friendship.
75
00:04:48,280 --> 00:04:49,560
I missed you, Nick.
76
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Derek.
77
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
The others.
78
00:04:53,420 --> 00:04:54,480
The violence.
79
00:04:56,020 --> 00:04:57,380
The constant doubt.
80
00:04:58,670 --> 00:04:59,670
That's not for me.
81
00:05:01,070 --> 00:05:03,150
I never was a big fan of that poor
myself.
82
00:05:03,850 --> 00:05:05,670
I guess it just sort of goes with the
territory.
83
00:05:06,750 --> 00:05:07,750
Really?
84
00:05:09,850 --> 00:05:11,990
Look, Nick, we're both trying to save
the world.
85
00:05:13,030 --> 00:05:14,990
I'm just trying to do it one soul at a
time.
86
00:05:16,170 --> 00:05:20,350
Besides, driving stakes through hearts
was never my cup of tea.
87
00:05:21,790 --> 00:05:22,990
Kind of grows on you, Phil.
88
00:05:24,630 --> 00:05:26,050
Look, I'm going to be straight with you.
89
00:05:26,490 --> 00:05:29,190
We're kind of down right now, and we
could use whatever help we could get.
90
00:05:30,450 --> 00:05:33,990
These are my parishioners. I can't
abandon them now and go back to the
91
00:05:35,030 --> 00:05:37,070
I wanted to know where we stand.
92
00:05:41,450 --> 00:05:42,830
Light a candle for us, if you would.
93
00:05:46,410 --> 00:05:47,410
Take care, Philip.
94
00:06:11,969 --> 00:06:13,070
I wasn't meeting with Philip.
95
00:06:13,890 --> 00:06:17,390
Well, he's going to say a couple of
novenas and a few Hail Marys for us, but
96
00:06:17,390 --> 00:06:18,890
other than that, we're on our own.
97
00:06:20,010 --> 00:06:21,550
I've been going through Jane's files.
98
00:06:22,390 --> 00:06:25,330
Virtually all the recent disappearances
are connected to his area here.
99
00:06:26,790 --> 00:06:30,150
It's where we found Horton, and it's
where Ethan was killed.
100
00:06:31,230 --> 00:06:32,650
Horton's too smart to stay in a tunnel.
101
00:06:33,250 --> 00:06:34,870
Perhaps, but I was thinking of Mordecai
Church.
102
00:06:35,610 --> 00:06:39,250
We don't even know if the guy exists,
and if he does, then why would Horton
103
00:06:39,250 --> 00:06:40,109
up with him?
104
00:06:40,110 --> 00:06:41,790
Well, Horton's not all -powerful.
105
00:06:42,130 --> 00:06:43,130
He can be hurt.
106
00:06:43,730 --> 00:06:46,850
If he wants to destroy us, maybe he
needs some assistance.
107
00:06:47,570 --> 00:06:50,530
I guess we can't exactly have police to
help Wanda, Dad.
108
00:06:51,990 --> 00:06:53,770
There's got to be a getting into the
tunnel somehow.
109
00:06:54,570 --> 00:06:57,170
I'll check some of the buildings around
the area where Ethan was killed.
110
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
Goodbye, Ethan.
111
00:07:13,060 --> 00:07:14,640
We can stay as long as you like.
112
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
No, I'm finished.
113
00:07:19,800 --> 00:07:21,040
I think I'd like to walk.
114
00:07:26,080 --> 00:07:29,540
Do you ever wonder who you might have
become if you weren't a priest?
115
00:07:30,580 --> 00:07:32,400
The thought has crossed my mind.
116
00:07:34,540 --> 00:07:37,780
Sometimes I see a face on the street or
on a bus.
117
00:07:38,250 --> 00:07:42,250
And I think sometimes I would give
anything to have their life.
118
00:07:42,890 --> 00:07:46,250
You should have seen the face of the
girl that I was engaged to ten years ago
119
00:07:46,250 --> 00:07:48,210
when I told her I was joining the
priesthood.
120
00:07:48,410 --> 00:07:49,410
You were engaged?
121
00:07:50,250 --> 00:07:51,930
I didn't always wear the collar.
122
00:07:52,530 --> 00:07:53,830
She didn't know you had a calling?
123
00:07:54,310 --> 00:08:00,630
Well, I kept telling her, but she always
took it as some kind of metaphor.
124
00:08:01,990 --> 00:08:03,070
Did you break her heart?
125
00:08:03,430 --> 00:08:06,330
Yeah, but she made up for it. She broke
my nose.
126
00:08:07,130 --> 00:08:09,310
And that made it even harder to leave
her.
127
00:08:11,390 --> 00:08:16,110
The point is, for every choice we make
in life, we must give something else up.
128
00:08:16,490 --> 00:08:18,190
Yeah, but how do you know when it's
worth it?
129
00:08:19,130 --> 00:08:23,210
You and I, we could have been ordinary
people with ordinary lives and ordinary
130
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
love. But we're not.
131
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
No, we're not.
132
00:08:28,270 --> 00:08:29,430
And we never will be.
133
00:08:31,250 --> 00:08:34,909
Kristen, is there something you want to
tell me?
134
00:08:40,240 --> 00:08:41,900
I was just thinking about what might
have been.
135
00:08:44,260 --> 00:08:46,180
I hope that didn't break any of your
vows.
136
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
No.
137
00:08:49,020 --> 00:08:51,440
It may have to last me another ten
years, though.
138
00:09:09,360 --> 00:09:12,080
You sure this is the building you want
to see?
139
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
Absolutely.
140
00:09:13,960 --> 00:09:18,500
My associates are very particular about
the kind of properties that they invest
141
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
in.
142
00:09:20,320 --> 00:09:22,820
If you ask me, you're looking in the
wrong part of town.
143
00:09:23,100 --> 00:09:24,960
Why is that?
144
00:09:25,720 --> 00:09:28,100
Look, the tunnel's only a few floors
underneath us, right?
145
00:09:28,820 --> 00:09:32,020
And when the machines is going, this
whole damn place starts shaking.
146
00:09:32,360 --> 00:09:33,920
Perfect. Perfect?
147
00:09:34,740 --> 00:09:37,620
Look, why don't you take the afternoon
off?
148
00:09:38,380 --> 00:09:42,100
I'd like to further investigate the
structural integrity of the building.
149
00:09:49,280 --> 00:09:51,780
Sure. Knock yourself out, man.
150
00:09:53,040 --> 00:09:54,980
But be careful where you be putting your
hands.
151
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
We got roaches.
152
00:09:57,600 --> 00:09:59,200
Bigger than you ever seen up in here.
153
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
Don't bet on it.
154
00:10:55,359 --> 00:10:56,359
Looking for me.
155
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
Hello there, Nick.
156
00:11:06,000 --> 00:11:07,380
Speaking of cockroaches.
157
00:11:14,220 --> 00:11:15,220
Come on, Nick.
158
00:11:16,340 --> 00:11:18,460
You know that bullets can't really kill
me.
159
00:11:19,040 --> 00:11:23,140
Yeah, but I know they hurt like hell and
I love seeing the look in your face.
160
00:11:25,100 --> 00:11:26,100
Little worm.
161
00:11:26,980 --> 00:11:28,880
I was hoping to save that till later.
162
00:11:30,600 --> 00:11:34,320
But when opportunity knocks, you know
what they say.
163
00:11:35,220 --> 00:11:36,700
Yep. Screw you.
164
00:11:58,730 --> 00:12:00,010
Maybe I should wear bells.
165
00:12:00,650 --> 00:12:01,870
You are a little jumpy.
166
00:12:03,030 --> 00:12:04,470
Probably too much caffeine.
167
00:12:05,370 --> 00:12:06,690
Took you so long getting here.
168
00:12:07,170 --> 00:12:09,810
Well, after you called, I checked the
lower level.
169
00:12:11,090 --> 00:12:13,190
There's a shaft leading directly into
the earth.
170
00:12:14,250 --> 00:12:17,770
Yeah, the city's been drilling holes all
the way along the dig to check building
171
00:12:17,770 --> 00:12:20,350
foundations. There could be dozens of
them.
172
00:12:22,090 --> 00:12:24,670
Which means Horton can come and go as he
pleases.
173
00:12:24,990 --> 00:12:26,270
We'll never find him his way.
174
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
How's Leg?
175
00:12:28,720 --> 00:12:32,260
Well, 30 -foot fall. It's better than
drop training with the SEALs.
176
00:12:32,880 --> 00:12:34,660
Sure did hit me with a hell of a jolt,
though.
177
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
But it wasn't lethal.
178
00:12:36,180 --> 00:12:38,480
He still has to come close to touch you
to kill you.
179
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
You know what it means.
180
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
No slow dancing?
181
00:12:41,460 --> 00:12:43,020
It means his powers haven't changed.
182
00:12:43,360 --> 00:12:45,680
The marks on Jane and the other victims
were caused by someone else.
183
00:12:45,900 --> 00:12:47,000
So he's getting help?
184
00:12:47,520 --> 00:12:49,640
Yeah. We could use some help ourselves.
185
00:12:50,160 --> 00:12:55,260
Well, Jane's dead, Carmen's still
missing, and Phil hung up his spurs, so
186
00:12:55,260 --> 00:12:56,260
you have in mind?
187
00:12:56,400 --> 00:12:58,800
Someone who knows Boston. Someone who's
familiar with the case.
188
00:12:59,060 --> 00:13:01,980
Well, if you think of Kristen, I'd say
you're at her mind to try that again.
189
00:13:02,180 --> 00:13:04,040
Well, actually, I thought you might.
190
00:13:48,810 --> 00:13:50,250
And what have you accomplished?
191
00:13:51,990 --> 00:13:53,290
I need another charge.
192
00:13:54,770 --> 00:13:56,250
I will destroy our enemies.
193
00:13:57,270 --> 00:13:59,530
But I will do it in my own way.
194
00:14:02,650 --> 00:14:03,650
You better.
195
00:14:04,390 --> 00:14:06,830
Because you know what will happen if you
don't.
196
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
No.
197
00:14:47,150 --> 00:14:48,150
Please.
198
00:14:50,370 --> 00:14:52,710
Well, you want to know that Horton's
still around.
199
00:14:53,530 --> 00:14:54,790
Maybe we'll find him.
200
00:14:55,650 --> 00:14:57,090
Revenge won't bring Ethan back.
201
00:14:57,490 --> 00:14:58,970
No, but it might stop him.
202
00:15:00,080 --> 00:15:02,560
It might make you feel a hell of a lot
better. I know it would for me.
203
00:15:03,400 --> 00:15:06,360
Yeah, but I'm not like you, Nick. I
don't have that killer instinct.
204
00:15:08,380 --> 00:15:13,580
I'm sorry. I just... I feel like if I
had left you and the others when I first
205
00:15:13,580 --> 00:15:17,760
felt the need, then Ethan would still be
alive. And instead, I fell into that
206
00:15:17,760 --> 00:15:21,960
old trap of duty and honor and believing
that I could save the world.
207
00:15:22,540 --> 00:15:25,840
There are worse things to believe in.
Not when it costs you the lives of the
208
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
people that you love.
209
00:15:27,640 --> 00:15:29,520
Chris Corman is still out there
somewhere.
210
00:15:30,280 --> 00:15:32,700
Are you going to help him or are you
going to run off and hide your head in a
211
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
van?
212
00:15:34,320 --> 00:15:35,700
I really thought you'd understand.
213
00:15:36,220 --> 00:15:37,340
You think that I don't?
214
00:15:38,900 --> 00:15:40,700
I lost my father and my brother.
215
00:15:41,560 --> 00:15:44,580
Not because of what the legacy believes
in, but because of what it fights
216
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
against.
217
00:15:46,160 --> 00:15:47,780
The point is, you can't quit.
218
00:15:48,440 --> 00:15:50,280
You have to do whatever it takes to win.
219
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Why?
220
00:15:53,260 --> 00:15:54,420
Because that's all there is.
221
00:16:05,230 --> 00:16:06,470
Do you renounce them?
222
00:16:08,090 --> 00:16:09,870
Macbeth, do you renounce them?
223
00:16:10,070 --> 00:16:11,650
Do you renounce the legacy?
224
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Yes.
225
00:16:14,590 --> 00:16:15,590
Yes!
226
00:16:16,750 --> 00:16:18,430
It's not working for you, is it, Doctor?
227
00:16:18,870 --> 00:16:20,270
Perhaps you should try praying.
228
00:16:20,510 --> 00:16:22,430
Very funny. I'm sure they're amused in
hell.
229
00:16:22,730 --> 00:16:26,470
I'm afraid their laughter is in rather
short supply. You said these ones from
230
00:16:26,470 --> 00:16:29,910
the legacy were different. You said they
would free me. Yes, but not all of
231
00:16:29,910 --> 00:16:31,510
them. But there are others.
232
00:16:32,150 --> 00:16:35,070
Others. on whom you should concentrate
your talents.
233
00:16:35,390 --> 00:16:37,170
I'm afraid this one just won't cut it.
234
00:16:38,550 --> 00:16:39,610
See about that.
235
00:16:41,090 --> 00:16:48,070
I kept my receiver open just in case
Corman's
236
00:16:48,070 --> 00:16:51,170
locator was still transmitting. I got a
signal from here.
237
00:16:51,470 --> 00:16:52,610
You still have your crossbow?
238
00:16:52,830 --> 00:16:54,310
Yeah, all dressed and ready to go.
239
00:16:54,630 --> 00:16:55,630
Good.
240
00:16:56,630 --> 00:16:57,630
I'll after you.
241
00:16:57,950 --> 00:17:01,210
Thanks. Ah, cast control. We got rats.
242
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Big ones.
243
00:17:07,220 --> 00:17:13,540
The signal's fading.
244
00:17:13,900 --> 00:17:15,500
The battery must be getting weak.
245
00:17:16,380 --> 00:17:17,960
If it had been longer, it would have
been dead.
246
00:17:20,400 --> 00:17:22,079
Found it. Here it is.
247
00:17:22,560 --> 00:17:25,480
Oh, you must have dropped it, hoping you
would find him.
248
00:17:28,359 --> 00:17:29,800
I found him.
249
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Oh, Chris.
250
00:17:37,720 --> 00:17:38,900
What the hell is that?
251
00:17:39,800 --> 00:17:41,320
Doesn't look like the work of Horton.
252
00:17:42,160 --> 00:17:43,660
I don't recognize the language.
253
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
It's a code.
254
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
No, it's not a code.
255
00:17:48,240 --> 00:17:49,340
It's Latin.
256
00:17:49,740 --> 00:17:51,320
Ordinary Latin. Written in reverse.
257
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
Lux.
258
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
Eterne.
259
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
Perpetual light.
260
00:17:57,000 --> 00:17:59,300
It's part of a Catholic mass for the
dead.
261
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Why write it in reverse?
262
00:18:01,240 --> 00:18:04,620
While reversing the phrase, his belief
to invoke the power of the words.
263
00:18:05,140 --> 00:18:07,600
He was sacrificed in some kind of
ritual.
264
00:18:08,260 --> 00:18:10,960
By someone hoping for eternal light.
265
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
Derek?
266
00:18:18,120 --> 00:18:20,740
He must have scratched it out before he
died.
267
00:18:21,920 --> 00:18:26,140
You know, somehow Mordecai Jones has
returned to this world. Now, we know
268
00:18:26,140 --> 00:18:28,000
Horton's already here. It would have
worked.
269
00:18:35,110 --> 00:18:36,110
I got your message.
270
00:18:37,210 --> 00:18:39,250
I didn't know if you'd come.
271
00:18:40,590 --> 00:18:41,870
It's Chris Corman, isn't it?
272
00:18:43,570 --> 00:18:44,790
We found him in a tunnel.
273
00:18:45,470 --> 00:18:46,470
I'm afraid he's dead.
274
00:18:48,810 --> 00:18:49,810
Was it Horton?
275
00:18:50,310 --> 00:18:51,770
Actually, we think it's Mordecai Church.
276
00:18:52,130 --> 00:18:55,410
He was probably responsible for Jane's
death and some of the others as well.
277
00:18:57,510 --> 00:18:58,870
I know Chris was your friend.
278
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
Sorry.
279
00:19:01,290 --> 00:19:03,890
I was thinking about what you said the
other day about not quitting.
280
00:19:04,620 --> 00:19:06,800
I was a lot of lying, I know. No, you
were right.
281
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
I want back in.
282
00:19:10,040 --> 00:19:11,200
I want to find them.
283
00:19:12,240 --> 00:19:13,860
Horton and Church, and I want to stop
them.
284
00:19:14,300 --> 00:19:15,860
Not for the legacy, but for Ethan.
285
00:19:17,640 --> 00:19:18,700
I'm not going to let them win.
286
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
All right.
287
00:19:23,760 --> 00:19:26,920
If Horton is connected somehow to these
disappearances, there's got to be a way
288
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
of finding him.
289
00:19:28,540 --> 00:19:31,960
Before Ethan's girlfriend disappeared,
she was hanging around a religious guru
290
00:19:31,960 --> 00:19:33,020
who called himself the Doctor.
291
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
A doctor.
292
00:19:35,320 --> 00:19:38,280
This guy's got more flakes than a box of
laundry soap.
293
00:19:38,560 --> 00:19:41,100
Yeah, he was an unusual character.
294
00:19:42,600 --> 00:19:45,080
I asked him to keep an eye out. Maybe
he's heard something.
295
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Kristen.
296
00:19:48,420 --> 00:19:50,520
Revenge is only good if you're around to
enjoy it.
297
00:19:51,460 --> 00:19:52,460
I'll be careful.
298
00:19:58,340 --> 00:20:01,620
No, Miss Adams, I regret to say I
haven't seen Suzanne.
299
00:20:03,590 --> 00:20:04,930
It concerns me greatly.
300
00:20:05,870 --> 00:20:09,270
But young people are always searching
for answers.
301
00:20:10,310 --> 00:20:11,310
Perhaps she moved.
302
00:20:13,150 --> 00:20:16,810
Several other people have gone missing
in this area. You have to have heard
303
00:20:16,810 --> 00:20:17,810
something.
304
00:20:18,190 --> 00:20:19,390
I wish I had.
305
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
Tell me something.
306
00:20:24,630 --> 00:20:26,290
Did you know her very well?
307
00:20:33,390 --> 00:20:35,950
No, I didn't. She was a friend of my
brother's.
308
00:20:36,350 --> 00:20:38,870
And he has no idea where she might be.
309
00:20:40,930 --> 00:20:47,930
I feel a great
310
00:20:47,930 --> 00:20:49,270
pain coming through you.
311
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Anger.
312
00:20:53,110 --> 00:20:55,210
You feel you failed your brother.
313
00:20:56,550 --> 00:20:58,410
And something terrible has happened.
314
00:20:59,470 --> 00:21:00,630
A great loss.
315
00:21:05,640 --> 00:21:06,940
My brother died recently.
316
00:21:08,700 --> 00:21:09,840
I'm so sorry.
317
00:21:11,600 --> 00:21:12,720
How did it happen?
318
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
He was murdered.
319
00:21:16,160 --> 00:21:17,400
By a man named Horton.
320
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Do you know him?
321
00:21:22,680 --> 00:21:27,100
Well, I meet so many people in my
congregation, but I'm almost certain
322
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
has come up before.
323
00:21:29,060 --> 00:21:30,960
Well, if it comes up again, I want to
know.
324
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
Miss Adams.
325
00:21:33,480 --> 00:21:37,400
If there's one thing that experience has
taught me, it's that evil exists.
326
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Evil is.
327
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
Stay here.
328
00:21:43,620 --> 00:21:46,600
If you let me, I can bring you the peace
you've lost.
329
00:21:49,020 --> 00:21:50,940
Not unless you can perform miracles.
330
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
Not yet.
331
00:22:08,360 --> 00:22:11,740
Few people know of this historical
society, Mr. Rain.
332
00:22:12,120 --> 00:22:15,440
Miss Witherspoon was one of our rare
patrons.
333
00:22:16,400 --> 00:22:18,720
She had a strong interest in the arcane.
334
00:22:18,980 --> 00:22:22,340
So, you're one of that loony foundation,
too.
335
00:22:23,240 --> 00:22:24,740
I suppose you could say that.
336
00:22:25,220 --> 00:22:27,740
Do you know something about Mordecai
Church?
337
00:22:28,200 --> 00:22:32,020
Almost everything about Boston. Don't
get many requests about church, though.
338
00:22:32,240 --> 00:22:33,079
Why's that?
339
00:22:33,080 --> 00:22:35,220
He's one of those we'd rather forget.
340
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
from Church's trial.
341
00:22:51,660 --> 00:22:54,480
Quite a scholar was Church. Medical
doctor.
342
00:22:59,200 --> 00:23:01,800
They look more like instruments of
torture.
343
00:23:02,240 --> 00:23:03,300
Apparently they were.
344
00:23:03,980 --> 00:23:06,440
A lot of Church's followers went
missing.
345
00:23:06,700 --> 00:23:07,980
Or turned up dead.
346
00:23:09,760 --> 00:23:11,920
Folks thought he was in league with the
devil.
347
00:23:13,080 --> 00:23:14,740
Well, of course, now we know better.
348
00:23:18,280 --> 00:23:20,300
What other evidence did they have
against him?
349
00:23:20,600 --> 00:23:21,940
Someone caught him in the act.
350
00:23:22,240 --> 00:23:23,420
Made sketches of it.
351
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
A college man.
352
00:23:40,180 --> 00:23:41,740
That would explain a great deal.
353
00:23:43,840 --> 00:23:49,780
Mr. Penfold, I'd like to know what
really happened to Church after his
354
00:23:49,780 --> 00:23:51,160
where exactly he was buried.
355
00:23:51,480 --> 00:23:52,700
I'd like to know that myself.
356
00:23:53,620 --> 00:23:58,080
Most of the trial records were
confiscated. By the Catholic diocese?
357
00:23:58,920 --> 00:24:01,240
Exactly. But how did you know?
358
00:24:01,940 --> 00:24:03,000
A lucky guess.
359
00:24:04,680 --> 00:24:08,000
Would it be possible to borrow some of
these artifacts for a short time?
360
00:24:09,160 --> 00:24:13,220
Sir, Kristen Adams believes that you can
help her to find me.
361
00:24:13,940 --> 00:24:15,700
I can be very persuasive.
362
00:24:16,000 --> 00:24:17,540
Don't flatter yourself, my friend.
363
00:24:17,980 --> 00:24:19,400
There's only one problem, Horton.
364
00:24:20,180 --> 00:24:21,900
I grow tired of waiting.
365
00:24:22,740 --> 00:24:24,380
Well, now that would be a bad mistake.
366
00:24:26,560 --> 00:24:28,120
You see, you still need me.
367
00:24:28,460 --> 00:24:29,520
Not for long.
368
00:24:30,340 --> 00:24:32,900
I gain power with every soul I take.
369
00:24:33,450 --> 00:24:40,090
Freedom grows closer. Tell me, what part
of being damned is it exactly that you
370
00:24:40,090 --> 00:24:41,090
don't understand?
371
00:24:42,470 --> 00:24:47,610
You can go on dragging down those
wretched rejects of yours forever
372
00:24:47,610 --> 00:24:48,589
being free.
373
00:24:48,590 --> 00:24:51,370
Even some of the legacy souls aren't
enough.
374
00:24:54,130 --> 00:24:56,690
Did you touch Kristen Adams?
375
00:24:58,810 --> 00:24:59,810
Yes,
376
00:25:01,090 --> 00:25:02,590
so you felt, in essence, a power...
377
00:25:03,880 --> 00:25:05,280
She's different. She's the one.
378
00:25:05,960 --> 00:25:07,620
She's the one that can set you free.
379
00:25:09,740 --> 00:25:11,260
And then
380
00:25:11,260 --> 00:25:18,300
we
381
00:25:18,300 --> 00:25:19,820
can both have what we want.
382
00:25:29,640 --> 00:25:30,840
I can come back.
383
00:25:32,100 --> 00:25:33,100
No.
384
00:25:33,740 --> 00:25:35,600
It's okay. I was just cleaning off
Jane's desk.
385
00:25:37,500 --> 00:25:39,580
A little trip down memory lane?
386
00:25:42,440 --> 00:25:43,440
Yeah.
387
00:25:43,700 --> 00:25:44,980
This was my father's.
388
00:25:46,340 --> 00:25:48,540
She wanted to give it to me before she
died.
389
00:25:51,640 --> 00:25:53,120
She cared for you very much.
390
00:25:55,400 --> 00:25:57,480
It's funny. I didn't know she kept this
photo.
391
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
Nice.
392
00:26:07,600 --> 00:26:09,280
So did you hear anything from our guru?
393
00:26:10,940 --> 00:26:12,840
Yeah, he said he didn't know anything
about Suzanne.
394
00:26:14,100 --> 00:26:15,260
Why am I not surprised?
395
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
It's funny, though.
396
00:26:18,120 --> 00:26:20,040
He seemed to know exactly what I was
feeling.
397
00:26:20,480 --> 00:26:22,240
Did he feel anything about Reed Horton?
398
00:26:22,560 --> 00:26:26,100
He said the name sounded familiar and
that he'd let me know if he heard
399
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
else.
400
00:26:27,300 --> 00:26:29,840
I'm going to go call the police and see
if they have any new and missing
401
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
persons.
402
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Okay.
403
00:26:32,180 --> 00:26:33,380
See you later. Yeah.
404
00:26:40,500 --> 00:26:43,660
There's every chance Beth is all right,
Mrs. Kavanagh.
405
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Please.
406
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
You mustn't give up hope.
407
00:26:55,300 --> 00:26:57,960
Look, I'm going to drop by the house
later.
408
00:26:58,280 --> 00:26:59,580
Hopefully there'll be some news.
409
00:27:00,420 --> 00:27:01,420
Excuse me.
410
00:27:06,340 --> 00:27:09,380
This better be good, Derek. Those are
the parents of the missing girl.
411
00:27:11,080 --> 00:27:12,520
This is about the missing girl.
412
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
Kristen Adams.
413
00:27:27,480 --> 00:27:28,560
Yes, I can meet you.
414
00:27:30,200 --> 00:27:32,980
Um, can you give me half an hour?
415
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
Thank you.
416
00:27:41,900 --> 00:27:43,540
I had nothing back, Derek.
417
00:27:44,120 --> 00:27:46,640
Priests were often used as observers at
trials.
418
00:27:47,100 --> 00:27:49,240
But they were far more than observers,
Philip.
419
00:27:49,520 --> 00:27:53,520
The trial records documented direct
involvement of Catholic priests.
420
00:27:56,220 --> 00:27:57,800
Monsignor Olivan?
421
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
Monsignor Dolfus?
422
00:28:00,680 --> 00:28:03,200
They were not members of the Boston
Catholic community.
423
00:28:03,760 --> 00:28:06,020
No, because they were dispatched
directly from Rome.
424
00:28:06,540 --> 00:28:07,840
And not as observers.
425
00:28:08,220 --> 00:28:09,440
They were witch hunters.
426
00:28:11,340 --> 00:28:16,380
A secret group of priests trained to
deal with the Blackhearts from the very
427
00:28:16,380 --> 00:28:17,380
heart of the Vatican.
428
00:28:17,660 --> 00:28:19,080
But here in Boston?
429
00:28:19,440 --> 00:28:23,660
They were here for only one reason. To
decide the punishment of Mordecai
430
00:28:24,080 --> 00:28:26,160
But there's no record of that punishment
here.
431
00:28:27,200 --> 00:28:28,560
Those records are missing.
432
00:28:28,820 --> 00:28:30,520
They're not missing. They're
confiscated.
433
00:28:32,180 --> 00:28:33,320
By your order?
434
00:28:34,200 --> 00:28:35,800
I had no idea, Derek.
435
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
But now you do.
436
00:28:37,500 --> 00:28:39,680
And you have a chance to rectify that
mistake.
437
00:28:46,920 --> 00:28:49,600
I was going to go in right away, but I
thought I'd let you know first.
438
00:28:49,860 --> 00:28:53,420
Are you sure it's Horton? I was out on
the streets asking questions. I found a
439
00:28:53,420 --> 00:28:55,120
girl he'd been holding prisoner in the
tunnels.
440
00:28:55,360 --> 00:28:56,179
Did she escape?
441
00:28:56,180 --> 00:28:59,440
Well, she was terrified by the ordeal. I
called her parents at Senator City
442
00:28:59,440 --> 00:29:00,900
Hospital. And what about Suzanne?
443
00:29:01,720 --> 00:29:03,660
The girl who escaped says she's still
alive.
444
00:29:04,020 --> 00:29:05,120
There's still hope, Kristen.
445
00:29:06,040 --> 00:29:09,960
We have to let my colleagues know about
this. Look, this man stole from my
446
00:29:09,960 --> 00:29:13,460
flock. You stay here if you want to, but
it may be too late for the others. I'm
447
00:29:13,460 --> 00:29:14,620
going after him right now.
448
00:29:18,570 --> 00:29:23,050
I know this is highly irregular, Father,
but I am here on the orders of the
449
00:29:23,050 --> 00:29:24,050
Monsignor.
450
00:29:24,750 --> 00:29:27,870
This is Father Damien.
451
00:29:28,770 --> 00:29:30,470
He's come expressly from Rome.
452
00:29:30,790 --> 00:29:32,010
Where are his robes?
453
00:29:33,770 --> 00:29:37,130
They're on their way to Canada, I'm
afraid, just like the rest of my
454
00:29:37,730 --> 00:29:40,570
These modern airports are the devil's
work.
455
00:29:41,550 --> 00:29:44,510
Why don't you go confirm this with the
Monsignor?
456
00:29:45,250 --> 00:29:46,470
We don't mind waiting.
457
00:30:00,560 --> 00:30:03,000
Father Damien? I was just winging it,
Derek.
458
00:30:03,980 --> 00:30:06,200
I'm not in the habit of misleading
people.
459
00:30:07,280 --> 00:30:11,560
So, these are the archives of the Boston
Diocese.
460
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
They're forbidden.
461
00:30:13,680 --> 00:30:15,300
Locked away from view forever.
462
00:30:16,740 --> 00:30:19,240
Any idea what's in them? I don't think
anybody does.
463
00:30:19,760 --> 00:30:22,940
The Catholics have almost as many
secrets as their legacy.
464
00:30:24,780 --> 00:30:27,140
I'd give anything for a chance to
examine all these.
465
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
1776.
466
00:30:30,660 --> 00:30:31,660
Here it is.
467
00:30:33,800 --> 00:30:36,360
Some of these are just locked, but this
was permanently sealed.
468
00:30:36,740 --> 00:30:37,960
Well, then we have to break it.
469
00:30:38,180 --> 00:30:39,400
I can't do that, Derek.
470
00:30:40,280 --> 00:30:43,040
I've taken vows to uphold the sanctity
of my office.
471
00:30:43,400 --> 00:30:44,960
Well, luckily, I haven't.
472
00:30:59,680 --> 00:31:02,280
Mordecai Church was never executed after
his trial.
473
00:31:02,760 --> 00:31:05,040
How could he be entombed in the
catacombs?
474
00:31:05,640 --> 00:31:06,640
Simple.
475
00:31:07,600 --> 00:31:08,960
They just buried him alive.
476
00:31:11,520 --> 00:31:14,360
Tenebre etane.
477
00:31:15,300 --> 00:31:16,880
Darkness forever.
478
00:31:17,720 --> 00:31:19,960
That's what was engraved on Church's
tomb.
479
00:31:20,400 --> 00:31:25,060
The remains of his victims were buried
around him as part of the curse to
480
00:31:25,060 --> 00:31:26,880
imprison his soul for all eternity.
481
00:31:27,470 --> 00:31:29,110
Why so terrible a punishment?
482
00:31:32,930 --> 00:31:34,510
This might give you an idea.
483
00:31:40,530 --> 00:31:41,530
Oh, my.
484
00:31:42,490 --> 00:31:43,490
That's lovely.
485
00:31:44,770 --> 00:31:46,190
Oh, no, it can't be.
486
00:31:46,950 --> 00:31:50,770
What can't be? Derek, I've seen that
face before.
487
00:31:51,650 --> 00:31:53,150
I know this man.
488
00:31:53,570 --> 00:31:56,610
How? There's a street preacher in the
city.
489
00:31:57,520 --> 00:32:00,060
He goes by the name of the Doctor.
490
00:32:00,540 --> 00:32:01,940
Dr. Mordecai Church?
491
00:32:10,860 --> 00:32:13,880
Philip, this will lead us to Church's
tomb.
492
00:32:16,040 --> 00:32:18,020
Supera Omnia Monstra.
493
00:32:18,640 --> 00:32:20,280
Vanquish all demons.
494
00:32:20,800 --> 00:32:22,320
There's St. Augustine's right there.
495
00:32:22,900 --> 00:32:25,040
Derek, we can find them.
496
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
Yes.
497
00:32:32,479 --> 00:32:35,060
Nick, it's Derek. I think we found
Church's tomb.
498
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
Say that again?
499
00:32:37,540 --> 00:32:40,020
Well, we think it's a preacher who calls
himself the Doctor.
500
00:32:40,460 --> 00:32:42,740
Well, if that's true, we've got
ourselves a big problem.
501
00:32:43,360 --> 00:32:44,360
Why?
502
00:32:46,140 --> 00:32:47,140
What?
503
00:32:47,600 --> 00:32:48,600
What is it?
504
00:32:52,380 --> 00:32:53,380
It's Kristen.
505
00:32:54,040 --> 00:32:56,260
She's with him. With Mordecai Church.
506
00:33:03,919 --> 00:33:07,180
According to the map, this is the
closest point to the catacombs where
507
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
tomb is buried.
508
00:33:09,700 --> 00:33:12,960
Assuming that's where he went. I believe
it is. He's trying to break free of the
509
00:33:12,960 --> 00:33:15,600
curse by sacrificing human souls. That's
what he attempted with Corman.
510
00:33:16,360 --> 00:33:18,000
There's no point in wasting any time
then.
511
00:33:27,800 --> 00:33:30,820
It's far below the ground. I really
believe no one would ever find it.
512
00:33:31,100 --> 00:33:33,180
I guess they weren't counting on public
transit.
513
00:33:33,800 --> 00:33:36,620
There's one of all this. Careful,
though. It's got an explosive head.
514
00:33:37,400 --> 00:33:39,500
I'd forgotten what it was like to work
with the legacy.
515
00:33:39,840 --> 00:33:41,700
Yep. Never a dull moment.
516
00:33:42,860 --> 00:33:43,860
No, thank you.
517
00:33:44,120 --> 00:33:45,120
I've got a weapon.
518
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Which is?
519
00:33:47,280 --> 00:33:49,600
Well, Mordecai Church was damned by a
Latin curse.
520
00:33:49,820 --> 00:33:52,300
I'm hoping the same curse will have the
same effect.
521
00:33:52,860 --> 00:33:54,420
Huh. Gotta love the Irish.
522
00:33:54,860 --> 00:33:57,280
Guy goes to a gunfight armed with a dead
language.
523
00:34:04,680 --> 00:34:06,240
We've been walking for a long time.
524
00:34:07,220 --> 00:34:09,179
Are you sure the girl said it was in
this direction?
525
00:34:09,920 --> 00:34:11,860
It's just a little further, I promise
you.
526
00:34:21,179 --> 00:34:21,600
What
527
00:34:21,600 --> 00:34:28,400
is this?
528
00:34:29,500 --> 00:34:31,120
A tomb, it seems.
529
00:34:33,290 --> 00:34:34,650
Must have been here for ages.
530
00:34:35,889 --> 00:34:37,050
Centuries, I would think.
531
00:34:37,850 --> 00:34:41,110
Well, there's no evidence of anyone
being held here. It's empty.
532
00:34:43,270 --> 00:34:45,050
Oh, I assure you it's not.
533
00:34:51,150 --> 00:34:52,610
Can't you feel them, Kristen?
534
00:34:54,290 --> 00:34:55,290
Who?
535
00:34:56,730 --> 00:34:57,970
The unquiet spirits.
536
00:34:59,450 --> 00:35:00,850
They cried for...
537
00:35:01,660 --> 00:35:02,820
Revenge for justice.
538
00:35:05,860 --> 00:35:07,040
Maybe it's just me.
539
00:35:07,720 --> 00:35:11,680
After all, I've had to listen to him for
200 years.
540
00:35:13,360 --> 00:35:14,560
Your work, I judge.
541
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
In the flesh.
542
00:35:19,480 --> 00:35:21,920
You really think that's going to hurt a
being like me?
543
00:35:22,440 --> 00:35:24,340
Well, it worked for my father. Let's
find out.
544
00:35:24,880 --> 00:35:26,360
You disappoint me.
545
00:35:26,760 --> 00:35:27,920
Imagine how I feel.
546
00:35:28,800 --> 00:35:30,060
Suzanne, Beth.
547
00:35:30,990 --> 00:35:32,490
All the others, what did you do with
them?
548
00:35:33,110 --> 00:35:35,850
Well, let's just say they finally served
a useful purpose.
549
00:35:36,290 --> 00:35:37,290
What do you want with me?
550
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
You're special.
551
00:35:39,610 --> 00:35:42,150
Perhaps the last bastion of goodness
I've found.
552
00:35:42,890 --> 00:35:44,570
My passport to freedom.
553
00:35:44,910 --> 00:35:45,910
I don't think so.
554
00:35:46,770 --> 00:35:47,770
Where's Horman?
555
00:35:48,390 --> 00:35:49,790
Why don't you ask him yourself?
556
00:35:55,030 --> 00:35:56,390
You'd like to kill me, wouldn't you?
557
00:36:00,080 --> 00:36:01,760
I wish I could say you were going to
join your brother.
558
00:36:02,820 --> 00:36:03,820
But it's not true.
559
00:36:04,860 --> 00:36:09,980
You see, the good doctor here is going
to take your soul.
560
00:36:11,240 --> 00:36:12,840
Well, the others will come and find you.
561
00:36:15,800 --> 00:36:16,940
I'm counting on it.
562
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
Bon appétit.
563
00:36:25,560 --> 00:36:28,100
It's time to put your faith in your
maker, Kristen.
564
00:36:28,710 --> 00:36:29,710
Are you a believer?
565
00:36:30,290 --> 00:36:32,230
It really doesn't matter in the end.
566
00:36:32,790 --> 00:36:34,070
I'll have your soul.
567
00:36:36,690 --> 00:36:37,690
Kristen.
568
00:36:44,830 --> 00:36:45,388
Oh,
569
00:36:45,390 --> 00:36:53,390
no!
570
00:36:54,110 --> 00:36:56,410
Give in, Kristen. Stop fighting.
571
00:37:03,770 --> 00:37:08,010
Kristen, you're too late. I got justice
and killers to take her soul.
572
00:37:08,490 --> 00:37:09,950
Do it, Nick. Do it.
573
00:37:20,310 --> 00:37:21,490
Tenebrae eterne.
574
00:37:24,390 --> 00:37:25,470
Darkness forever.
575
00:37:28,030 --> 00:37:29,030
Supera.
576
00:38:20,230 --> 00:38:21,069
Go find Derek.
577
00:38:21,070 --> 00:38:22,070
I'll cover it.
578
00:38:44,730 --> 00:38:45,730
Ah,
579
00:38:45,950 --> 00:38:47,910
this isn't what you hoped for, is it,
Rain?
580
00:38:48,390 --> 00:38:49,390
So you want to kill me?
581
00:38:50,410 --> 00:38:51,209
Do it.
582
00:38:51,210 --> 00:38:52,550
I'm already killing you.
583
00:38:53,310 --> 00:38:54,310
Slowly.
584
00:38:54,550 --> 00:38:57,190
And as long as there's breath in my
body, I shall keep it up.
585
00:38:57,990 --> 00:38:59,010
I'm killing everything.
586
00:38:59,550 --> 00:39:02,170
And everyone that you love until there's
nothing left.
587
00:39:03,690 --> 00:39:07,030
And hell starts to seem better by the
minute.
588
00:39:08,070 --> 00:39:10,070
Maybe not.
589
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
No, no, please.
590
00:39:23,390 --> 00:39:25,030
You failed us, Horton.
591
00:39:25,910 --> 00:39:27,010
Failed us all.
592
00:39:36,890 --> 00:39:42,570
Horton is gone. And Church is dead.
593
00:39:44,770 --> 00:39:45,770
Didn't we win?
594
00:39:47,090 --> 00:39:48,090
Yeah, we won.
595
00:39:49,130 --> 00:39:50,150
Hang in there, okay?
596
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
Stay with it.
597
00:40:00,900 --> 00:40:04,140
I wish to leave the legacy and its
battles forever.
598
00:40:05,160 --> 00:40:09,000
But it seems our paths are linked by
some unbreakable bond.
599
00:40:10,260 --> 00:40:14,060
As I write this, I'm about to go after
Ethan's killer.
600
00:40:14,740 --> 00:40:17,200
To destroy him for once and for all.
601
00:40:17,940 --> 00:40:21,240
If you're reading this, then the worst
has come to pass.
602
00:40:22,760 --> 00:40:24,180
I want you to know this.
603
00:40:25,290 --> 00:40:29,770
Whatever happens in the next hours. I'm
not afraid if there's such a thing as
604
00:40:29,770 --> 00:40:33,650
destiny then perhaps this is mine God
bless and keep you all
42492