All language subtitles for Poltergeist The Legacy s04e11 Still Waters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,340 --> 00:00:19,500 Step in. Okay. 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 Easy, easy, easy. 3 00:00:21,660 --> 00:00:25,260 Come on, old man. I'll need a little more help than that. Old man, you just 4 00:00:25,260 --> 00:00:27,060 your end up, you smart... Language, Will. 5 00:00:27,540 --> 00:00:29,640 Smart Alec. Smart Alec, I said. 6 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 Gee, Dad, I never said anything about a pool. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Yeah, right. 8 00:00:35,560 --> 00:00:36,560 Come on. 9 00:00:38,740 --> 00:00:40,840 Okay, easy, easy, easy. 10 00:00:41,720 --> 00:00:42,900 Logan. Easy. 11 00:00:43,720 --> 00:00:44,740 Oh, man. 12 00:00:45,700 --> 00:00:47,340 That's the last of it. Oh, God. 13 00:00:47,640 --> 00:00:48,920 You're never so crowded. 14 00:00:49,280 --> 00:00:51,820 Well, once we get rid of all that beast stuff, it'll all fit. 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,380 You know, I remember visiting this place when I was a kid. 16 00:00:56,180 --> 00:01:00,500 This place, you know, was constant motion all the time. 17 00:01:00,940 --> 00:01:04,700 There's people and food, you know, full of laughter. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 You know, now it's full of weird and creepy stuff. 19 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 Hey, Dad. 20 00:01:12,880 --> 00:01:15,740 Was Auntie really as nuts as everyone says? 21 00:01:16,040 --> 00:01:17,140 Who says she was nuts? 22 00:01:17,520 --> 00:01:20,840 Everyone knows about Auntie living alone in this house. All right, that's 23 00:01:20,840 --> 00:01:21,840 enough. 24 00:01:21,940 --> 00:01:24,340 Crazy Auntie left us this house. Don't forget that. 25 00:01:24,740 --> 00:01:26,320 Now, do me a favor. Take this upstairs. 26 00:01:26,680 --> 00:01:29,120 Ah, will the indentured servitude never end? 27 00:01:29,360 --> 00:01:30,500 Tell me about it. 28 00:01:32,340 --> 00:01:33,680 He's right, you know. What? 29 00:01:34,140 --> 00:01:38,520 I'm grateful to your aunt for this house, but it is a bit weird in here. 30 00:01:39,910 --> 00:01:42,810 It's just so full of everything, you know? Like she didn't throw anything out 31 00:01:42,810 --> 00:01:45,450 30 years. Okay, she was strange. She was strange. 32 00:01:46,590 --> 00:01:49,150 Don't waste your time checking the attic for bodies. She was harmless. 33 00:01:49,430 --> 00:01:52,410 Listen to you. You hadn't even seen her for at least 10 years. 34 00:01:52,630 --> 00:01:55,050 For all you know, there could be a troop of Boy Scouts up there. 35 00:01:55,890 --> 00:01:56,890 Maybe. 36 00:02:00,950 --> 00:02:01,310 Talk about 37 00:02:01,310 --> 00:02:07,990 weird. 38 00:03:31,950 --> 00:03:32,749 Mom, Dad? 39 00:03:32,750 --> 00:03:34,710 Yeah, I was down here trying to get this furnace started. 40 00:04:08,010 --> 00:04:13,470 Since the beginning of time, mankind has existed between the world of light and 41 00:04:13,470 --> 00:04:18,149 the world of darkness. This journal chronicles the work of our secret 42 00:04:18,570 --> 00:04:24,350 known as the Legacy, created to protect the innocent from those creatures that 43 00:04:24,350 --> 00:04:26,590 inhabit the shadows and the night. 44 00:05:10,980 --> 00:05:12,400 Alexander, child. 45 00:05:13,380 --> 00:05:14,800 Alex, listen to me. 46 00:05:15,500 --> 00:05:17,260 I'm beyond all hope, Alex. 47 00:05:17,600 --> 00:05:21,100 No, no, Grandma. I'm not going to let you die. Listen to me, child. 48 00:05:21,580 --> 00:05:26,080 If you never see me no more, know that I love you. 49 00:05:27,040 --> 00:05:29,000 And I'll always be here. 50 00:05:30,260 --> 00:05:33,280 You know it. You know it. Grandma. What? 51 00:05:33,480 --> 00:05:34,560 Help. Grandma! 52 00:05:35,060 --> 00:05:36,700 You've got to help. 53 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 Thanks, 54 00:06:27,610 --> 00:06:31,370 but I think I just need a break away from this place 55 00:06:32,460 --> 00:06:35,480 I'm buying a trip to the middle of nowhere as soon as Rachel and Derek are 56 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 Hello? 57 00:06:43,640 --> 00:06:44,640 Yeah, who was it? 58 00:06:46,240 --> 00:06:47,420 Uh, Susan Thomas? 59 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Yes, hello. 60 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 Alex? 61 00:06:57,900 --> 00:06:58,980 You don't know me. 62 00:06:59,480 --> 00:07:01,460 I'm a friend of your grandmother, Rose Moreau. 63 00:07:02,240 --> 00:07:03,880 Really? We were neighbors. 64 00:07:04,700 --> 00:07:07,900 Well, in Louisiana, that means she lived a mile down the road. 65 00:07:09,160 --> 00:07:11,540 Yes, of course. I think she might have mentioned you. 66 00:07:13,540 --> 00:07:19,660 I'm sorry to bother you, but we just moved into the area and... Well, 67 00:07:19,660 --> 00:07:21,600 strange happened last night in our new home. 68 00:07:21,900 --> 00:07:24,280 What is it? Well, that's the thing. 69 00:07:24,880 --> 00:07:26,140 I really don't know. 70 00:07:27,520 --> 00:07:31,220 Rose called me last night and suggested that I contact you. Last night? 71 00:07:31,790 --> 00:07:33,590 Yes. He said you might be able to help him. 72 00:07:38,590 --> 00:07:40,510 So you were both out of the room when it happened? 73 00:07:40,970 --> 00:07:41,889 That's right. 74 00:07:41,890 --> 00:07:45,570 We heard this crash and came upstairs to find Logan on the floor. 75 00:07:45,850 --> 00:07:46,849 Is he okay? 76 00:07:46,850 --> 00:07:50,330 Yeah. Yeah, doctor says he's fine. No sign of concussion or anything like 77 00:07:50,450 --> 00:07:51,450 He's upstairs sleeping. 78 00:07:51,830 --> 00:07:54,030 We left things like this so that you could see for yourself. 79 00:07:55,830 --> 00:07:57,950 And did you actually see the bookcase fall over? 80 00:07:58,960 --> 00:08:02,400 I think it was an accident, but she insisted on calling you. An accident. 81 00:08:03,760 --> 00:08:08,240 That bookcase has been standing there for 50 years. I think it's odd it would 82 00:08:08,240 --> 00:08:09,460 choose now to fall over. 83 00:08:09,660 --> 00:08:11,300 My wife has a Ph .D. from Duke. 84 00:08:11,620 --> 00:08:16,900 Every now and then, an old Louisiana backwoods superstition peeks out. I'm 85 00:08:16,900 --> 00:08:18,820 saying this was anything other than a strange coincidence. 86 00:08:19,200 --> 00:08:22,260 All I want is an explanation. It's probably something simple. 87 00:08:22,680 --> 00:08:24,560 Fine. Do you mind if I have a look around? 88 00:08:24,800 --> 00:08:28,630 Sure. Okay, and you said you were in a basement when the bouquets fell? 89 00:08:29,410 --> 00:08:30,810 Yeah. I'll give you the tour. 90 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Good. 91 00:08:40,630 --> 00:08:42,130 I feel like I know you, Alex. 92 00:08:42,710 --> 00:08:44,690 Your grandma's always been so proud of you. 93 00:08:46,010 --> 00:08:47,310 How did you know her? 94 00:08:47,650 --> 00:08:50,290 Well, Logan used to ride his bike by her house on his way to school. 95 00:08:50,490 --> 00:08:52,350 He actually became friends with her first. 96 00:08:52,810 --> 00:08:54,870 You said that you spoke to her last night. 97 00:08:55,230 --> 00:08:56,250 She called right after the accident. 98 00:08:56,550 --> 00:08:58,790 She was... It wasn't her, Susan. 99 00:08:59,790 --> 00:09:00,990 It wasn't my grandmother. 100 00:09:01,510 --> 00:09:05,830 Alex, I've known Rose for three years. It was her. It couldn't have been my 101 00:09:05,830 --> 00:09:08,590 grandmother, Susan, because she passed away almost a month ago. 102 00:09:09,390 --> 00:09:10,390 What? 103 00:09:11,870 --> 00:09:13,870 Did you notice anything strange when you bought the house? 104 00:09:14,190 --> 00:09:15,690 Oh, I didn't buy it. I inherited it. 105 00:09:15,990 --> 00:09:18,630 My Aunt Dee died about six months ago, and she left it to me. 106 00:09:19,150 --> 00:09:20,570 I haven't been here since I was a kid. 107 00:09:21,090 --> 00:09:22,210 Are you her only family? 108 00:09:22,510 --> 00:09:24,450 No, she's got a son, but... 109 00:09:25,130 --> 00:09:26,750 I guess my cousin didn't want it. 110 00:09:28,250 --> 00:09:31,310 To be honest with you, we didn't question it. 111 00:09:31,830 --> 00:09:36,950 I'd lost my job in Baton Rouge and the family needed a change, so... We took 112 00:09:36,950 --> 00:09:37,950 house as a blessing. 113 00:09:38,050 --> 00:09:39,050 Yeah. 114 00:09:40,330 --> 00:09:41,410 Logan's room is right over here. 115 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 Okay. 116 00:10:18,730 --> 00:10:19,830 What the hell are you doing out here? 117 00:10:20,270 --> 00:10:22,190 I thought the doctor told you to stay in bed. 118 00:10:23,150 --> 00:10:24,970 I thought I'd just get some fresh air. 119 00:10:26,310 --> 00:10:27,310 Kids. 120 00:10:27,650 --> 00:10:29,090 Big boy, this is my son, Logan. 121 00:10:29,310 --> 00:10:31,610 How you doing? You look like you're going to fall in there for a minute. 122 00:10:31,870 --> 00:10:33,090 No, I'm just thinking. 123 00:10:33,530 --> 00:10:34,530 Friends with my parents? 124 00:10:34,670 --> 00:10:36,050 Let's come down to help them a little bit. 125 00:10:36,890 --> 00:10:38,790 Honey, this is Alex Moreau. 126 00:10:39,250 --> 00:10:40,590 Hi, you knew my grandmother. 127 00:10:41,010 --> 00:10:42,410 Oh, you're Rose's granddaughter. 128 00:10:42,610 --> 00:10:43,610 Cool. 129 00:11:02,090 --> 00:11:03,090 Are you all right? 130 00:11:04,270 --> 00:11:05,650 Yeah, I'm fine. 131 00:11:06,210 --> 00:11:09,810 Sorry, I've just been getting these really strange headaches lately. 132 00:11:13,490 --> 00:11:15,290 Well, nice new to your family. 133 00:11:15,950 --> 00:11:17,950 You think they actually got a phone call from Rose? 134 00:11:18,770 --> 00:11:23,530 I don't know, but something happened here, and I'm sure of it. 135 00:11:24,250 --> 00:11:27,910 Speaking of something happening, what happened to you in the dark? 136 00:11:29,790 --> 00:11:31,290 I felt like I was drowning. 137 00:11:31,840 --> 00:11:36,460 That Logan was drowning me, and then he turned into someone else. 138 00:11:36,760 --> 00:11:38,340 Who? I don't know. 139 00:11:38,820 --> 00:11:42,320 But one thing was clear and unmistakable about him. 140 00:11:44,040 --> 00:11:45,960 Rage. Total rage. 141 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 No. 142 00:11:58,420 --> 00:12:00,000 Yes, he's fine now, Derek. 143 00:12:01,660 --> 00:12:03,680 I'm just doing a check on the place right now. 144 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 No, nothing yet. 145 00:12:08,400 --> 00:12:10,000 Okay, I'll talk to you in the morning then. Night. 146 00:12:51,390 --> 00:12:52,390 Save him. 147 00:12:54,050 --> 00:12:55,810 Somebody help me, please. 148 00:12:57,030 --> 00:12:58,030 Save him. 149 00:12:58,730 --> 00:13:00,210 I'll make him pay. 150 00:13:08,590 --> 00:13:12,370 Nothing really extraordinary about the house, except that it's over 100 years 151 00:13:12,370 --> 00:13:14,850 old. A few kids have been born now, but none have died. 152 00:13:15,850 --> 00:13:17,170 Anything about... 153 00:13:17,710 --> 00:13:19,490 A boy about ten years old? 154 00:13:19,710 --> 00:13:21,930 No, not yet, but then I'm just in the 1940s. 155 00:13:23,270 --> 00:13:26,770 Look, it's not like there's some kind of central registry or something, right? I 156 00:13:26,770 --> 00:13:30,090 gotta go through every newspaper article, records of birth and death, all 157 00:13:30,090 --> 00:13:31,550 that gack. Did I say anything? 158 00:13:32,050 --> 00:13:33,310 Like you had to say anything. 159 00:13:34,250 --> 00:13:37,010 Look, if a ten -year -old boy died in that house, I'm gonna find him. 160 00:13:37,230 --> 00:13:38,530 I know. I know you will. 161 00:13:38,950 --> 00:13:39,950 Thanks, Nick. 162 00:13:40,030 --> 00:13:41,030 Sure. 163 00:13:43,350 --> 00:13:44,350 Hey. 164 00:13:44,930 --> 00:13:45,930 You okay? 165 00:13:48,490 --> 00:13:49,490 Thanks for the concern. 166 00:13:50,470 --> 00:13:52,590 Sure. I'll call you if I find anything. 167 00:14:28,620 --> 00:14:31,100 Seek on the net and you shall find. 168 00:14:37,840 --> 00:14:39,020 I'm Matthew Thomas. 169 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Let's dance. 170 00:15:44,010 --> 00:15:45,010 Alex, listen to me. 171 00:15:53,130 --> 00:15:56,050 You are measured by the good you do in life. 172 00:15:56,930 --> 00:15:58,430 Remember that, Alex. 173 00:15:59,790 --> 00:16:05,130 You want to be able to hold your head up when you come to the end of your 174 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 journey. 175 00:16:07,770 --> 00:16:08,770 Yes, Grandma. 176 00:16:09,230 --> 00:16:11,590 You have to stop worrying about me. 177 00:16:12,840 --> 00:16:14,100 Too much to do. 178 00:16:15,100 --> 00:16:16,700 Got to help the boy. 179 00:16:18,740 --> 00:16:22,180 Help him before it's too late. 180 00:17:17,480 --> 00:17:19,960 Help! Hey! 181 00:17:20,220 --> 00:17:21,220 Somebody! 182 00:17:23,040 --> 00:17:24,440 Help! 183 00:18:33,580 --> 00:18:35,680 When I called Will, you were right. 184 00:18:35,900 --> 00:18:38,720 Logan nearly drowned in a pond and they took him to SF Journal. 185 00:18:39,040 --> 00:18:42,020 I've got to go see him. No, you've got a little bit of time. They're going to 186 00:18:42,020 --> 00:18:43,240 take him in overnight for observation. 187 00:18:44,500 --> 00:18:46,720 So, what happened? 188 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 I was there. 189 00:18:48,900 --> 00:18:55,180 I felt everything that Logan was feeling. His terror, his suffocation. 190 00:18:55,820 --> 00:19:01,980 Sight? Yeah, I thought as it was happening, but it was so intense this 191 00:19:02,510 --> 00:19:03,530 Why? Why now? 192 00:19:03,750 --> 00:19:07,670 I don't know, but Rose was there, and it had something to do with her. 193 00:19:08,630 --> 00:19:11,410 Do you think that you somehow inherited her power? 194 00:19:11,950 --> 00:19:16,930 Yeah, I... At the start of the vision, Rose was there, and she was trying to 195 00:19:16,930 --> 00:19:17,930 tell me something. 196 00:19:18,350 --> 00:19:21,450 Something about this kid that's trying to drown Logan. 197 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 Is him? 198 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 That's him. 199 00:19:33,360 --> 00:19:38,840 I didn't think this was real. I thought it was a nightmare. 200 00:19:39,480 --> 00:19:41,940 It's real. His name's Matthew Thomas. 201 00:19:42,760 --> 00:19:46,720 He was 10 when he drowned in a pond back at the family house. I guess everybody 202 00:19:46,720 --> 00:19:50,000 was out. He went for a swim and got a little unlucky. 203 00:19:50,900 --> 00:19:52,200 How do you like it? 204 00:19:52,940 --> 00:19:53,940 Huh? 205 00:19:55,200 --> 00:19:59,900 Matthew kept saying to Logan over and over again, how do you like it, as if he 206 00:19:59,900 --> 00:20:05,450 was blaming him for something. thing and and he kept calling him jd 207 00:20:05,450 --> 00:20:12,190 oh yeah he was pulled out of the water by his older brother 208 00:20:12,190 --> 00:20:18,750 jeffrey david jd he looks just like logan 209 00:20:18,750 --> 00:20:23,030 well he would they're related it says here that jeffrey was 17 when matthew 210 00:20:23,030 --> 00:20:27,450 that's the same age as logan do you think that matthew's mistaking logan for 211 00:20:27,450 --> 00:20:29,050 brother i put money on it 212 00:20:30,180 --> 00:20:33,100 So in order to stop Matthew, we have to find his brother Jeffrey. 213 00:20:33,500 --> 00:20:37,340 Well, unfortunately, there's about as many Jeffrey Thomases as there are John 214 00:20:37,340 --> 00:20:41,620 Does. So I called a friend at Social Security, and they're going to pull a 215 00:20:41,620 --> 00:20:44,280 of all those born in the 1940s. A friend? What's his name? 216 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 Don Anik. 217 00:20:46,500 --> 00:20:47,740 She'll call in a couple of hours. 218 00:20:48,100 --> 00:20:50,220 Okay, but meanwhile... Why don't you go see Logan? 219 00:21:12,399 --> 00:21:16,640 Well, I don't get it. That water is way too deep. Logan's an excellent swimmer. 220 00:21:16,780 --> 00:21:19,460 I thought maybe he'd hit his head on the way in, but the doctor said there's no 221 00:21:19,460 --> 00:21:20,299 evidence of that. 222 00:21:20,300 --> 00:21:24,440 Did he say anything about what happened? No. He was awake for a while, but 223 00:21:24,440 --> 00:21:25,580 couldn't remember the accident. 224 00:21:26,660 --> 00:21:27,860 It doesn't make any sense. 225 00:21:28,460 --> 00:21:31,180 You know, what was he doing in the dock in the first place? He was supposed to 226 00:21:31,180 --> 00:21:32,119 be breaking leaves. 227 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 I don't know. 228 00:21:34,040 --> 00:21:38,240 I think there might be more going on here. Something involving your family. 229 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 My family? 230 00:21:40,590 --> 00:21:41,990 Do you remember Matthew Thomas? 231 00:21:42,770 --> 00:21:44,090 Matt? Yeah. 232 00:21:45,150 --> 00:21:48,810 My cousin, he drowned when I was a kid. What did Matt have to do with Logan? 233 00:21:49,770 --> 00:21:52,990 Well, we think that Matt might have something to do with what happened. 234 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 How? 235 00:21:57,230 --> 00:22:00,550 Did my grandmother ever tell you what I actually did here in Fentonville? 236 00:22:01,890 --> 00:22:04,830 Only that she was proud of you and that you're some kind of investigator. 237 00:22:06,050 --> 00:22:08,550 Miss Moreau, what's going on here? 238 00:22:12,700 --> 00:22:16,860 Well, we think Matt's ghost is haunting the house in the pond. 239 00:22:17,900 --> 00:22:19,620 Ghost? A ghost? 240 00:22:20,040 --> 00:22:23,940 Did your aunt ever say that she talked to Matt after he died? 241 00:22:24,180 --> 00:22:25,860 My aunt Dee talked to her cat. 242 00:22:26,140 --> 00:22:27,340 She was a loon. 243 00:22:27,600 --> 00:22:31,560 Did Jeff ever mention anything strange happening at the house after Matt died? 244 00:22:31,820 --> 00:22:35,400 No. No, Jeff joined the army right after Matt died. I haven't spoken to him in 245 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 years. 246 00:22:36,920 --> 00:22:42,970 I know you guys mean well, okay? I... I... I saw Matt, and I felt his hatred 247 00:22:42,970 --> 00:22:43,970 your son. 248 00:22:44,850 --> 00:22:46,050 I think you'd better leave. 249 00:22:46,330 --> 00:22:50,110 Okay, okay, whether you believe us or not, for Logan's sake, will you please 250 00:22:50,110 --> 00:22:53,750 consider moving out of the house until we can figure out what's going on? I 251 00:22:53,750 --> 00:22:55,290 can't afford to move anywhere. 252 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 Then you can stay with us. 253 00:22:57,730 --> 00:22:58,730 We'll think about it. 254 00:22:59,410 --> 00:23:00,790 Come on. Thank you, Ellen. 255 00:23:03,370 --> 00:23:04,490 All right, thanks a lot, Mom. 256 00:23:04,830 --> 00:23:06,270 Bye. Any luck? 257 00:23:06,530 --> 00:23:07,990 Yeah, just last loan address. 258 00:23:08,540 --> 00:23:11,740 Just a couple miles from here. That's the Tenderloin. Yeah, even without my 259 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 jacket. 260 00:23:18,440 --> 00:23:18,760 In 261 00:23:18,760 --> 00:23:26,140 here, 262 00:23:26,200 --> 00:23:28,840 I thought you never took me to nice places, huh? You're the best, Al. 263 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 How are you doing? 264 00:23:32,380 --> 00:23:33,380 Good. How are you? 265 00:23:33,420 --> 00:23:34,420 Nice and bad, you know. 266 00:23:34,840 --> 00:23:36,240 We're looking for a Jeff Thomas. 267 00:23:36,910 --> 00:23:38,290 My lady said he might be here. 268 00:23:38,950 --> 00:23:40,310 Is she the psychic one? 269 00:23:42,010 --> 00:23:43,650 These are the guys celebrating his birthday. 270 00:23:44,970 --> 00:23:46,310 Thanks. Great, thanks. 271 00:23:49,030 --> 00:23:50,030 Jeffrey Thomas? 272 00:23:51,070 --> 00:23:54,050 Look, tell my ex the damn checks in the mail. 273 00:23:56,850 --> 00:23:58,410 Actually, we're not here about your ex. 274 00:23:59,030 --> 00:24:00,330 We're here about your brother, Matt. 275 00:24:02,470 --> 00:24:04,870 We need to talk to you about what happened at Storrs Bond. 276 00:24:18,600 --> 00:24:21,500 Well, it's Nick Boyle. I don't care who the hell you are. What do you want? 277 00:24:22,740 --> 00:24:24,540 Okay, Nick, let me handle this, all right? 278 00:24:26,780 --> 00:24:27,659 All right. 279 00:24:27,660 --> 00:24:30,960 But if he even crosses his eyes at you, I'll be right over there. 280 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 I'll be on it. 281 00:24:34,360 --> 00:24:38,940 Listen, we don't want to cause you any trouble. I... Can I buy you a beer? 282 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Yeah, sure. 283 00:24:43,060 --> 00:24:44,600 Can we get two beers here, please? 284 00:24:49,420 --> 00:24:51,460 Your brother died at the door at the moment, right? 285 00:24:52,320 --> 00:24:53,320 Drowned. 286 00:24:53,780 --> 00:24:55,140 It was a long time ago. 287 00:24:55,660 --> 00:24:58,160 You found him after he drifted away. 288 00:24:58,380 --> 00:25:00,520 That's right. I came home and found him. 289 00:25:00,820 --> 00:25:02,320 You weren't with him when he went swimming? 290 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 You deaf. 291 00:25:05,920 --> 00:25:09,920 You moved out of the house right after he died. In fact, almost immediately 292 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 afterwards, right? 293 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Joined the army. 294 00:25:13,600 --> 00:25:15,140 Thought I'd see the world. 295 00:25:15,460 --> 00:25:18,080 Is that the real reason, or were you running away from something? 296 00:25:18,590 --> 00:25:19,710 None of your damn business. 297 00:25:19,910 --> 00:25:22,870 Did anything strange happen in that house after your brother died? No. 298 00:25:23,070 --> 00:25:24,410 Things move by themselves? 299 00:25:24,830 --> 00:25:25,709 Who are you? 300 00:25:25,710 --> 00:25:27,010 Strange sounds at night? 301 00:25:27,330 --> 00:25:31,550 No. Maybe your brother's voice, huh? Look, lady, back off. I don't know who 302 00:25:31,550 --> 00:25:35,010 hell you are. I'm somebody who needs your help, Jeffrey, and I would 303 00:25:35,010 --> 00:25:36,210 it if you'd stop lying. 304 00:25:36,710 --> 00:25:39,950 You know your brother's spirit is still in that house, and that's why you never 305 00:25:39,950 --> 00:25:43,990 went back. And your mother knew it, too. She heard his voice, didn't she? Didn't 306 00:25:43,990 --> 00:25:47,960 she? She spent the rest of her life trying to console him. And where were 307 00:25:48,020 --> 00:25:50,080 Jeff? Huh? Where were you? You shut the hell up. 308 00:25:50,460 --> 00:25:51,419 You're going to hit me? 309 00:25:51,420 --> 00:25:54,900 All right, cool it, all of you. 310 00:25:57,360 --> 00:26:00,700 Your cousin Will and his family have moved into that house. 311 00:26:01,100 --> 00:26:04,300 Matt is going to take his revenge out on an innocent boy. Now, how does that 312 00:26:04,300 --> 00:26:05,800 make you feel? You get the hell out of here. 313 00:26:21,130 --> 00:26:26,430 I think that went well. You think that went well? Oh, I looked into that man's 314 00:26:26,430 --> 00:26:29,870 face, and I knew he'd be able to tell us something, and I knew he never would, 315 00:26:29,950 --> 00:26:33,250 and that made me so mad, and I blew it. I'm sorry. 316 00:26:33,590 --> 00:26:36,590 For what? I don't think sweet -talking a guy like that was going to work. I 317 00:26:36,590 --> 00:26:38,530 mean, he's been running from this for over 30 years. 318 00:26:39,510 --> 00:26:42,390 Please, sir, would you help us? We're not going to make a guy like that fight. 319 00:26:42,610 --> 00:26:44,950 The only way you get the truth of a guy like that, slap it out of him. 320 00:26:47,150 --> 00:26:48,150 I didn't mean that literally. 321 00:27:02,460 --> 00:27:04,000 Hey, you sure you're gonna be okay? 322 00:27:04,600 --> 00:27:06,260 Only if you stop asking me that. 323 00:27:07,840 --> 00:27:11,640 No, I don't know what I can do if I just feel better if I stay here tonight, you 324 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 know? 325 00:27:12,900 --> 00:27:14,140 You want me to stay with you? 326 00:27:14,700 --> 00:27:16,280 No. One of us should be enough. 327 00:27:16,540 --> 00:27:17,540 All right. 328 00:27:17,640 --> 00:27:22,440 I'll see you in the morning, then. Listen, listen, um... I'm sorry. 329 00:27:22,840 --> 00:27:28,720 I guess I've just been really torn up about my grandma, you know? 330 00:27:30,280 --> 00:27:35,380 It's really hard for me to accept that she's gone, and I just blame 331 00:27:35,380 --> 00:27:37,920 myself for her death. 332 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 It's not your fault. 333 00:27:41,700 --> 00:27:45,560 I just... I just wish there was something more I could have done. 334 00:27:47,220 --> 00:27:50,600 Alex, sometimes things are going to happen no matter what we try to do to 335 00:27:50,600 --> 00:27:52,140 them. I know. I know. 336 00:27:53,280 --> 00:27:57,000 Thanks for saving my butt at the bar and for worrying about me. 337 00:27:58,180 --> 00:27:59,180 I... 338 00:27:59,660 --> 00:28:01,060 You're going to ruin my rep. 339 00:30:04,069 --> 00:30:05,570 Hey, didn't mean to startle you. 340 00:30:06,070 --> 00:30:07,370 No, you didn't. 341 00:30:08,030 --> 00:30:09,030 You're Alex, right? 342 00:30:09,510 --> 00:30:10,510 Right. 343 00:30:10,810 --> 00:30:11,830 How do you feel? 344 00:30:12,890 --> 00:30:13,890 Okay, I guess. 345 00:30:14,730 --> 00:30:15,990 Are my mom and dad here? 346 00:30:16,230 --> 00:30:17,250 No, no, not yet. 347 00:30:18,210 --> 00:30:20,510 Listen, do you remember anything that went on in that car? Hey, champ. 348 00:30:22,130 --> 00:30:23,510 What are you doing in my son's room? 349 00:30:24,110 --> 00:30:27,710 Well, I thought it would be a good idea if I stayed here last night. 350 00:30:28,370 --> 00:30:29,970 Did you? How do you feel? 351 00:30:30,990 --> 00:30:32,070 Oh, pretty good. 352 00:30:32,330 --> 00:30:34,330 Doctors say you can go home. You feel like getting out of here? 353 00:30:34,550 --> 00:30:36,090 Absolutely. All right, let's go. 354 00:30:36,370 --> 00:30:40,750 Listen, Susan, Will, the offer still stands. If you want to stay at our 355 00:30:40,790 --> 00:30:41,810 you're more than welcome. 356 00:30:42,110 --> 00:30:46,390 I don't think so. We discussed it, Alex, and we appreciate your help, but we 357 00:30:46,390 --> 00:30:47,390 just want to get Logan home. 358 00:30:47,750 --> 00:30:51,710 No, no, please, listen. We have listened to you, Ms. Murat, and now I want you 359 00:30:51,710 --> 00:30:53,270 to start respecting my family's wishes. 360 00:30:53,890 --> 00:30:58,950 We've had a couple of mishaps, okay, but to blame it on some ghost, it's just... 361 00:30:58,950 --> 00:31:02,030 Mishaps? You call Logan nearly drowning a mishap? 362 00:31:02,590 --> 00:31:05,650 What about my grandmother calling you? You call that a mishap? 363 00:31:06,170 --> 00:31:09,630 Goodbye, Ms. Moreau. Okay, fine, fine. If you won't listen to me, what about 364 00:31:09,630 --> 00:31:10,630 your cousin Jeff? 365 00:31:10,830 --> 00:31:14,310 Why do you think he chose not to live in that house? I mean, it was given to him 366 00:31:14,310 --> 00:31:18,070 originally by your aunt. Do you think that he enjoys living in the Tenderloin? 367 00:31:18,710 --> 00:31:22,390 How do you know where he lives? Have you been talking to him? Why are you 368 00:31:22,390 --> 00:31:25,970 snooping around my life? Because I'm worried about Logan. I'm worried about 369 00:31:25,970 --> 00:31:27,950 Logan. Goodbye, Ms. Moreau. 370 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 How'd it go? 371 00:31:39,860 --> 00:31:40,860 Oh, 372 00:31:41,220 --> 00:31:42,220 that good, huh? 373 00:31:43,260 --> 00:31:44,760 They think I'm a crackpot. 374 00:31:45,180 --> 00:31:49,360 Well, you can hardly blame them. I mean, they go in there talking about ghosts, 375 00:31:49,440 --> 00:31:52,960 right? Their son almost died. Wouldn't you do anything possible to make sure it 376 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 didn't happen again? 377 00:31:54,000 --> 00:31:55,100 Are you running away from home? 378 00:31:56,300 --> 00:31:58,280 I had another dream about Matt last night. 379 00:31:58,640 --> 00:32:02,900 I don't know what it means. All I know is that Logan's in danger. And I don't 380 00:32:02,900 --> 00:32:05,180 care if I have to sleep in my car in front of the Thomas' house. 381 00:32:05,580 --> 00:32:07,060 I'm going to make sure I help that kid. 382 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 Sounds like a good idea. 383 00:32:10,220 --> 00:32:12,580 So I've been digging around a little bit. You want to hear what I got? 384 00:32:13,100 --> 00:32:16,560 Yeah. It sounds like we're dealing with a water spirit, somebody who died of 385 00:32:16,560 --> 00:32:19,040 drowning. Kind of an ugly way to go. 386 00:32:19,360 --> 00:32:21,020 An angry, unsettled soul. 387 00:32:21,420 --> 00:32:24,380 There's no sure way to stop him. You just need to try and right the wrong. 388 00:32:24,620 --> 00:32:25,980 Well, that can be hard without Jeffrey. 389 00:32:26,340 --> 00:32:27,319 And one more thing. 390 00:32:27,320 --> 00:32:30,900 The longer that the spirit hangs around, the more powerful it becomes, the more 391 00:32:30,900 --> 00:32:31,900 damage it can cause. 392 00:32:32,060 --> 00:32:33,060 Great. 393 00:32:35,380 --> 00:32:36,380 Hello? 394 00:32:38,409 --> 00:32:39,590 Yeah, send him up. 395 00:32:40,410 --> 00:32:44,690 I just think Logan's old man had a change of heart because he's a Mr. 396 00:32:44,690 --> 00:32:45,690 the front gate. 397 00:32:45,870 --> 00:32:46,930 Okay, I'll meet you downstairs. 398 00:32:53,730 --> 00:32:54,790 You sure you're okay? 399 00:32:54,990 --> 00:32:59,150 Mom, leave the kid alone, Susie. He's 100%. You hungry, Logan? 400 00:32:59,830 --> 00:33:02,450 Starving. Go put your stuff away. I'll make you a sandwich. Okay. 401 00:33:10,030 --> 00:33:11,910 I found you out this card you left last night. 402 00:33:15,570 --> 00:33:18,490 This is a bad time. Oh, no. No, please, come in. 403 00:33:22,450 --> 00:33:29,090 First of all, I... I owe you both an apology for last night. My... My mouth 404 00:33:29,090 --> 00:33:30,310 a habit of getting ahead of my brain. 405 00:33:30,750 --> 00:33:34,830 I know what you mean. I wasn't exactly on my best behavior either, so... Well, 406 00:33:34,830 --> 00:33:37,010 it's just that when you started talking about Matt... 407 00:33:39,280 --> 00:33:42,020 It's been so long since anyone brought him up, it kind of threw me. 408 00:33:44,640 --> 00:33:45,700 No, that's not right. 409 00:33:47,520 --> 00:33:49,580 I told myself I was going to tell it straight. 410 00:33:53,520 --> 00:33:54,600 So here it is. 411 00:33:58,700 --> 00:34:00,340 I was there when my brother died. 412 00:34:02,400 --> 00:34:03,640 I loved him, you know. 413 00:34:06,080 --> 00:34:07,220 He was my little brother. 414 00:34:08,710 --> 00:34:09,770 I looked out for him. 415 00:34:11,050 --> 00:34:13,090 But sometimes he could be a real pain. 416 00:34:14,409 --> 00:34:15,670 Always looking for attention. 417 00:34:17,630 --> 00:34:19,310 He got plenty from my mother. 418 00:34:20,949 --> 00:34:22,670 Could do no wrong by her. 419 00:34:24,730 --> 00:34:28,250 Anyway, one day, Matt and I were at home alone. 420 00:34:31,510 --> 00:34:32,850 Oh, you! 421 00:34:34,370 --> 00:34:35,389 You jerk! 422 00:34:35,850 --> 00:34:37,050 Matt was nagging me. 423 00:34:50,759 --> 00:34:52,080 I didn't believe him. 424 00:34:53,139 --> 00:34:55,560 He was always threatened to swim out to the float. 425 00:34:57,000 --> 00:34:58,880 He always got scared, turned around. 426 00:35:00,400 --> 00:35:02,080 I'd snuck a beer from the fridge. 427 00:35:02,500 --> 00:35:03,740 I guess I fell asleep. 428 00:35:04,980 --> 00:35:06,980 He must have got into trouble on the way back. 429 00:35:19,310 --> 00:35:21,190 I thought he was faking it. 430 00:35:29,950 --> 00:35:30,950 Matt? 431 00:35:32,470 --> 00:35:33,470 Matt? 432 00:35:35,110 --> 00:35:36,110 Matt! 433 00:35:37,990 --> 00:35:40,170 By the time I found him, I pulled him out. 434 00:35:42,590 --> 00:35:46,430 I told him I'd gotten there after he'd drowned, but the truth is... 435 00:35:49,160 --> 00:35:56,100 The truth is, at first I made 436 00:35:56,100 --> 00:35:57,200 myself believe the lie. 437 00:35:58,740 --> 00:35:59,980 It was easier, you know. 438 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Wanted it that way. 439 00:36:06,640 --> 00:36:07,960 Then things started happening. 440 00:36:09,840 --> 00:36:12,580 Things? Well, it's like you said last night, you know. 441 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Nat's voice. 442 00:36:16,340 --> 00:36:17,340 Things moving. 443 00:36:19,320 --> 00:36:24,560 Once I even saw him standing on the dock looking up at my window I 444 00:36:24,560 --> 00:36:31,200 Left the next day Joined the army 445 00:36:31,200 --> 00:36:36,700 Never went back there again you up for it now 446 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 Hey, Dad. 447 00:36:58,020 --> 00:36:59,960 So what's with the joke? What joke? 448 00:37:00,260 --> 00:37:01,980 Yeah, putting my room back to that 64. 449 00:37:07,020 --> 00:37:07,420 Well... 450 00:37:07,420 --> 00:37:15,380 Time 451 00:37:15,380 --> 00:37:16,420 to pay up, J .B. 452 00:37:34,510 --> 00:37:35,510 Stop, Jamie. 453 00:37:35,570 --> 00:37:36,870 I wouldn't in a long time. 454 00:38:09,520 --> 00:38:11,060 JD really hurt you, didn't he? 455 00:38:12,320 --> 00:38:13,320 Swim, JD. 456 00:38:15,020 --> 00:38:16,660 What? Docking back. 457 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 Swim. 458 00:38:19,780 --> 00:38:22,420 Can't we just talk about this? Swim. Now. 459 00:38:31,420 --> 00:38:32,420 Swim. 460 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 Swim. 461 00:38:35,760 --> 00:38:37,340 Swim. Or I'll hurt them. 462 00:38:53,300 --> 00:38:54,360 Chip and I will look in the house. 463 00:38:54,640 --> 00:38:55,660 Yeah, I'll go check around that. 464 00:39:27,040 --> 00:39:28,060 Don't do this, Matt. 465 00:40:02,410 --> 00:40:03,410 Is it really you? 466 00:40:04,050 --> 00:40:06,190 J .D.? Yeah. 467 00:40:07,730 --> 00:40:08,730 Yeah, it's me. 468 00:40:10,630 --> 00:40:13,650 You let him drown, J .D. 469 00:40:13,950 --> 00:40:15,170 You killed me. 470 00:40:15,410 --> 00:40:16,410 I didn't mean to, Matt. 471 00:40:16,590 --> 00:40:19,450 You were there. You laughed at me. I thought you were faking. 472 00:40:19,990 --> 00:40:22,070 If I knew you were in trouble, I would have helped you. 473 00:40:22,350 --> 00:40:23,350 Liar! 474 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 I'm the one you want. 475 00:40:36,780 --> 00:40:37,780 Your real brother. 476 00:40:44,360 --> 00:40:45,580 I loved you, Matt. 477 00:40:47,480 --> 00:40:48,680 And I let you drown. 478 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 It's my fault. 479 00:40:55,360 --> 00:40:56,460 I let you drown. 480 00:40:58,960 --> 00:40:59,960 Jeff? 481 00:41:00,640 --> 00:41:01,640 Yeah. 482 00:41:02,520 --> 00:41:03,520 I'm here. 483 00:41:43,759 --> 00:41:44,759 Thank you. 484 00:41:55,040 --> 00:41:57,940 Even in death, my grandmother tried to help me. 485 00:41:58,800 --> 00:42:03,100 She helped me overcome my own grief and guilt and gave me this gift. 486 00:42:03,980 --> 00:42:06,800 The sense to understand people and to try to help them. 487 00:42:07,760 --> 00:42:11,720 And by doing so, hopefully a part of her will live on in me. 488 00:42:12,170 --> 00:42:13,170 I love you grandma. 489 00:42:14,830 --> 00:42:15,830 Sleep well. 35905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.