All language subtitles for Poltergeist The Legacy s04e04 The Painting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:05,500
You're just not listening to me.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,660
Rachel, please believe me.
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
Sarah?
4
00:00:10,380 --> 00:00:11,700
You taking your meds?
5
00:00:12,640 --> 00:00:13,840
I don't need them anymore.
6
00:00:16,379 --> 00:00:18,040
Okay, well, you know what I think?
7
00:00:19,200 --> 00:00:23,660
I think it's time we checked you into
the hospital for a few days. Just so you
8
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
can get some rest.
9
00:00:24,920 --> 00:00:27,040
Get your meds stabilized. No.
10
00:00:27,940 --> 00:00:30,480
No more hospital. No more medicine.
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,880
You don't understand what I'm saying,
Rachel.
12
00:00:33,400 --> 00:00:34,400
I love Stephen.
13
00:00:35,400 --> 00:00:36,940
Does anyone ever love you today?
14
00:00:44,140 --> 00:00:45,760
I'm finished with therapy, too.
15
00:00:48,320 --> 00:00:52,340
But I really appreciate everything that
you've done for me. And because of you,
16
00:00:52,420 --> 00:00:53,840
I can finally do what I want.
17
00:00:54,400 --> 00:00:55,420
And I want to go.
18
00:00:56,280 --> 00:00:59,560
Sarah, I think that we need to talk
about this a little bit more, all right?
19
00:01:00,300 --> 00:01:02,960
Here. It's a check to sell my bill.
20
00:01:04,059 --> 00:01:05,400
Sarah. Wait, wait.
21
00:01:05,740 --> 00:01:07,620
Sit back down. Let me help you, Sarah.
22
00:01:09,720 --> 00:01:11,420
You've already helped me so much.
23
00:01:11,620 --> 00:01:14,720
Sarah, there's something that I'd like
you to have.
24
00:01:15,420 --> 00:01:19,480
You could say it's from Stephen and
myself to show our appreciation. I don't
25
00:01:19,480 --> 00:01:20,940
want... Sarah.
26
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
I'll see that it's delivered.
27
00:01:33,290 --> 00:01:37,190
Please see that this painting is
delivered to Dr. Rachel Corrigan.
28
00:01:37,550 --> 00:01:38,930
Love, Sarah
29
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
I'm ready now.
30
00:02:12,680 --> 00:02:14,200
I've made up my mind.
31
00:02:20,500 --> 00:02:21,720
Oh, Stephen.
32
00:02:24,160 --> 00:02:25,640
Please ask no more.
33
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
No.
34
00:02:34,840 --> 00:02:36,340
At least now.
35
00:02:37,400 --> 00:02:39,140
I've been waiting for you.
36
00:02:45,040 --> 00:02:46,240
Thank you so much.
37
00:03:26,440 --> 00:03:31,880
Since the beginning of time, mankind has
existed between the world of light and
38
00:03:31,880 --> 00:03:36,600
the world of darkness. This journal
chronicles the work of our secret
39
00:03:36,980 --> 00:03:42,800
known as the Legacy, created to protect
the innocent from those creatures that
40
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
inhabit the shadows.
41
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
Relax,
42
00:04:36,380 --> 00:04:37,800
Mom. I'm going as fast as I can.
43
00:04:38,140 --> 00:04:39,540
We are on the clock.
44
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
What are you doing? No.
45
00:04:42,300 --> 00:04:46,440
We're not playing dress -up now. Come
on. I wasn't playing. I was going to ask
46
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
if I could borrow it.
47
00:04:47,920 --> 00:04:51,360
I don't think so. I think it's a little
rich for algebra class, don't you? Even
48
00:04:51,360 --> 00:04:53,300
with your school standards. Now, come
on.
49
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
We've got to go.
50
00:04:54,800 --> 00:04:58,360
Do you know how ugly obsessive
-compulsive clients get when their
51
00:04:58,360 --> 00:05:01,100
is... What?
52
00:05:01,830 --> 00:05:05,650
I was just wondering, is there any fun
in my agenda in the near future?
53
00:05:07,110 --> 00:05:09,150
Okay, so your school's not fun, huh?
54
00:05:09,570 --> 00:05:13,010
Mom, if I said school was fun, you'd
think I had some kind of problem,
55
00:05:13,010 --> 00:05:15,750
you? Well, yeah, I might think you were
a little bit weird.
56
00:05:17,130 --> 00:05:18,250
So what's bothering you?
57
00:05:19,230 --> 00:05:20,229
I don't know.
58
00:05:20,230 --> 00:05:21,550
You ain't going through a phase.
59
00:05:22,530 --> 00:05:23,530
You are.
60
00:05:24,150 --> 00:05:25,170
It's called puberty.
61
00:05:27,690 --> 00:05:29,970
I know it's uncomfortable, but it's part
of growing up.
62
00:05:32,180 --> 00:05:36,720
Really, you are. You're growing up and
you're going to be just... You're going
63
00:05:36,720 --> 00:05:37,980
to be the most beautiful woman.
64
00:05:38,860 --> 00:05:44,280
And I can't wait to see you turn into
that woman. But, kitty cat, you don't
65
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
to rush it.
66
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
All right?
67
00:05:47,200 --> 00:05:50,660
But you do have to hurry up right now.
Now get ready. Let's go.
68
00:05:50,920 --> 00:05:52,280
I'm coming. I'm coming.
69
00:06:08,379 --> 00:06:12,720
Okay, so I'll pick you up at 4 o 'clock.
Have a great day.
70
00:06:13,120 --> 00:06:15,220
I will, don't worry.
71
00:06:23,300 --> 00:06:25,800
Bubble and burn, burn and bubble.
72
00:06:26,360 --> 00:06:28,520
Here's what you get when you give me
trouble.
73
00:06:29,620 --> 00:06:32,160
Hurt me once, I'll hurt you double.
74
00:06:46,380 --> 00:06:47,380
Tell me, are we on?
75
00:06:47,420 --> 00:06:48,460
We're on, girlfriend.
76
00:06:48,920 --> 00:06:49,920
Cool, I'm ready.
77
00:06:52,380 --> 00:06:53,960
Hey, check it out.
78
00:06:55,520 --> 00:06:56,740
Cool, what are you going to say?
79
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
I don't know.
80
00:06:58,800 --> 00:06:59,920
Summer school is always good.
81
00:07:00,500 --> 00:07:03,460
It works like a charm at the school I
got kicked out of last year.
82
00:07:04,200 --> 00:07:05,900
Hey, I've got a better idea.
83
00:07:06,220 --> 00:07:09,700
Maybe you could say it's mother
-daughter day at my job and I'm bringing
84
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
Catherine to work.
85
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
That is so genius, Cat.
86
00:07:12,740 --> 00:07:13,920
Do you want me to call in for you?
87
00:07:14,540 --> 00:07:18,000
No problemo. Already took care of it.
Going to my grandmother's funeral.
88
00:07:18,540 --> 00:07:19,540
Poor Grammy.
89
00:07:19,660 --> 00:07:22,600
It's her second funeral this year.
You're so bad.
90
00:07:25,380 --> 00:07:27,720
Hello? Is this the principal's office?
91
00:07:29,400 --> 00:07:32,160
That was easy.
92
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
We're free!
93
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
Yes!
94
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
What do you want to do?
95
00:07:38,960 --> 00:07:40,320
I don't know. Something fun.
96
00:07:41,000 --> 00:07:43,560
Well, my parents aren't going to be home
all day.
97
00:07:44,110 --> 00:07:45,130
I just live around the corner.
98
00:07:45,350 --> 00:07:46,870
We can hang out, okay?
99
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Do you know what?
100
00:07:49,630 --> 00:07:52,210
Some really cool secret stuff I want to
show you.
101
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
Smile.
102
00:08:00,630 --> 00:08:01,950
What's all this junk?
103
00:08:04,350 --> 00:08:06,170
Chinese herbs for my experiments.
104
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
Experiment?
105
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
You'll see.
106
00:08:11,070 --> 00:08:12,070
Blood root?
107
00:08:12,710 --> 00:08:15,630
Vervain? You know, you're pretty weird,
Miranda.
108
00:08:16,210 --> 00:08:18,390
So are you, Kat. That's why I like you.
109
00:08:20,670 --> 00:08:23,110
Hey, check it out. My mom let me borrow
it.
110
00:08:23,510 --> 00:08:24,630
Are you kidding me?
111
00:08:24,950 --> 00:08:25,950
For school?
112
00:08:26,870 --> 00:08:29,230
I bet it's worth like a couple thousand
dollars.
113
00:08:29,830 --> 00:08:32,590
Okay, so she doesn't exactly know she
let me borrow it yet.
114
00:08:32,850 --> 00:08:34,530
What she doesn't know won't hurt her.
115
00:08:36,710 --> 00:08:37,929
I hate my hair.
116
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
I'll fix it.
117
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
Close your eyes.
118
00:08:44,010 --> 00:08:45,010
Just close them, okay?
119
00:08:46,970 --> 00:08:49,670
With this charm, I clear the air.
120
00:08:49,910 --> 00:08:52,470
So Kat might know who's really there.
121
00:08:53,010 --> 00:08:55,430
Beautiful girl in whom all see.
122
00:08:56,130 --> 00:08:57,650
Goddess in us.
123
00:08:58,290 --> 00:08:59,290
Blessed be.
124
00:09:01,270 --> 00:09:02,270
Take a look.
125
00:09:04,670 --> 00:09:06,250
How did you do that?
126
00:09:07,150 --> 00:09:08,150
Magic.
127
00:09:08,690 --> 00:09:10,150
My grandmother taught me.
128
00:09:10,510 --> 00:09:12,110
I can teach you if you want.
129
00:09:12,940 --> 00:09:15,160
It's not easy, but it's worth it.
130
00:09:17,780 --> 00:09:21,000
I heard your message on the machine, Dr.
Corrigan. You must be here for the
131
00:09:21,000 --> 00:09:21,759
painting, then.
132
00:09:21,760 --> 00:09:23,880
The painting? No, no, I'm here to see
Sarah.
133
00:09:24,220 --> 00:09:28,520
Oh, Sarah wasn't here when I arrived
last night, but she did leave this
134
00:09:28,940 --> 00:09:32,980
Detailed instructions to close up the
house and put everything in storage and
135
00:09:32,980 --> 00:09:37,280
give the painting to you, which
surprised me because she never said
136
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
me about leaving.
137
00:09:38,380 --> 00:09:42,640
Has she ever done anything like this
before? I mean, just up and leave,
138
00:09:42,830 --> 00:09:45,990
Telling anyone where she was going? No.
That is not like Sarah.
139
00:09:46,970 --> 00:09:50,550
Did she ever mention a friend of hers
named Stephen?
140
00:09:51,210 --> 00:09:53,770
I think I would know if Sarah had a
boyfriend doctor.
141
00:09:56,230 --> 00:09:59,270
Anyway, she must have left late last
night.
142
00:09:59,690 --> 00:10:02,470
Funny thing, though, she never took a
suitcase.
143
00:10:02,870 --> 00:10:04,730
They are all still lined up in her
closet.
144
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Here it is.
145
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
That's Sarah, isn't it?
146
00:10:17,860 --> 00:10:19,740
It does look a lot like her, doesn't it?
147
00:10:20,680 --> 00:10:22,180
That is why she bought it, I guess.
148
00:10:23,860 --> 00:10:24,860
It's pretty big.
149
00:10:25,120 --> 00:10:28,660
You could have someone pick it up or I
could ship it for you.
150
00:10:46,190 --> 00:10:50,890
You know, I would like to have this
delivered to my house. This is my dress.
151
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
Do you mind?
152
00:10:53,850 --> 00:10:55,610
It would be my pleasure, Doctor.
153
00:11:01,310 --> 00:11:08,130
Oh, for
154
00:11:08,130 --> 00:11:09,130
sure.
155
00:11:09,490 --> 00:11:10,930
You have Powercat.
156
00:11:11,790 --> 00:11:13,270
Hasn't anyone ever told you?
157
00:11:13,839 --> 00:11:18,820
Well, sometimes I can see and feel
things most people can't. I knew it.
158
00:11:19,520 --> 00:11:21,080
See, you're special, like me.
159
00:11:21,640 --> 00:11:22,940
That's how I know you can learn.
160
00:11:24,460 --> 00:11:26,060
Maybe we shouldn't be doing this.
161
00:11:26,500 --> 00:11:30,740
Your mom is not going to be in charge of
you forever, Kat. She should start to
162
00:11:30,740 --> 00:11:31,740
get used to it.
163
00:11:34,220 --> 00:11:37,640
You better get to school pretty soon.
She'll be there to pick me up.
164
00:11:39,260 --> 00:11:42,660
And I think you better fix this so she
doesn't kill me.
165
00:11:43,790 --> 00:11:44,910
We can do it together.
166
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
Like this.
167
00:12:02,490 --> 00:12:05,910
Close your eyes and concentrate really,
really hard.
168
00:12:07,050 --> 00:12:09,530
Remember, you make the magic work.
169
00:12:10,050 --> 00:12:11,490
The power is yours.
170
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
Repeat after me.
171
00:12:15,880 --> 00:12:18,580
Air turns, fire burns.
172
00:12:18,800 --> 00:12:20,900
Air turns, fire burns.
173
00:12:21,480 --> 00:12:27,220
Water carries and the earth buries.
Water carries and the earth buries. As
174
00:12:27,220 --> 00:12:30,260
magic words are spoken, my charm on cat
shall now be broken.
175
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
Now, cat.
176
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Ow.
177
00:12:34,540 --> 00:12:36,980
Oh, no, the bird. We broke it.
178
00:12:37,260 --> 00:12:38,360
That's what it's for.
179
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Really?
180
00:12:42,440 --> 00:12:43,740
need. I can't wait to show everybody.
181
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
No.
182
00:12:45,140 --> 00:12:46,460
It has to be a secret.
183
00:12:47,120 --> 00:12:49,140
Always our secret or it won't work.
184
00:12:50,240 --> 00:12:51,079
Got it?
185
00:12:51,080 --> 00:12:52,080
Swear on your mother?
186
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
On my mom?
187
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Do I have to?
188
00:12:54,700 --> 00:12:55,840
We have to swear on something.
189
00:12:56,400 --> 00:12:59,100
Okay. I swear on my heart and soul.
Deal?
190
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
I'm like my mother.
191
00:13:20,580 --> 00:13:23,140
Hurry up, Kat. We're late, Kat. Get a
move on, Kat.
192
00:13:33,480 --> 00:13:36,300
Did Sarah say why she wanted you to have
this piece?
193
00:13:36,580 --> 00:13:41,460
No, just that it was a goodbye gift. She
met this new man and had a whirlwind
194
00:13:41,460 --> 00:13:42,460
affair.
195
00:13:43,260 --> 00:13:46,500
Decided to take off with him. She didn't
tell anybody where she's going.
196
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Sounds romantic.
197
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
What's wrong with that?
198
00:13:49,450 --> 00:13:52,530
Well, it's just, you know, I've been
treating her for clinical depression
199
00:13:52,530 --> 00:13:55,970
the last few years, and she decided to
take herself off her meds.
200
00:13:56,430 --> 00:13:59,770
So when she told me that this new
relationship was the real thing, it kind
201
00:13:59,770 --> 00:14:00,770
got me suspicious.
202
00:14:02,170 --> 00:14:05,470
I'll tell you what, I'm going to take a
picture of it, run it through the
203
00:14:05,470 --> 00:14:08,350
archives. Maybe it's an unknown
masterpiece.
204
00:14:08,770 --> 00:14:09,770
I'm going to save it.
205
00:14:10,490 --> 00:14:11,490
Rachel Corrigan.
206
00:14:14,630 --> 00:14:18,630
No, I did not call in this morning
asking Catherine to be excused for the
207
00:14:21,870 --> 00:14:23,010
Hey, what happened to you?
208
00:14:23,490 --> 00:14:25,130
Lucky, I guess. I didn't get caught.
209
00:14:25,490 --> 00:14:26,830
Look, I didn't say anything.
210
00:14:27,090 --> 00:14:29,370
As far as anyone knows, I went to the
movies.
211
00:14:29,830 --> 00:14:31,750
That's my story, and I'm sticking with
it.
212
00:14:32,270 --> 00:14:36,110
Thanks, Kat. You're a real pal. I'll
make it up to you. I promise.
213
00:14:39,130 --> 00:14:40,130
Keep this.
214
00:14:41,270 --> 00:14:44,230
As long as you have it, you'll be okay,
okay?
215
00:14:45,410 --> 00:14:48,270
Ugh, don't tell me. Vervain and blood
root, right?
216
00:14:49,090 --> 00:14:50,710
A few other ingredients.
217
00:14:51,339 --> 00:14:52,840
See? You're learning already.
218
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
Oh.
219
00:14:56,200 --> 00:14:57,260
See you tomorrow, Kat.
220
00:14:57,500 --> 00:14:58,299
Bye, Miranda.
221
00:14:58,300 --> 00:14:59,520
I hope everything goes okay.
222
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
Here you go.
223
00:15:06,880 --> 00:15:09,180
So, was the movie good, at least?
224
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
It stunk.
225
00:15:11,500 --> 00:15:12,900
I guess I'm in for it.
226
00:15:13,120 --> 00:15:16,280
Yeah, well, I wouldn't plan anything too
outdoorsy for a little while, huh?
227
00:15:18,160 --> 00:15:19,760
Hey, we've all been there, Kat.
228
00:15:20,300 --> 00:15:22,000
I didn't think your mom had, you know.
229
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Don't worry.
230
00:15:28,000 --> 00:15:30,340
She does that to everyone. She's a
little weird.
231
00:15:30,580 --> 00:15:32,740
Yeah, I'd say a little rude is more like
it.
232
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
Bye -bye.
233
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Come on.
234
00:15:57,130 --> 00:15:58,790
Well, you really caught yourself a
break, kid.
235
00:15:59,350 --> 00:16:01,670
You could have been suspended. Instead,
you got off with a warning.
236
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
Just lucky, I guess.
237
00:16:04,010 --> 00:16:06,230
Yeah, but you still have to explain
yourself to me.
238
00:16:06,770 --> 00:16:10,370
It just felt like doing it. No, Kat.
Life doesn't work like that. You don't
239
00:16:10,370 --> 00:16:13,270
to do everything you want to do. All I
ever do is what I'm told.
240
00:16:13,650 --> 00:16:16,350
Kat, cutting classes is irresponsible,
yes.
241
00:16:16,670 --> 00:16:17,970
But it is also dangerous.
242
00:16:18,230 --> 00:16:21,350
Do you understand that? You're mad at me
because I made up my mind to do
243
00:16:21,350 --> 00:16:22,770
something on my own, and I did it.
244
00:16:23,120 --> 00:16:26,380
No, I'm not mad at you for that. I'm mad
at you because you lied.
245
00:16:26,660 --> 00:16:28,700
You deceived me and you deceived your
teachers.
246
00:16:29,340 --> 00:16:32,620
Mom, you know what? One day you're not
going to have any control over me
247
00:16:32,620 --> 00:16:36,400
anymore. That's right, but that day,
young lady, is a long ways off.
248
00:16:36,980 --> 00:16:41,180
So until it gets here, and as long as
you're living under my roof, you will do
249
00:16:41,180 --> 00:16:44,800
exactly what I tell you to do,
especially when it comes to matters of
250
00:16:44,800 --> 00:16:45,920
safety. Do you understand me?
251
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
Huh?
252
00:16:50,680 --> 00:16:51,800
You've got homework. Go do it.
253
00:16:54,329 --> 00:16:56,470
Catherine, do you know where my diamond
necklace is?
254
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
No.
255
00:17:02,990 --> 00:17:08,250
Well, I can't tell you its age until I
analyze the actual canvas, but from the
256
00:17:08,250 --> 00:17:11,710
technique, I'd say a dark imitation of
Johannes Vermeer.
257
00:17:12,270 --> 00:17:13,329
It's a strange work.
258
00:17:13,930 --> 00:17:16,150
Yeah, it almost looks unfinished
somehow.
259
00:17:16,750 --> 00:17:18,170
I get the same feeling from it.
260
00:17:18,869 --> 00:17:21,790
Rachel still hasn't heard anything from
Sarah Weed and the patient who gave this
261
00:17:21,790 --> 00:17:22,319
to her.
262
00:17:22,319 --> 00:17:26,160
Uh, no, and she's really worried about
her. And on top of that, Cat cut classes
263
00:17:26,160 --> 00:17:27,599
today and snuck out to go see a movie.
264
00:17:27,980 --> 00:17:29,780
But we've all done that, haven't we?
Yeah.
265
00:17:30,960 --> 00:17:32,140
But there's something else.
266
00:17:33,140 --> 00:17:35,140
Something I saw drawn on one of her
notebooks.
267
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
A pentagram.
268
00:17:37,860 --> 00:17:40,660
Well, talk to Cat first before you say
anything to Rachel. It might be
269
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
completely innocent.
270
00:17:41,880 --> 00:17:44,460
Lord knows I've drawn on a pentagram or
two in my time.
271
00:17:45,400 --> 00:17:50,240
When I was young, in my rebellious face,
I was heavy into Led Zeppelin, as I
272
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
remember. Oh, yeah.
273
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
I'm astounded.
274
00:17:53,290 --> 00:17:55,450
Oh, Alex, that's happening rocks.
275
00:20:00,240 --> 00:20:01,420
I've been waiting for you all night.
276
00:20:05,300 --> 00:20:07,320
You're so beautiful.
277
00:20:09,500 --> 00:20:10,580
Who are you?
278
00:20:12,020 --> 00:20:13,680
How do you know my name?
279
00:20:14,340 --> 00:20:16,580
It's not really that important right
now, is it?
280
00:20:17,960 --> 00:20:20,020
Not as important as your being here.
281
00:20:21,960 --> 00:20:23,900
Not as important as this.
282
00:20:59,220 --> 00:21:00,220
Okay, I'm coming.
283
00:21:04,000 --> 00:21:05,780
Oh, hi. I'm really glad you're here.
284
00:21:06,040 --> 00:21:07,440
Come on, Kat. We're late. Let's go.
285
00:21:07,720 --> 00:21:10,820
Is it okay if I help her? Please. She's
in the kitchen trying to finish her
286
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
breakfast or something.
287
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Any way to Sarah?
288
00:21:14,240 --> 00:21:17,120
No. And if I don't hear from her soon,
I'm going to have to call the police.
289
00:21:17,640 --> 00:21:21,240
Maybe she just decided to drop out for a
while. Derek, that is so unlike her. I
290
00:21:21,240 --> 00:21:24,920
mean, she's really insecure and... Oh.
291
00:21:25,460 --> 00:21:26,460
So this is it.
292
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Well, it's beautiful.
293
00:21:29,739 --> 00:21:31,080
Yeah, but it's weird.
294
00:21:31,280 --> 00:21:38,260
The strangest thing happened to me last
night, Derek. I was dreaming, maybe, and
295
00:21:38,260 --> 00:21:41,220
sleepwalking, or, I don't know,
hallucinating.
296
00:21:43,160 --> 00:21:45,560
I felt like I was in this place.
297
00:21:49,580 --> 00:21:51,000
And I met a man.
298
00:21:52,740 --> 00:21:56,500
I didn't recognize him, but he seemed to
know who I was.
299
00:22:04,800 --> 00:22:06,220
Hmm. Some painting, I'd say.
300
00:22:07,000 --> 00:22:10,180
Well, let me take it back to the house.
We'll work on it and maybe we can figure
301
00:22:10,180 --> 00:22:11,620
out where it came from. Yeah, good. Take
it.
302
00:22:12,060 --> 00:22:13,620
I don't want it here anymore.
303
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
Hmm.
304
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
Algebra.
305
00:22:23,880 --> 00:22:26,160
Oh, man, did I hate algebra.
306
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
Do you know what this is?
307
00:22:31,600 --> 00:22:32,559
Mm -hmm.
308
00:22:32,560 --> 00:22:33,760
Something to do with magic?
309
00:22:34,640 --> 00:22:36,240
Did someone teach you how to draw it?
310
00:22:36,520 --> 00:22:40,440
No, I thought in a book. I doodle
sometimes when class gets boring.
311
00:22:40,900 --> 00:22:42,060
Well, it's a pentagram.
312
00:22:42,540 --> 00:22:46,940
To some people, it's a religious symbol.
It's part of a practice called the
313
00:22:46,940 --> 00:22:48,580
craft, as in witchcraft.
314
00:22:49,180 --> 00:22:52,200
Witches? Can we take this up later? I'm
late for school.
315
00:22:52,460 --> 00:22:53,800
Listen, Kat.
316
00:22:54,560 --> 00:22:56,900
Some witches aren't nice people. They
can deceive you.
317
00:22:57,140 --> 00:22:59,900
Maybe some of them are okay, except they
don't get a break.
318
00:23:00,840 --> 00:23:02,440
Your mom doesn't know about this, does
she?
319
00:23:03,400 --> 00:23:04,600
You know she wouldn't approve.
320
00:23:04,980 --> 00:23:06,300
I'm in enough trouble from yesterday.
321
00:23:06,800 --> 00:23:08,720
Can we keep this between you and me?
322
00:23:09,320 --> 00:23:13,040
Please? Kat, come on. I'm going to go
without you if you're not ready. Hurry
323
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
I'm coming.
324
00:23:14,580 --> 00:23:16,820
Look, there's nothing to worry about,
okay?
325
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
We'll see you later.
326
00:23:22,820 --> 00:23:23,980
We should lay low today.
327
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Are you kidding me?
328
00:23:25,520 --> 00:23:27,340
We've got first -year study hall.
329
00:23:27,600 --> 00:23:29,520
The perfect setup for a getaway.
330
00:23:30,250 --> 00:23:31,950
Come on, we could have so much fun.
331
00:23:32,530 --> 00:23:33,950
I could teach you some more stuff.
332
00:23:34,250 --> 00:23:38,110
That's another thing. My mom's friend
Alex looked into my copy book this
333
00:23:38,110 --> 00:23:39,850
morning. She saw some of our homework.
334
00:23:40,310 --> 00:23:43,470
Is she the lady I saw you outside the
principal's office with yesterday?
335
00:23:43,870 --> 00:23:45,170
Yeah. So?
336
00:23:45,390 --> 00:23:46,650
She doesn't know what it means.
337
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
Oh, yes, she does.
338
00:23:48,130 --> 00:23:49,130
Well, we'll fix that.
339
00:23:50,130 --> 00:23:54,030
We'll do some magic together and make
sure she forgets everything she saw.
340
00:23:54,470 --> 00:23:56,330
You mean catch the spell, don't you?
341
00:23:57,010 --> 00:23:58,770
Jeez, Kat, I thought you liked me.
342
00:23:59,100 --> 00:23:59,899
Come on, Miranda.
343
00:23:59,900 --> 00:24:01,000
I'm in enough trouble.
344
00:24:01,380 --> 00:24:04,400
My mother will kill me. Your mom's
cramping your style.
345
00:24:05,100 --> 00:24:07,620
She'd like it if you never had any fun
at all.
346
00:24:08,120 --> 00:24:09,120
Come on, Kat.
347
00:24:09,360 --> 00:24:10,700
No guts, no glory.
348
00:24:14,900 --> 00:24:17,180
I can fix a date to the canvas.
349
00:24:18,600 --> 00:24:20,120
Help us narrow our search.
350
00:24:21,840 --> 00:24:24,840
These look like very strange oils.
351
00:24:25,590 --> 00:24:29,470
Well, if it's a museum piece or part of
a private collection, there's got to be
352
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
a record of it somewhere.
353
00:24:32,910 --> 00:24:35,970
What are you thinking?
354
00:24:38,270 --> 00:24:40,030
Kind of gets you, doesn't it?
355
00:24:41,650 --> 00:24:42,650
What do you mean?
356
00:24:43,770 --> 00:24:48,690
Oh, I don't know. It just... You know
what they say. It speaks to me.
357
00:24:48,990 --> 00:24:50,590
Yeah, Rachel says the same thing.
358
00:24:52,030 --> 00:24:53,030
Funny.
359
00:24:53,710 --> 00:24:54,910
I just don't see it.
360
00:24:55,450 --> 00:24:57,810
Yeah, well, maybe it's a woman thing
then, huh?
361
00:24:59,290 --> 00:25:05,410
I cast a spell of three times three, so
Alexandra Moreau will not see,
362
00:25:05,630 --> 00:25:09,670
nor speak, nor hear of mine and me.
363
00:25:10,330 --> 00:25:12,850
So powerful will my magic be.
364
00:25:13,650 --> 00:25:19,070
Oh, I spoke to Kat today about the
pentagrams, and she got really defensive
365
00:25:19,070 --> 00:25:23,410
didn't want to talk about it anymore. I
just think that she's tapping into some
366
00:25:23,410 --> 00:25:26,430
sort of witchcraft. Someone's showing
her or...
367
00:25:26,430 --> 00:25:35,550
Yeah.
368
00:25:40,130 --> 00:25:42,750
I'm sorry, what were we talking about?
369
00:25:43,110 --> 00:25:46,170
We were saying Kent was becoming curious
about Witchcraft.
370
00:25:46,530 --> 00:25:47,530
He was?
371
00:25:52,970 --> 00:25:54,050
Totally spaced out.
372
00:25:54,870 --> 00:25:55,870
Your turn.
373
00:25:56,110 --> 00:25:57,110
Say something.
374
00:25:57,190 --> 00:25:58,190
Does it have to rhyme?
375
00:25:58,410 --> 00:26:00,090
Well, it's kind of lame if it doesn't.
376
00:26:02,590 --> 00:26:08,570
Alex Monroe, forget what you know, don't
tell a soul, don't even try, or
377
00:26:08,570 --> 00:26:12,630
you'll get so sick that you'll want to
die.
378
00:26:13,510 --> 00:26:14,510
What's that?
379
00:26:14,630 --> 00:26:16,590
You're a natural. Keep your eyes closed.
380
00:26:22,380 --> 00:26:23,380
Are you all right?
381
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
Yeah.
382
00:26:25,500 --> 00:26:27,220
Completely slipped my mind when we
were...
383
00:26:27,220 --> 00:26:33,280
What's wrong?
384
00:26:34,520 --> 00:26:36,720
Close your eyes.
385
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Take a deep breath.
386
00:26:40,360 --> 00:26:41,360
What's wrong? Tell me.
387
00:27:00,730 --> 00:27:03,490
So what's wrong with me? I don't know.
Probably a touch of the flu.
388
00:27:03,930 --> 00:27:04,930
How are you feeling right now?
389
00:27:05,590 --> 00:27:07,410
Dizzy. The room keeps spinning around.
390
00:27:08,370 --> 00:27:10,270
Lie down. Get some rest.
391
00:27:11,590 --> 00:27:12,590
Doctor's orders.
392
00:27:12,890 --> 00:27:13,890
Thanks, Rachel.
393
00:27:14,610 --> 00:27:15,610
Bet you could make it.
394
00:27:16,010 --> 00:27:17,570
You know, anything for Alex.
395
00:27:17,990 --> 00:27:20,830
Listen, why don't Cat and I spend the
night and I'll keep my eye on her until
396
00:27:20,830 --> 00:27:21,829
she's better?
397
00:27:21,830 --> 00:27:22,830
What do you think it is?
398
00:27:24,030 --> 00:27:26,090
Well, it's probably just a bug.
399
00:27:27,690 --> 00:27:31,210
But the short -term memory loss, the
dizziness, kind of got me worried,
400
00:27:31,590 --> 00:27:35,830
The symptom for stroke or concussion,
you sure she didn't fall down, strike
401
00:27:35,830 --> 00:27:36,830
head, nothing like that?
402
00:27:37,430 --> 00:27:38,430
No.
403
00:27:38,650 --> 00:27:41,450
But something hit her real hard, out of
nowhere.
404
00:27:42,410 --> 00:27:43,730
I was there, I saw it.
405
00:27:45,450 --> 00:27:46,450
Rachel Westcat.
406
00:27:47,930 --> 00:27:50,150
In her room doing homework, I hope. Why?
407
00:27:50,790 --> 00:27:55,110
Well, could you please ask her to join
us in the library and ask her to bring
408
00:27:55,110 --> 00:27:56,110
her schoolbooks?
409
00:27:59,969 --> 00:28:01,890
I don't know what you're talking about.
410
00:28:02,450 --> 00:28:06,830
Cat, these are incantations and hexes
used in the practice of witchcraft.
411
00:28:07,190 --> 00:28:10,190
The only witches I know about are the
kind that fly around on Halloween.
412
00:28:10,530 --> 00:28:11,750
Well, tell me where you found these.
413
00:28:12,450 --> 00:28:14,550
From a book of magic I found at the
library.
414
00:28:16,990 --> 00:28:18,790
Well, Alex saw this earlier today.
415
00:28:20,710 --> 00:28:23,770
And she brought it to my attention
because she was worried about you.
416
00:28:24,570 --> 00:28:26,050
She talked to you about it, didn't she?
417
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
She asked me about it.
418
00:28:29,300 --> 00:28:31,980
Well, she was telling me how worried she
was about you.
419
00:28:32,360 --> 00:28:35,380
And right out of nowhere, she suddenly
became ill.
420
00:28:36,520 --> 00:28:37,920
Did you cast any spells?
421
00:28:39,840 --> 00:28:42,000
Even for fun, just fooling around?
422
00:28:42,520 --> 00:28:46,140
No, I already told you. I just started
reading about it the other day.
423
00:28:46,400 --> 00:28:47,520
Can I go to bed now?
424
00:28:49,380 --> 00:28:50,359
Go on.
425
00:28:50,360 --> 00:28:51,900
But no TV straight to bed.
426
00:28:52,640 --> 00:28:53,840
Nothing good on anyway.
427
00:28:54,360 --> 00:28:55,640
I have my homework back.
428
00:29:03,530 --> 00:29:04,830
Oh, Derek, what am I going to do?
429
00:29:06,870 --> 00:29:08,070
Just sleep on it for now.
430
00:29:08,910 --> 00:29:10,250
See how Alex feels in the morning.
431
00:29:11,950 --> 00:29:13,390
Maybe we're making too much out of it.
432
00:29:13,730 --> 00:29:15,110
No, I hope so.
433
00:30:15,600 --> 00:30:16,600
Thank you.
434
00:30:58,320 --> 00:30:59,380
Glad you came back, Rachel.
435
00:31:00,420 --> 00:31:02,440
You wanted to see me again, didn't you?
436
00:31:11,440 --> 00:31:14,520
What is this place?
437
00:31:30,820 --> 00:31:37,520
You can stay for as
438
00:31:37,520 --> 00:31:38,700
long as you like.
439
00:31:39,860 --> 00:31:41,040
Forever, if you want.
440
00:32:01,290 --> 00:32:04,570
Alex, I didn't mean to... Mom?
441
00:32:08,190 --> 00:32:09,630
Let me make love to you.
442
00:32:12,390 --> 00:32:13,390
No.
443
00:32:13,650 --> 00:32:15,290
No. Something's wrong.
444
00:32:17,170 --> 00:32:18,310
What could be wrong?
445
00:32:19,370 --> 00:32:20,370
You're here with me.
446
00:32:21,090 --> 00:32:22,090
Where you belong.
447
00:32:51,209 --> 00:32:52,850
Rachel, are you all right?
448
00:32:54,130 --> 00:32:56,930
Derek, it happened again.
449
00:32:58,790 --> 00:32:59,910
The painting.
450
00:33:00,990 --> 00:33:02,830
I was inside the painting.
451
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
What happened?
452
00:33:07,890 --> 00:33:09,270
I had the dream.
453
00:33:11,570 --> 00:33:12,810
He was there.
454
00:33:14,590 --> 00:33:16,890
Just a hallucination.
455
00:33:23,950 --> 00:33:29,710
I was finally able to date the painting
to the 17th century and identify it.
456
00:33:32,070 --> 00:33:34,070
This is a self -portrait of the man who
painted it.
457
00:33:34,290 --> 00:33:37,910
An obscure member of the painter's guild
under Johannes Vermeer.
458
00:33:38,690 --> 00:33:41,210
Its similarity in the style gave my
first clue.
459
00:33:41,450 --> 00:33:42,450
Derek, that's him.
460
00:33:44,430 --> 00:33:45,850
That's the man inside the painting.
461
00:33:46,130 --> 00:33:49,650
He's Stephen de Beek, Netherlands, circa
1615.
462
00:33:52,170 --> 00:33:55,410
Well, I found Stephen Debeck mentioned
in legacy records from the era.
463
00:33:56,330 --> 00:33:58,030
He wasn't just a painter.
464
00:33:58,510 --> 00:34:00,810
He was also a practicing alchemist.
465
00:34:01,790 --> 00:34:08,070
He disappeared without a trace in 1655,
leaving one last unfinished and untitled
466
00:34:08,070 --> 00:34:09,389
masterpiece on his easel.
467
00:34:09,889 --> 00:34:10,889
This painting.
468
00:34:12,730 --> 00:34:14,870
I know where Sarah Whedon is, Derek.
469
00:34:16,770 --> 00:34:21,590
She said that she'd met a man named
Stephen and that she...
470
00:34:22,699 --> 00:34:23,699
Had to leave.
471
00:34:24,460 --> 00:34:25,460
I saw her.
472
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
She's with him.
473
00:34:28,460 --> 00:34:29,780
She's inside the painting.
474
00:34:31,880 --> 00:34:33,580
Alex, are you awake?
475
00:34:34,260 --> 00:34:35,620
I need to tell you something.
476
00:34:36,679 --> 00:34:38,239
I'm the one who made you wake up.
477
00:34:39,380 --> 00:34:41,500
You were right about all that witchy
stuff.
478
00:34:42,260 --> 00:34:43,679
I should have listened to you.
479
00:34:44,280 --> 00:34:45,639
Did I hurt you, Alex?
480
00:34:56,940 --> 00:34:59,400
I'm so sad.
481
00:35:02,760 --> 00:35:05,640
And Stephen, I saw her.
482
00:35:06,080 --> 00:35:07,300
It was vivid, Derek.
483
00:35:07,980 --> 00:35:09,900
As real as you or me.
484
00:35:10,220 --> 00:35:11,280
As real as things.
485
00:35:12,240 --> 00:35:14,460
Oh, I think he's in there, all right.
486
00:35:14,920 --> 00:35:16,600
Trapped inside his immortal heart.
487
00:35:17,600 --> 00:35:19,100
But there's something else I found.
488
00:35:19,710 --> 00:35:21,170
The painting hasn't appeared in 1939.
489
00:35:22,890 --> 00:35:24,010
But it's not the same.
490
00:35:25,450 --> 00:35:29,190
The subject's different. She doesn't
look anything like Sarah.
491
00:35:29,410 --> 00:35:32,850
When this picture was taken, the
painting belonged to a private
492
00:35:32,850 --> 00:35:35,470
by an English duchess named Mary
Hazleton.
493
00:35:37,610 --> 00:35:40,050
She disappeared shortly after she
acquired it.
494
00:35:40,710 --> 00:35:44,350
One of a number of unexplained
disappearances associated with this
495
00:35:44,350 --> 00:35:45,169
the centuries.
496
00:35:45,170 --> 00:35:46,990
All of the victims, women.
497
00:35:47,670 --> 00:35:49,050
This painting is a trap.
498
00:35:50,150 --> 00:35:54,110
Each woman who owns it is ultimately
seduced into the painting by the soul of
499
00:35:54,110 --> 00:35:55,690
the painter and becomes the subject of
it.
500
00:35:56,190 --> 00:35:59,910
I think it's time we shut him down. He's
powerful, but I think I have something
501
00:35:59,910 --> 00:36:00,950
that might give us an advantage.
502
00:36:01,230 --> 00:36:02,510
Derek, wait. I got out of there.
503
00:36:02,770 --> 00:36:06,890
And if Sarah's still alive somewhere in
there, then we've got to help her.
504
00:36:07,310 --> 00:36:10,890
She's there by her own choice. Unless
you convince her to leave, she's lost
505
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
forever.
506
00:36:12,370 --> 00:36:13,530
You would have to go back in.
507
00:36:13,790 --> 00:36:14,790
It would be dangerous.
508
00:36:15,970 --> 00:36:17,690
This time, Steve will try to keep you
there.
509
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
I made you beautiful, Sarah.
510
00:36:22,660 --> 00:36:24,140
I made you a part of me.
511
00:36:26,480 --> 00:36:28,980
You brought your emptiness to me and I
filled you up.
512
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
Stephen, I'm sorry.
513
00:36:31,600 --> 00:36:32,800
But I don't belong here.
514
00:36:33,160 --> 00:36:34,900
Has anyone ever loved you like I have,
Sarah?
515
00:36:35,900 --> 00:36:37,340
I'm so confused, Stephen.
516
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Decide, Sarah.
517
00:36:39,400 --> 00:36:42,700
Are you going to stay with me forever
like you promised? Are you going to
518
00:36:43,560 --> 00:36:45,140
I think I want to go home.
519
00:37:03,950 --> 00:37:04,950
Cut the phone.
520
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
Come on.
521
00:37:10,590 --> 00:37:11,590
Don't worry, Alex.
522
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
We're going to fix it.
523
00:37:15,910 --> 00:37:17,070
I promise you.
524
00:37:22,730 --> 00:37:23,750
Are you ready?
525
00:37:25,030 --> 00:37:26,370
As ready as I'll ever be.
526
00:37:27,210 --> 00:37:28,290
And so am I.
527
00:37:33,130 --> 00:37:34,410
I wouldn't do that if I were you.
528
00:37:35,490 --> 00:37:36,610
Not yet, anyway.
529
00:37:37,510 --> 00:37:38,510
What is it?
530
00:37:38,970 --> 00:37:39,970
Pandora's box?
531
00:37:40,250 --> 00:37:41,370
Something like that.
532
00:37:41,690 --> 00:37:43,570
Only this works in reverse.
533
00:37:44,710 --> 00:37:49,230
It attracts spiritual energy and traps
it. Fight fire with fire, alchemy with
534
00:37:49,230 --> 00:37:50,230
magic.
535
00:37:50,890 --> 00:37:54,150
Well, what else is in this box?
536
00:37:55,710 --> 00:37:57,230
You don't really want to know, do you?
537
00:38:00,460 --> 00:38:02,920
Rose, I call your name. Feel the fire
and the flame.
538
00:38:03,340 --> 00:38:05,060
Wherever you are, you have no choice.
539
00:38:05,360 --> 00:38:07,380
Come to me to the sound of my voice.
540
00:38:08,460 --> 00:38:09,460
Miranda Rose.
541
00:38:10,560 --> 00:38:11,960
Tana, what are you doing?
542
00:38:12,220 --> 00:38:13,380
Miranda, there you are.
543
00:38:13,840 --> 00:38:14,940
I need your help.
544
00:38:15,460 --> 00:38:18,620
Tana, your power is amazing.
545
00:38:19,220 --> 00:38:20,960
I can see and hear you.
546
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
This is great.
547
00:38:22,460 --> 00:38:23,460
Never mind that.
548
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
Elsa's sick.
549
00:38:25,100 --> 00:38:28,260
That spell we cast on her, it's going to
kill her. What do we do?
550
00:38:28,920 --> 00:38:29,920
Don't tell anyone.
551
00:38:30,000 --> 00:38:34,020
Remember, it has to be our secret or the
magic doesn't work.
552
00:38:34,700 --> 00:38:36,920
All you have to do is break your spell
on her.
553
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
Miranda, wait!
554
00:38:45,220 --> 00:38:46,220
It's not in here.
555
00:38:47,060 --> 00:38:48,280
I didn't cut you down.
556
00:38:49,080 --> 00:38:50,560
Think, Kat. Think, you stupid.
557
00:38:51,420 --> 00:38:53,160
I don't want it right there.
558
00:38:53,660 --> 00:38:55,060
I don't want it right there.
559
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
We broke something.
560
00:38:59,980 --> 00:39:00,980
Symbol of breaking the spell.
561
00:39:03,420 --> 00:39:04,420
Steven?
562
00:39:04,860 --> 00:39:05,860
Are you there?
563
00:39:09,360 --> 00:39:10,520
Steven, can you hear me?
564
00:39:13,000 --> 00:39:14,680
I want to see you again.
565
00:39:16,420 --> 00:39:18,840
I want to be with you, Steven.
566
00:40:01,980 --> 00:40:02,980
I can hear you.
567
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
No, I didn't.
568
00:40:10,700 --> 00:40:12,280
I immortalized her.
569
00:40:13,500 --> 00:40:15,240
It's just you and me now, Rach.
570
00:40:15,780 --> 00:40:17,400
You know I can't let you be.
571
00:40:17,740 --> 00:40:19,060
I'd have no one.
572
00:40:20,700 --> 00:40:24,160
I can never be alone.
573
00:40:34,440 --> 00:40:38,680
Air turns, fire burns. Water will carry
and the earth will bury.
574
00:40:39,160 --> 00:40:42,340
As my magic words are spoken, my spell
on Alex shall now be broken.
575
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
No!
576
00:40:51,820 --> 00:40:52,820
No!
577
00:40:54,020 --> 00:40:55,020
Dad!
578
00:40:56,240 --> 00:40:58,240
Rachel, I'm here.
579
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
Rachel!
580
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
Where's Sarah?
581
00:41:30,060 --> 00:41:31,400
You'll never hurt anyone.
582
00:41:42,960 --> 00:41:44,020
Alex, you're okay.
583
00:41:45,720 --> 00:41:47,500
Is that an earthquake?
584
00:41:47,840 --> 00:41:50,780
Just a little one. I don't even think it
was a four -pointer.
585
00:41:54,640 --> 00:41:58,320
Someone once said that the universe is
not only strange...
586
00:41:58,880 --> 00:42:00,500
but stranger than we can imagine.
587
00:42:01,460 --> 00:42:06,400
Farrah Whedon was seduced by forces she
never even dreamed existed in the world.
588
00:42:07,060 --> 00:42:11,240
And Kat has seen a side of things I
hoped she'd never see.
589
00:42:11,680 --> 00:42:16,740
With this charm, I clear the air. Let me
see who's really there. A beautiful
590
00:42:16,740 --> 00:42:21,640
girl in whom I'll see the goddess in us,
who blessed be.
41201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.