All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e22 Darkside
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:12,030
The following presentation is rated TV
14.
2
00:00:29,790 --> 00:00:36,590
The struggle is ageless, light
3
00:00:36,590 --> 00:00:37,590
versus dark.
4
00:00:37,760 --> 00:00:38,800
Good versus evil.
5
00:00:39,160 --> 00:00:40,940
Right versus wrong.
6
00:00:41,140 --> 00:00:43,040
It is a struggle for power.
7
00:00:43,600 --> 00:00:50,100
And the balance is precarious. Each
small battle pushes the equilibrium
8
00:00:50,100 --> 00:00:52,320
one way, then the other.
9
00:00:53,640 --> 00:01:00,320
It began when the angel Lucifer was cast
from heaven and
10
00:01:00,320 --> 00:01:03,460
inherited the kingdom of darkness as his
domain.
11
00:01:04,810 --> 00:01:10,930
From the time our battle lines were
drawn, both lines convinced their cause
12
00:01:10,930 --> 00:01:11,930
righteous.
13
00:01:13,230 --> 00:01:18,670
This struggle has led people to go to
extremes to secure power.
14
00:01:20,590 --> 00:01:22,470
Sometimes for their cause.
15
00:01:23,650 --> 00:01:25,430
Oftentimes for themselves.
16
00:01:27,630 --> 00:01:33,050
Winston Ray was such a man, he undertook
the quest.
17
00:01:33,500 --> 00:01:35,460
for five mystic sepulchres.
18
00:01:35,680 --> 00:01:41,920
The question is, when he had found them
all, how he would use the power they
19
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
possessed.
20
00:01:43,900 --> 00:01:50,760
Darkness and light put in evil the same
eternal balance.
21
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Father?
22
00:01:56,300 --> 00:01:57,380
What are you doing?
23
00:01:57,620 --> 00:01:59,020
I need to find the whole truth.
24
00:02:18,350 --> 00:02:19,410
Let's get out of here.
25
00:02:19,710 --> 00:02:20,529
Let's go.
26
00:02:20,530 --> 00:02:21,530
Come on, take my hand.
27
00:03:22,540 --> 00:03:23,540
I can get you out of here.
28
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
Don't do it, Father.
29
00:03:36,960 --> 00:03:40,620
The burden is yours now.
30
00:03:49,060 --> 00:03:50,060
Winston Wayne.
31
00:03:50,650 --> 00:03:52,690
A revealed precept of the legendary.
32
00:03:53,150 --> 00:03:58,990
He believed he was strong enough to meet
the demons head on and draw from their
33
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
power.
34
00:04:00,810 --> 00:04:07,790
Like countless others before him, he
underestimated the sheer domination of
35
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
dark side.
36
00:04:11,350 --> 00:04:12,830
Cost him his life?
37
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
Worth yet.
38
00:04:17,470 --> 00:04:19,670
Cost his immortal soul?
39
00:04:27,760 --> 00:04:29,580
But souls are the very thing that stays.
40
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
Ongoing war.
41
00:04:33,800 --> 00:04:39,560
The most important consideration is to
choose sides very carefully.
42
00:04:40,160 --> 00:04:46,480
One promises strength, power, a life of
happiness, while the other is
43
00:04:46,480 --> 00:04:49,220
shrouded in lies, fought with misery.
44
00:06:04,240 --> 00:06:08,400
I have watched the battle between the
legacy and the dark side rage for
45
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
centuries.
46
00:06:10,360 --> 00:06:13,200
And in the past few years, the war has
intensified.
47
00:06:14,860 --> 00:06:17,660
Perhaps it is due to the coming of the
millennium.
48
00:06:17,960 --> 00:06:22,580
Or perhaps it is due to the fact that
Winston Wayne's son,
49
00:06:22,800 --> 00:06:27,900
Derek, became a precept in the legacy.
50
00:06:29,740 --> 00:06:30,740
Father and son.
51
00:06:31,720 --> 00:06:33,800
There is no stronger bond on earth.
52
00:06:48,490 --> 00:06:54,850
A young man appeared on the island, and
Derek, in his fervent desire to have the
53
00:06:54,850 --> 00:07:01,110
son he never knew existed, accepted the
youth as his own without question.
54
00:07:18,640 --> 00:07:23,520
A trip to the wild provided Derek with
the ideal opportunity to get to know the
55
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
thumb better.
56
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
There it is.
57
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
Up ahead, right.
58
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
Hop out.
59
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
We'll beat you here.
60
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
You two go ahead.
61
00:07:36,560 --> 00:07:37,600
I'll stay with the raft.
62
00:07:39,520 --> 00:07:43,600
It provided Lucas with an altogether
different opportunity.
63
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
How long have you known him?
64
00:07:45,380 --> 00:07:46,620
Since before your mama.
65
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
You heard, too.
66
00:07:49,750 --> 00:07:52,170
I'll find a doctor to bring you into
this world.
67
00:07:56,090 --> 00:07:57,090
What doctor?
68
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
Marie Glenn.
69
00:07:58,730 --> 00:07:59,709
Good man.
70
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
Lived up the coast.
71
00:08:03,230 --> 00:08:04,430
You never told my father?
72
00:08:05,110 --> 00:08:06,250
She made me a promise.
73
00:08:06,570 --> 00:08:07,970
Didn't want anyone to find her.
74
00:08:08,690 --> 00:08:09,690
Or you.
75
00:08:13,250 --> 00:08:14,390
Never told a soul.
76
00:08:24,429 --> 00:08:29,170
Derek realized that the dark side was
feeding on his longing for love.
77
00:08:33,850 --> 00:08:34,850
You're not my son.
78
00:08:35,490 --> 00:08:36,510
So who the hell are you?
79
00:08:38,330 --> 00:08:42,270
When you said that your mother told you
to ask me about the legacy, I knew it
80
00:08:42,270 --> 00:08:43,270
was a lie.
81
00:08:43,390 --> 00:08:45,790
You're more like me than you could
possibly realize.
82
00:08:46,230 --> 00:08:47,930
No, not even close.
83
00:08:49,630 --> 00:08:51,850
So what did you do with my real son? You
kill him too?
84
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
No.
85
00:08:53,360 --> 00:08:54,760
Not that I wouldn't have enjoyed it.
86
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
So what do you want?
87
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Kill me?
88
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
Get on with it, then.
89
00:09:01,800 --> 00:09:04,100
I'm not going to kill you. I'm going to
become you.
90
00:09:06,840 --> 00:09:09,420
Discard this body and take yours.
91
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
My God.
92
00:09:11,880 --> 00:09:14,200
You want to destroy the legacy from
within.
93
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Yes.
94
00:09:17,300 --> 00:09:18,780
And nobody will ever know?
95
00:10:02,380 --> 00:10:03,540
You can feel it can't you?
96
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
So can I.
97
00:11:14,570 --> 00:11:20,750
Had the demon succeeded in killing
Derek, it might have set off a chain of
98
00:11:20,750 --> 00:11:23,830
events weakening the entire
organization.
99
00:11:26,490 --> 00:11:33,450
The question I ask is, would the
downfall of the legacy be such a
100
00:11:33,450 --> 00:11:35,030
terrible loss?
101
00:11:42,490 --> 00:11:46,590
The legacy would... like to believe that
its members are above reproach, but
102
00:11:46,590 --> 00:11:52,290
over the centuries the dark side has
been successful in turning some of its
103
00:11:52,290 --> 00:11:53,290
and file.
104
00:11:53,730 --> 00:11:58,690
Count Vlad, Dracul, Henry VIII, even
Napoleon.
105
00:12:00,270 --> 00:12:05,890
No one is immune to the seductive call
of unadulterated power.
106
00:12:06,430 --> 00:12:13,410
Hey, Angeline D 'Arne, an esteemed
member of the legacy and
107
00:12:13,410 --> 00:12:15,230
precept of the Montreal house.
108
00:12:16,490 --> 00:12:20,290
She crossed over and struck a very hard
legacy.
109
00:12:24,130 --> 00:12:26,110
Ingrid! Derek!
110
00:12:32,110 --> 00:12:33,110
Derek.
111
00:12:33,530 --> 00:12:39,130
Where's my... I thought perhaps I didn't
stay on the line long enough for you to
112
00:12:39,130 --> 00:12:40,130
trace the...
113
00:12:41,610 --> 00:12:43,710
But then I didn't want to make it too
easy for you.
114
00:12:47,330 --> 00:12:48,990
Angeline, why have you done this?
115
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
Derek knows.
116
00:12:53,190 --> 00:12:54,790
He knew me better than anyone.
117
00:12:56,050 --> 00:13:01,490
Derek, dark will always be morning,
trending in the night.
118
00:13:01,970 --> 00:13:04,070
There was a great temptation.
119
00:13:04,770 --> 00:13:08,830
I tried to convince myself I was
learning about the enemy.
120
00:13:09,900 --> 00:13:12,860
Plumbing the depths of evil so that I
could defeat it.
121
00:13:13,520 --> 00:13:16,600
Instead, you practice the art of self
-deception.
122
00:13:16,940 --> 00:13:22,980
Wrong. Instead, I practice the art of
self -revelation. Only I embrace what
123
00:13:22,980 --> 00:13:24,460
found. You attack my family.
124
00:13:25,500 --> 00:13:27,420
Your family is nothing.
125
00:13:28,600 --> 00:13:31,280
The legacy is nothing.
126
00:13:32,120 --> 00:13:33,560
The dark side...
127
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
change the world.
128
00:13:42,330 --> 00:13:45,390
At what price? Good people killed, our
trust betrayed.
129
00:13:46,470 --> 00:13:49,310
There's always a price to pay, William.
130
00:13:58,270 --> 00:14:04,810
Angelina, it's not too late.
131
00:14:05,910 --> 00:14:08,810
We can still help you. I don't want your
help, William.
132
00:14:09,530 --> 00:14:13,790
When you embrace the doubt, it becomes
you. There is great power to be doubt.
133
00:14:14,350 --> 00:14:15,770
Where is my silver?
134
00:14:16,210 --> 00:14:17,950
I want the chalice.
135
00:14:18,790 --> 00:14:21,730
Drinking from the chalice can heal those
of us that are left.
136
00:14:22,330 --> 00:14:25,270
You know I can't let you have it, no
matter what it costs.
137
00:14:26,370 --> 00:14:27,370
True.
138
00:14:28,030 --> 00:14:30,730
But then, you already have.
139
00:14:31,230 --> 00:14:33,110
I'm sorry.
140
00:14:33,710 --> 00:14:35,290
My family needed the money.
141
00:14:37,770 --> 00:14:39,630
Your family is your weakness, Derek.
142
00:14:40,890 --> 00:14:43,230
That's what made it so easy to lure you
here.
143
00:14:44,030 --> 00:14:46,270
You'd do anything to save your sister.
144
00:14:47,270 --> 00:14:51,510
But now, you have condemned her.
145
00:14:56,070 --> 00:15:01,270
Angeline was willing to go to any
extreme to achieve her goal.
146
00:15:02,570 --> 00:15:06,070
And now, we give you the opportunity.
147
00:15:07,600 --> 00:15:08,660
To die for him.
148
00:15:09,740 --> 00:15:15,520
I've tasted the power of the other side.
149
00:15:15,820 --> 00:15:18,980
And what's worse, it's destroying
everything we believe in.
150
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
Betraying me.
151
00:15:20,920 --> 00:15:22,060
Attacking my family.
152
00:15:22,840 --> 00:15:27,100
Why do you think I chose your sister?
You're the one I want. Come to me.
153
00:15:29,640 --> 00:15:32,040
It's all the shackles of the legacy,
Derek.
154
00:15:32,780 --> 00:15:35,080
Can't you see they only hold you back?
155
00:16:16,170 --> 00:16:17,170
No!
156
00:16:54,920 --> 00:16:56,140
Defeated Angeline.
157
00:16:57,360 --> 00:17:00,920
But who is to say which side was right
and which side was wrong?
158
00:17:01,380 --> 00:17:04,700
Derek killed Angeline without remorse.
159
00:17:05,740 --> 00:17:11,200
Is there any different than Angeline's
desire to have more out of life?
160
00:17:11,940 --> 00:17:17,359
The age -old question of right versus
wrong gets murkier when examined under
161
00:17:17,359 --> 00:17:18,359
cold light.
162
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Mom?
163
00:17:46,140 --> 00:17:47,680
It's okay, honey. I'm here.
164
00:17:48,680 --> 00:17:50,900
I was having such a real feeling.
165
00:17:56,970 --> 00:17:57,970
Don't worry.
166
00:17:58,410 --> 00:17:59,410
Come on.
167
00:17:59,730 --> 00:18:00,730
I'll take you home.
168
00:18:01,970 --> 00:18:06,070
Home? And everything's going to be all
right.
169
00:18:09,490 --> 00:18:16,430
You're not my mom.
170
00:18:25,640 --> 00:18:32,460
They called up a banshee from the middle
depths whose powers were extraordinary.
171
00:18:43,660 --> 00:18:49,020
Unfortunately, the dark side often
underestimates the survival skills of
172
00:18:49,260 --> 00:18:51,880
especially when they test familial
bonds.
173
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
Don't I?
174
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
Come.
175
00:20:09,620 --> 00:20:11,860
Johnny! Let her be!
176
00:20:15,420 --> 00:20:16,420
You!
177
00:20:17,940 --> 00:20:19,800
This is no concern of yours.
178
00:20:20,020 --> 00:20:21,700
Or have you forgotten our bargain?
179
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Bargain?
180
00:20:23,620 --> 00:20:26,880
I've always done everything you asked. I
did not agree to this.
181
00:20:28,760 --> 00:20:33,180
Humans have an irk tendency to back out
of a bargain.
182
00:20:34,280 --> 00:20:37,120
And they realize their soul is on the
line. I'm
183
00:20:37,120 --> 00:20:44,000
not
184
00:20:44,000 --> 00:20:45,440
doing what you say anymore.
185
00:21:27,110 --> 00:21:31,150
Which is why the dark side prefers to
use agents they can count on.
186
00:21:32,610 --> 00:21:39,250
Even though he was Rachel's own
grandfather, Joshua Cantwell gladly came
187
00:21:39,250 --> 00:21:40,510
the other side long ago.
188
00:21:40,750 --> 00:21:45,050
He was most eager to convert his great
-granddaughter. She is mine!
189
00:21:46,070 --> 00:21:47,070
Rachel!
190
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
me help you.
191
00:24:03,400 --> 00:24:08,680
of the dark side will sometimes meet
their match when they come up against
192
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
legacy.
193
00:24:10,980 --> 00:24:17,640
And when my plans are carried out, the
dark side will succeed in wiping the
194
00:24:17,640 --> 00:24:20,600
legacy off the face of the earth.
195
00:24:22,360 --> 00:24:25,280
Perhaps you'll be there by my side.
196
00:24:29,820 --> 00:24:31,660
The legacy wraps.
197
00:24:31,870 --> 00:24:37,610
itself in self -righteousness, often
hiding behind a veil of noble purity and
198
00:24:37,610 --> 00:24:39,330
saintliness to achieve its goal.
199
00:24:40,070 --> 00:24:45,130
Father Philip Callahan, former member of
the San Francisco House, hid behind his
200
00:24:45,130 --> 00:24:50,230
face when he refused absolution to a
member of his flock.
201
00:25:00,840 --> 00:25:03,100
Ravenwood? But it can't be.
202
00:25:03,500 --> 00:25:04,740
You've betrayed me.
203
00:25:06,020 --> 00:25:07,280
You've denied me.
204
00:25:09,000 --> 00:25:10,480
You've condemned me.
205
00:25:18,720 --> 00:25:19,940
I'll do what you've done.
206
00:25:20,480 --> 00:25:24,280
My pain will be nothing compared to
yours. Please, no.
207
00:25:27,020 --> 00:25:28,620
You know what you have to do.
208
00:25:33,520 --> 00:25:34,540
What have you done?
209
00:25:34,820 --> 00:25:35,820
I'm zombie!
210
00:25:38,180 --> 00:25:39,380
What have you done?
211
00:25:44,840 --> 00:25:46,160
What have you done?
212
00:25:51,320 --> 00:25:56,100
Eric Ravenwood was a murderer.
213
00:25:56,500 --> 00:25:59,540
But all he thought was an opportunity to
repent.
214
00:26:00,620 --> 00:26:02,260
When none was forthcoming.
215
00:26:02,650 --> 00:26:06,430
He turned to us, and we gave him a gift
that the church could not.
216
00:26:18,710 --> 00:26:20,370
You couldn't deny me, Philip.
217
00:26:21,570 --> 00:26:24,750
Are you going to try and wait it out
until they drag me down to hell, aren't
218
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
you?
219
00:26:26,550 --> 00:26:27,550
No.
220
00:26:28,010 --> 00:26:30,310
I want Absalom, Philip. I need it.
221
00:26:31,240 --> 00:26:34,900
And I'm going to be all for you and your
friends and your old world until I get
222
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
it.
223
00:26:37,520 --> 00:26:44,120
Father Callaghan foolishly assumed that
his virtuous Holy Spirit was strong
224
00:26:44,120 --> 00:26:46,580
enough to go up against the forces of
the other side.
225
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Look at what they're doing to me,
Philip.
226
00:27:20,620 --> 00:27:21,620
Who wants us to die?
227
00:27:22,640 --> 00:27:24,020
How about that Alex, huh?
228
00:27:24,620 --> 00:27:25,720
She's a pretty thing.
229
00:27:26,600 --> 00:27:27,600
Then the doctor.
230
00:27:29,040 --> 00:27:31,200
I can arrange for you to watch him if
you like.
231
00:27:31,800 --> 00:27:33,920
Leave them alone!
232
00:27:35,960 --> 00:27:38,540
I kill everyone that's close to you.
233
00:27:39,700 --> 00:27:41,180
I let them take me to hell.
234
00:27:42,360 --> 00:27:44,260
None of this is going to stop until...
235
00:28:06,480 --> 00:28:08,580
You must kneel down.
236
00:28:11,100 --> 00:28:12,620
Yeah, I'll kneel down.
237
00:28:19,720 --> 00:28:26,140
Father, Son of the Holy Ghost, Eric
Ravenwood, I command
238
00:28:26,140 --> 00:28:32,880
thee. Through God. My soul for yours,
your body for
239
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
mine.
240
00:29:23,980 --> 00:29:28,040
We could not possibly have predicted
such a fortuitous twist of fate.
241
00:29:28,400 --> 00:29:32,920
Now we had an agent within our enemy's
house.
242
00:29:35,220 --> 00:29:37,080
Philip. Oh, God.
243
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
Philip.
244
00:29:39,620 --> 00:29:40,640
Oh, you're okay.
245
00:29:41,100 --> 00:29:42,180
Oh, thank God.
246
00:29:42,380 --> 00:29:49,320
Rachel and I were... You don't know how
much
247
00:29:49,320 --> 00:29:51,280
I would love to sit and talk with you.
248
00:29:52,240 --> 00:29:55,140
But I have a very busy day ahead of me.
249
00:30:00,880 --> 00:30:07,700
Who better to bring down the
sanctimonious legacy than a pious
250
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
man of the floor?
251
00:30:09,520 --> 00:30:13,100
It was irony, but it wasn't.
252
00:30:16,420 --> 00:30:17,420
Oh.
253
00:30:18,920 --> 00:30:20,440
You've got to ignore me.
254
00:30:33,840 --> 00:30:35,100
I've never used a gun before.
255
00:30:35,960 --> 00:30:38,260
Such a lazy way to kill, don't you
think?
256
00:30:39,020 --> 00:30:43,260
I mean, anybody can pull a trigger. It
doesn't take a lot of imagination or
257
00:30:43,260 --> 00:30:45,120
courage. You know what I mean?
258
00:30:47,820 --> 00:30:49,280
So you're Ravenwood now, aren't you?
259
00:30:49,740 --> 00:30:51,760
It doesn't matter what you know anymore.
260
00:30:52,320 --> 00:30:54,060
I got what I want. I'm alive.
261
00:30:54,580 --> 00:30:56,220
I don't need no absolution.
262
00:30:56,900 --> 00:30:58,340
You were alive a few days ago.
263
00:30:59,400 --> 00:31:00,800
Why was it so important then?
264
00:31:01,080 --> 00:31:02,080
I'm scared.
265
00:31:02,570 --> 00:31:06,810
I was afraid I was going to go to hell.
But I had a long chat with God. We
266
00:31:06,810 --> 00:31:08,230
sorted it all out. He understands.
267
00:31:08,910 --> 00:31:09,889
Understands what?
268
00:31:09,890 --> 00:31:11,090
That you're murdering people?
269
00:31:12,150 --> 00:31:16,650
Sacrificing. Some die so others may
live. That's all right.
270
00:31:16,970 --> 00:31:18,350
And now you must die.
271
00:31:19,250 --> 00:31:23,130
No one is taking away my second chance.
Not you.
272
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
Nobody.
273
00:31:25,310 --> 00:31:26,570
What about your other victims?
274
00:31:28,230 --> 00:31:31,590
Victims? They died in a noble cause.
275
00:31:32,380 --> 00:31:37,040
I've got to wake people up. I've got to
make them realize how much evil is in
276
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
the world.
277
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
Evil?
278
00:31:39,620 --> 00:31:41,020
You're the purest form of it.
279
00:31:41,640 --> 00:31:43,220
You think you can fool me?
280
00:32:57,520 --> 00:33:01,240
It was narrow, but we learned and
regrouped.
281
00:33:01,660 --> 00:33:08,400
Each time we strike, we take a step
closer to ultimate victory.
282
00:33:11,500 --> 00:33:17,740
The balance of power is slowly shifting,
and the outcome is inevitable.
283
00:33:19,120 --> 00:33:21,260
Wouldn't you like to be on the winning
side?
284
00:33:29,320 --> 00:33:32,620
So, Alex, you hold the key to the
continuing struggle.
285
00:33:33,200 --> 00:33:38,580
Join us in quelling the sanctimonious
legacy and there will be no more
286
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
bloodshed.
287
00:33:40,040 --> 00:33:41,380
Peace will reign.
288
00:33:41,940 --> 00:33:45,100
You're asking me to turn my back on
everything I believe in.
289
00:33:45,360 --> 00:33:46,800
The people that I love.
290
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Not at all.
291
00:33:48,120 --> 00:33:51,020
I'm offering you the opportunity to save
their lives.
292
00:33:51,640 --> 00:33:54,280
The legacy will be defeated eventually.
293
00:33:54,520 --> 00:33:58,580
It's merely a question of how much pain
will be suffered.
294
00:34:00,520 --> 00:34:06,980
If you join us, you can ensure the well
-being of your associates and personally
295
00:34:06,980 --> 00:34:10,659
reap the rewards we have to offer, which
are considerable.
296
00:34:14,980 --> 00:34:21,920
Remember how right it felt when Daniel
Yuare first came into your life.
297
00:36:14,000 --> 00:36:16,700
Daniel Iwari was a medicine man.
298
00:36:17,660 --> 00:36:18,960
A witch doctor.
299
00:36:19,780 --> 00:36:25,420
We gave him the gift that turned him
into a supernaturally powerful force.
300
00:36:25,740 --> 00:36:31,360
I could teach you, Alec. If you could
get past your... Let me tell you, that's
301
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
big gift.
302
00:36:36,620 --> 00:36:40,180
But as Leighton and Tanya, it's far more
potent than you.
303
00:36:41,130 --> 00:36:43,670
I saw it in her in New Orleans and I
feel it in you now.
304
00:36:44,130 --> 00:36:46,610
But you are stronger by a thousandfold.
305
00:36:48,590 --> 00:36:49,650
I want you, Alex.
306
00:36:51,390 --> 00:36:54,170
I want you to leave here and come and
work with us.
307
00:36:54,870 --> 00:36:56,130
You could be a healer.
308
00:36:56,350 --> 00:36:57,710
Now you think of what that means.
309
00:36:59,530 --> 00:37:01,010
What do I have to do to convince you?
310
00:37:02,070 --> 00:37:04,830
Well, I'd say nothing short of a
miracle.
311
00:37:06,350 --> 00:37:07,350
That can be arranged.
312
00:37:08,070 --> 00:37:09,910
Even though you rejected Daniel.
313
00:37:10,570 --> 00:37:14,590
He knew that one way to reach you was
through your sister, Tanya.
314
00:37:17,170 --> 00:37:21,670
I remember feeling Daniel's powerful
aura in the room and knew that he was
315
00:37:21,670 --> 00:37:23,350
only one who could save my sister's
life.
316
00:37:31,810 --> 00:37:32,810
Tanya.
317
00:37:34,490 --> 00:37:35,590
It'll be okay.
318
00:37:35,950 --> 00:37:37,090
I promise you.
319
00:38:07,950 --> 00:38:08,950
Give up, though.
320
00:38:59,850 --> 00:39:00,850
Thank you.
321
00:39:38,920 --> 00:39:44,800
Yet, despite the fact that he saved your
sister, you turned your back on Daniel.
322
00:39:46,720 --> 00:39:48,280
Because I thought he was evil.
323
00:39:51,400 --> 00:39:58,140
That's what the legacy has ingrained in
you. A closed -minded distrust of
324
00:39:58,140 --> 00:40:00,360
anyone who doesn't fit their mold.
325
00:40:22,670 --> 00:40:24,910
To turn your friends in bondage. No.
326
00:40:26,310 --> 00:40:27,390
To free them.
327
00:40:29,490 --> 00:40:30,650
By your name.
328
00:40:31,510 --> 00:40:36,590
And as you know, by the names of your
father, Thomas, your mother, Leah. By
329
00:40:36,590 --> 00:40:40,430
name, Naomi Saba. By the names of your
father, Kara.
330
00:40:40,890 --> 00:40:44,070
And your mother, Leah. By the names of
all your ancestors.
331
00:40:44,590 --> 00:40:47,550
You are hereby free from slavery.
332
00:40:48,410 --> 00:40:55,390
To this menducky witch, Daniel, you are,
by these signs, you are relieved!
333
00:41:27,690 --> 00:41:31,170
But your associates pulled you back at
the last moment.
334
00:41:34,050 --> 00:41:35,110
But that was then.
335
00:41:36,230 --> 00:41:37,570
This is now.
336
00:41:40,330 --> 00:41:42,590
Derek and the others aren't here.
337
00:41:45,150 --> 00:41:47,270
Just you and me.
338
00:41:48,730 --> 00:41:50,550
It's not so frightening, is it?
339
00:41:55,210 --> 00:42:01,450
Once the battle is over, we will reign
over the earth as a benevolent form, not
340
00:42:01,450 --> 00:42:06,110
hiding behind religion and self
-righteousness, but rather giving people
341
00:42:06,110 --> 00:42:09,290
they yearn for, strength, power,
happiness.
342
00:42:10,370 --> 00:42:14,250
And for a limited few, immortality.
343
00:42:16,450 --> 00:42:19,190
Wouldn't you like to be the one who
makes the difference?
344
00:42:24,750 --> 00:42:25,950
in the right direction.
345
00:42:28,270 --> 00:42:29,730
Join us, Alex.
346
00:42:30,570 --> 00:42:32,850
It is the right thing to do.
347
00:42:41,410 --> 00:42:42,610
I believe you.
24712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.