All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e18 Seduction
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
Following presentation is rated TV -14.
2
00:00:39,080 --> 00:00:42,480
We're at the hotel, sir. You can go
straight to your suite. Thank you.
3
00:00:43,940 --> 00:00:45,580
Good evening, kind sir.
4
00:00:46,080 --> 00:00:50,160
In the words of the Honorable Dr. Thomas
Fuller, charity begins at home, but it
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,160
doesn't end there.
6
00:00:51,180 --> 00:00:54,540
Aristotle taught us that the unfortunate
need people who'll be kind.
7
00:00:55,300 --> 00:00:57,040
Prosperous need people to be kind, too.
8
00:00:57,400 --> 00:01:01,400
Our own Bible tells us that it's more
blessed to give than to receive.
9
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
What do you say?
10
00:01:03,240 --> 00:01:05,560
I've always believed it's annoying to
give to beggars.
11
00:01:05,780 --> 00:01:08,400
It's also annoying not to give to them.
As a result...
12
00:01:08,620 --> 00:01:10,280
I think that beggars should be abolished
entirely.
13
00:01:18,440 --> 00:01:24,800
I'll take your bags.
14
00:01:38,670 --> 00:01:39,710
You take care of this.
15
00:01:54,390 --> 00:01:58,130
Ah, so nice of Derek to leave us with a
little project while he's in Amsterdam.
16
00:01:58,550 --> 00:02:01,030
Yeah, because we wouldn't know what to
do with the weekend off now, would we?
17
00:02:01,570 --> 00:02:02,890
Oh, it beats filing reports.
18
00:02:03,350 --> 00:02:05,470
Well, when we're done with this, what do
you think comes next?
19
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
Oh, yeah.
20
00:02:19,720 --> 00:02:24,460
Well, after two days of scraping, we end
up with a rock cube. I don't know. If I
21
00:02:24,460 --> 00:02:27,200
were the king in ancient China, I think
I'd come up with something a little more
22
00:02:27,200 --> 00:02:28,420
exotic to be buried with.
23
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
Can I see?
24
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Yeah, be my guest.
25
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Thank you.
26
00:02:34,080 --> 00:02:37,140
What are these markings?
27
00:02:38,720 --> 00:02:39,960
I don't know. They're not familiar.
28
00:02:40,560 --> 00:02:42,480
I guess we'll learn more when we scan
it, though.
29
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
I guess.
30
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Excuse me, but...
31
00:02:49,450 --> 00:02:52,870
I just had the strangest feeling.
32
00:02:53,110 --> 00:02:57,190
So did I. Yeah, it's vaguely exciting,
but you can't put your finger on it.
33
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
Yeah.
34
00:03:00,310 --> 00:03:02,590
Let's see what else we can find out
about this, huh?
35
00:03:06,970 --> 00:03:07,970
Ivan?
36
00:03:09,550 --> 00:03:10,790
Bring the car out.
37
00:04:18,000 --> 00:04:20,880
So what time is this consultant supposed
to be here? Nicholas Holtman?
38
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Sometime this afternoon.
39
00:04:22,460 --> 00:04:24,360
Why did London House think we needed
help with this?
40
00:04:24,840 --> 00:04:27,720
Well, he's supposed to be an expert on
ancient Far Eastern artifacts.
41
00:04:28,160 --> 00:04:30,580
I don't know about you, but I'd
certainly like to have this thing
42
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
he gets here.
43
00:04:32,360 --> 00:04:33,740
That's strange, isn't it?
44
00:04:34,120 --> 00:04:36,980
It looks like it's hollow, but there are
no seams.
45
00:04:37,380 --> 00:04:39,020
Is there any indication of what it's
made of?
46
00:04:39,620 --> 00:04:43,540
Primarily stone with traces of lead,
iron, and titanium. I'd say it's almost
47
00:04:43,540 --> 00:04:45,780
indestructible. No, there's got to be a
way in.
48
00:04:46,140 --> 00:04:48,460
Maybe Mr. Oldman knows how to open it.
49
00:04:48,700 --> 00:04:50,340
Yeah, but what do we know about Mr.
Oldman?
50
00:04:50,540 --> 00:04:52,460
I've worked days in the Far East, and
I've never met him.
51
00:04:52,660 --> 00:04:55,240
Well, I saw his credentials in the
precept of the London house the person
52
00:04:55,240 --> 00:04:57,640
vouched for him. Ah, well, then I can
picture him now.
53
00:04:57,920 --> 00:05:00,940
Short, bald, officious, and smells like
pipe tobacco.
54
00:05:01,200 --> 00:05:05,360
I'm thinking tall, chiseled, blue eyes
like Paul Newman.
55
00:05:05,580 --> 00:05:06,580
In your dreams.
56
00:05:07,549 --> 00:05:11,710
Okay, well, if we're going to talk about
the ideal man, he has to have soft
57
00:05:11,710 --> 00:05:16,110
hands and big brown eyes. Oh, I'm
partial to green myself.
58
00:05:16,610 --> 00:05:18,550
I'll settle for part Adonis, part
Einstein.
59
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
Not Einstein.
60
00:05:20,650 --> 00:05:21,730
Let's go back to this man.
61
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Yes,
62
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
Jonathan.
63
00:05:25,230 --> 00:05:26,810
Oh, yes, we are expecting him.
64
00:05:27,050 --> 00:05:28,170
Okay, thank you.
65
00:05:28,550 --> 00:05:30,310
Well, I guess we're going to find out
soon enough.
66
00:05:30,710 --> 00:05:31,710
Mark my words.
67
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
I'm Nicholas Oldman.
68
00:05:39,450 --> 00:05:42,730
And you must be... Dr.
69
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
Horrigan.
70
00:05:44,470 --> 00:05:48,190
Uh, yes, I mean... The priesthood at the
London house provided me with dossiers.
71
00:05:48,190 --> 00:05:50,110
Hate coming into a situation unprepared.
72
00:05:51,550 --> 00:05:53,530
How's your daughter Kat enjoying the
fourth grade?
73
00:05:53,910 --> 00:05:56,330
I remember having a heck of a time with
long division.
74
00:05:58,730 --> 00:06:03,570
Yeah, I... I know what you mean. I
just... Give me a calculator any day of
75
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
week, huh?
76
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Excuse me.
77
00:06:10,400 --> 00:06:14,300
Ms. Adams, are you finding the winters
in San Francisco a respite from the sub
78
00:06:14,300 --> 00:06:15,520
-zero temperatures in Boston?
79
00:06:16,020 --> 00:06:17,100
Actually, I miss the snow.
80
00:06:17,340 --> 00:06:20,680
I don't miss the slush of the crowded
trains, though. Ah, the Metropolitan
81
00:06:20,680 --> 00:06:23,500
Transportation Authority, the place
where chivalry is truly dead.
82
00:06:26,360 --> 00:06:31,620
And of course, Ms. Moreau, j 'ai lu tout
le travail que vous avez fait.
83
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
C 'est super.
84
00:06:33,560 --> 00:06:35,360
Merci, mais vous êtes trop gentil.
85
00:06:37,130 --> 00:06:40,150
I don't mean to be rude, but I'm rather
anxious to see the artifact.
86
00:06:41,630 --> 00:06:42,630
It's upstairs.
87
00:07:05,710 --> 00:07:06,890
Did you just feel something?
88
00:07:09,110 --> 00:07:11,230
I'm not sure. Perhaps a tingling
sensation?
89
00:07:12,570 --> 00:07:14,790
Did you experience anything when you
touched it?
90
00:07:16,090 --> 00:07:21,790
Uh, well, I mean, I wasn't really
positive. It's a sort of subliminal
91
00:07:21,930 --> 00:07:22,930
Very subtle.
92
00:07:23,090 --> 00:07:24,570
So what can you tell us about it?
93
00:07:25,510 --> 00:07:28,870
Not much. The dig site where it was
found would suggest it's from the Han
94
00:07:28,870 --> 00:07:31,610
Dynasty, which were placed about 100
years before Christ.
95
00:07:31,910 --> 00:07:35,800
One of the provincial rulers of the Han
Dynasty, Liu Xing, was... Fixated on the
96
00:07:35,800 --> 00:07:37,500
supernatural. You've done your homework.
97
00:07:38,940 --> 00:07:41,380
Well, we scanned it and determined it's
hollow.
98
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
Indeed.
99
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
May I borrow these? They're for you.
100
00:07:46,440 --> 00:07:47,500
This is a collaboration.
101
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
So it is.
102
00:07:50,700 --> 00:07:52,420
We have quite a bit of work to do.
103
00:07:52,880 --> 00:07:56,040
I have an appointment at the hotel. I'll
be back tomorrow.
104
00:07:57,020 --> 00:07:59,140
I look forward to working with you all.
105
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Yes.
106
00:08:02,300 --> 00:08:03,620
I'll find my own way out.
107
00:08:05,120 --> 00:08:06,160
Interesting man.
108
00:08:06,580 --> 00:08:07,860
Interesting and charming.
109
00:08:10,080 --> 00:08:12,460
Come on, say it. And a bit sexy.
110
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
You think?
111
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
You don't?
112
00:08:16,980 --> 00:08:18,560
Nobody my type is.
113
00:08:19,520 --> 00:08:21,940
Well, except for his eyes.
114
00:08:23,160 --> 00:08:24,380
Killer blue eyes.
115
00:08:25,160 --> 00:08:28,540
Come on, Rachel, wear your glasses. His
eyes were brown.
116
00:08:29,000 --> 00:08:32,080
I don't know about you guys, but the way
the light was hitting his eyes, I could
117
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
have sworn his eyes were green.
118
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
Green?
119
00:08:38,600 --> 00:08:42,520
It seems like yesterday the cube was
within my grasp, only to be snatched
120
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
by Liu Xing.
121
00:08:43,620 --> 00:08:45,580
Of course, it cost him his life.
122
00:08:46,080 --> 00:08:51,220
And now, 2 ,000 years later, the legacy
uncovers his secret vault, and the cube
123
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
once again surfaces.
124
00:08:53,460 --> 00:08:57,240
I do think it has fallen into the hands
of three such lovely ladies. Oh, I'm
125
00:08:57,240 --> 00:08:58,870
going to enjoy colorblind. Collaborating
with them.
126
00:08:59,630 --> 00:09:03,070
If you want the cube, why don't you just
take it from them?
127
00:09:04,430 --> 00:09:06,650
Because they hold the key to opening it.
128
00:09:08,510 --> 00:09:09,830
Fortunately, they don't know that.
129
00:09:20,170 --> 00:09:21,950
Mr. Alden, what are you doing here?
130
00:09:22,170 --> 00:09:23,430
I hope I'm not disturbing you.
131
00:09:23,630 --> 00:09:26,330
No. Come in. I was just doing some
research upstairs.
132
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
On the cube?
133
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Yes.
134
00:09:31,980 --> 00:09:34,600
I kept thinking about it. I couldn't
sleep.
135
00:09:35,320 --> 00:09:36,780
Do you think I could have another look
at it?
136
00:09:37,640 --> 00:09:40,020
Yeah, sure. Let me just see if Alex and
Rachel... I don't think that's
137
00:09:40,020 --> 00:09:41,140
necessary. I'll just be a few minutes.
138
00:09:41,540 --> 00:09:44,740
Besides, I'm talking to the real scholar
here, right?
139
00:09:45,440 --> 00:09:47,480
Um... No reason to be humble.
140
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Shall we?
141
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Here we are.
142
00:10:06,290 --> 00:10:08,290
You seem to have a kinship with us.
143
00:10:10,810 --> 00:10:12,530
You of all people would understand.
144
00:10:13,770 --> 00:10:18,250
Every archaeologist spends his or her
lifetime searching for his own holy
145
00:10:18,670 --> 00:10:20,710
And the stone cube is yours?
146
00:10:22,070 --> 00:10:23,070
Time will tell.
147
00:10:24,770 --> 00:10:25,770
Here.
148
00:10:26,510 --> 00:10:28,210
Hold on to this and tell me what you
feel.
149
00:10:31,130 --> 00:10:33,250
I feel something ancient.
150
00:10:33,950 --> 00:10:34,950
Something important.
151
00:10:35,790 --> 00:10:40,190
Kristen, surrender to your emotions and
tell me what you really feel.
152
00:10:42,770 --> 00:10:43,770
All right.
153
00:10:48,070 --> 00:10:54,250
I feel... life... moving.
154
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
desperately to get out.
155
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
Continue.
156
00:11:00,150 --> 00:11:02,510
I feel passion and desire.
157
00:11:06,610 --> 00:11:07,950
Cube is you, isn't it?
158
00:11:09,310 --> 00:11:13,850
Full of life, trying to burst out,
brimming with passions and desires.
159
00:11:16,110 --> 00:11:19,450
But too bound by your social mores to
let yourself be free.
160
00:11:19,770 --> 00:11:20,770
I don't know.
161
00:11:22,090 --> 00:11:23,810
I can see into your heart, Kristen.
162
00:11:27,920 --> 00:11:32,360
I see the soul of an artist. I have
paints and a canvas, and I never find
163
00:11:32,360 --> 00:11:33,940
time. It's not a matter of time.
164
00:11:34,360 --> 00:11:36,540
It's a matter of letting go.
165
00:11:39,540 --> 00:11:44,260
Finding the passionate side of your
personality and riding with it. Do you
166
00:11:44,260 --> 00:11:45,900
understand? I think I do.
167
00:11:46,200 --> 00:11:47,780
Let me help you discover that side.
168
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
Please.
169
00:11:56,330 --> 00:12:00,730
A large canvas awaits your artistry. You
begin to capture the vibrant colors on
170
00:12:00,730 --> 00:12:04,590
your canvas, and as you paint, the
colors become more alive until you
171
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
with your surroundings.
172
00:12:08,090 --> 00:12:09,370
What just happened there?
173
00:12:12,490 --> 00:12:13,710
You opened your soul.
174
00:12:14,010 --> 00:12:18,050
But that was so real, I could smell the
ocean. It was real because you allowed
175
00:12:18,050 --> 00:12:20,270
yourself to be swept away by your
passion.
176
00:12:20,730 --> 00:12:23,570
Did you enjoy the release, the breath of
freedom?
177
00:12:23,790 --> 00:12:24,790
Oh, yes.
178
00:12:25,010 --> 00:12:26,010
Kristen.
179
00:12:26,760 --> 00:12:30,320
I feel something special between us. I
could tell the moment I met you.
180
00:12:30,900 --> 00:12:33,920
Please, I want to be the one that helps
you release your passions.
181
00:13:13,770 --> 00:13:14,810
We were just beginning.
182
00:13:16,050 --> 00:13:16,929
It's late.
183
00:13:16,930 --> 00:13:17,930
I'll be back.
184
00:13:19,530 --> 00:13:20,530
I'll be waiting.
185
00:13:22,950 --> 00:13:23,950
I know.
186
00:13:35,050 --> 00:13:37,270
Well, it doesn't look like she slept in
her bed all last night.
187
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
Kristen.
188
00:13:41,170 --> 00:13:42,170
Hey.
189
00:13:42,450 --> 00:13:43,450
Kristen.
190
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Are you all right?
191
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
Kristen.
192
00:13:48,470 --> 00:13:49,530
Did you say something?
193
00:13:51,810 --> 00:13:55,010
I didn't know you painted. What brought
on this sudden urge?
194
00:13:55,610 --> 00:13:56,610
Nicholas.
195
00:13:57,010 --> 00:13:58,010
Nicholas Oldman?
196
00:13:59,310 --> 00:14:05,250
Uh -huh. He came back last night and
he... He
197
00:14:05,250 --> 00:14:07,350
what?
198
00:14:09,030 --> 00:14:10,790
Helped me get in touch with my soul.
199
00:14:13,710 --> 00:14:18,590
I see. So he was here and, uh... How
come you didn't tell us?
200
00:14:19,030 --> 00:14:21,070
Well, he came to talk to me.
201
00:14:21,870 --> 00:14:23,670
Have you been at this all night?
202
00:14:23,910 --> 00:14:25,630
Oh, once I started, it felt so right.
203
00:14:26,090 --> 00:14:29,530
You know, maybe you ought to stop for a
little bit, take a break, get some rest.
204
00:14:29,910 --> 00:14:31,710
Oh, no, there's so much more to do.
Look.
205
00:14:42,000 --> 00:14:43,780
You have any idea what she's talking
about?
206
00:14:44,040 --> 00:14:47,820
Well, obviously, Mr. Oldman made quite
an impression upon her. That's if he was
207
00:14:47,820 --> 00:14:48,639
even here.
208
00:14:48,640 --> 00:14:50,140
What, you think she was imagining it?
209
00:14:50,680 --> 00:14:51,900
Well, let's check it out.
210
00:14:53,540 --> 00:14:54,620
Jonathan, Rachel.
211
00:14:55,560 --> 00:14:57,940
Hey, listen, was there Mr. Oldman on the
island?
212
00:14:59,700 --> 00:15:00,579
Thank you.
213
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
Yeah, he was here.
214
00:15:02,280 --> 00:15:03,960
Well, why would he come here so late?
215
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
I don't know. It's obvious.
216
00:15:06,260 --> 00:15:07,580
It's obviously something to do with the
cube.
217
00:15:08,540 --> 00:15:10,680
Who the hell have a word with Mr.
Oldman?
218
00:15:11,080 --> 00:15:13,640
You're going to be here later this
afternoon. Why did you just wait? Oh, I
219
00:15:13,640 --> 00:15:20,520
got a funny feeling about this. And
after seeing Kristen like this... Call
220
00:15:20,520 --> 00:15:21,840
down to room service, Ivan.
221
00:15:22,820 --> 00:15:24,120
We're expecting a visitor.
222
00:15:32,360 --> 00:15:34,960
Miss Moreau, what an unexpected
pleasure.
223
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
Nice place.
224
00:15:39,690 --> 00:15:43,630
Not exactly where I expect to find an
archaeologist, but... I'm a slave to
225
00:15:43,630 --> 00:15:46,850
creature comforts. Not an honorable
trade, but one that I've accepted.
226
00:15:47,830 --> 00:15:50,570
Can I offer you anything?
227
00:15:52,030 --> 00:15:54,630
No, thank you. I came to talk about the
cube.
228
00:15:54,930 --> 00:15:57,870
Excellent. Did you bring it with you? Mm
-hmm. May I?
229
00:16:04,910 --> 00:16:06,850
Quite an incredible piece. Wouldn't you
agree?
230
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
I don't know.
231
00:16:08,330 --> 00:16:09,750
Why don't you tell me about it?
232
00:16:10,690 --> 00:16:13,710
As I said before, I suspect it's from
Leo Shing's reign.
233
00:16:14,210 --> 00:16:15,210
And if it is?
234
00:16:15,690 --> 00:16:18,150
Then it might hold some fascinating
secrets.
235
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
Such as?
236
00:16:22,910 --> 00:16:25,530
Ms. Moreau, I thought this was going to
be a collaboration.
237
00:16:25,850 --> 00:16:28,710
Why do I suddenly feel like I'm being
interrogated?
238
00:16:29,050 --> 00:16:31,650
Because I think you're holding out on
us. Holding out?
239
00:16:31,910 --> 00:16:33,410
You came to the house last night.
240
00:16:34,860 --> 00:16:38,640
To do some measurements on the cube,
take some photos to aid in my research.
241
00:16:38,860 --> 00:16:41,580
What went on between you and Kristen?
242
00:16:42,940 --> 00:16:44,680
We had a wonderful chat.
243
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
A chat?
244
00:16:47,000 --> 00:16:48,940
Well, she stayed up all night painting.
245
00:16:49,820 --> 00:16:54,120
Good for her. She mentioned to me that
she always wanted to be a painter. I
246
00:16:54,120 --> 00:16:57,700
encouraged her to pursue her dreams. I
never realized she would follow them so
247
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
rapidly.
248
00:17:02,460 --> 00:17:03,460
Well, it's...
249
00:17:03,680 --> 00:17:07,200
Not just that. She's... different.
250
00:17:07,720 --> 00:17:11,260
Changed. Why can't you celebrate your
friend's awakened passion?
251
00:17:12,339 --> 00:17:14,000
Because I don't think it's healthy.
252
00:17:14,940 --> 00:17:16,380
To follow your dreams.
253
00:17:16,640 --> 00:17:18,420
To let your feelings soar.
254
00:17:21,060 --> 00:17:25,040
Take this artifact, for example. This is
the result of someone's passion.
255
00:17:27,300 --> 00:17:28,300
Here.
256
00:17:30,120 --> 00:17:31,220
Hold it in your hand.
257
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Tell me what you feel.
258
00:17:41,800 --> 00:17:43,500
Something ageless.
259
00:17:44,420 --> 00:17:45,760
Now, try again.
260
00:17:45,980 --> 00:17:49,140
Only this time, place yourself within
the queue.
261
00:18:02,120 --> 00:18:08,740
overwhelming power that confined,
constricted.
262
00:18:10,300 --> 00:18:12,380
What you feel is pure passion.
263
00:18:14,140 --> 00:18:16,500
Your passion screaming to be set free.
264
00:18:21,380 --> 00:18:25,640
I think we have my passion under
control, thank you.
265
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
That's just it.
266
00:18:27,800 --> 00:18:30,060
You've had it under control for far too
long.
267
00:18:31,500 --> 00:18:36,960
You are a woman with acute senses that
have become dulled.
268
00:18:39,260 --> 00:18:40,260
Maybe.
269
00:18:40,840 --> 00:18:41,900
Maybe you're right.
270
00:18:42,420 --> 00:18:45,000
I can help you to see clearly again.
271
00:18:46,040 --> 00:18:51,640
To take in the world around you in all
its magnificent glory. Do you want that?
272
00:18:55,000 --> 00:18:58,760
Then close your eyes.
273
00:19:05,290 --> 00:19:07,330
in a place where your senses run wild.
274
00:19:08,210 --> 00:19:10,410
Fragrances you've never dreamed
imaginable.
275
00:19:10,690 --> 00:19:14,130
You can taste the intense flavors like
you never have before.
276
00:19:14,630 --> 00:19:18,590
Your world is filled with aromas and
sights and tastes that have suddenly
277
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
awakened.
278
00:19:40,300 --> 00:19:42,780
We owe it to ourselves to enjoy this to
its fullest.
279
00:19:48,220 --> 00:19:50,120
Alex, you're very special to me.
280
00:19:52,040 --> 00:19:54,380
I could tell from the moment we met.
281
00:19:55,960 --> 00:19:59,100
I want to help you appreciate the world
around me.
282
00:20:02,780 --> 00:20:04,020
Please help me.
283
00:20:06,640 --> 00:20:07,760
Close your eye.
284
00:20:31,690 --> 00:20:36,410
It's time for you to go back to the
house. But I want to explore my senses
285
00:20:36,410 --> 00:20:38,350
you. I want to awaken.
286
00:20:39,090 --> 00:20:40,090
And you will.
287
00:20:41,290 --> 00:20:43,090
This is just the beginning, my dear.
288
00:20:44,890 --> 00:20:46,950
The beginning of a whole new life.
289
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
Hey.
290
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Hi.
291
00:20:56,470 --> 00:20:57,470
How are you feeling?
292
00:21:01,290 --> 00:21:03,630
Why, you got some sleep? Actually, no,
I'm not very tired.
293
00:21:03,910 --> 00:21:06,930
Oh, good. Well, then, maybe you can help
me out with this.
294
00:21:07,350 --> 00:21:10,650
Ancient Far Eastern archaeology is not
my strong suit. Yeah.
295
00:21:10,870 --> 00:21:11,829
Where's the cube?
296
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Alex took it.
297
00:21:14,030 --> 00:21:15,030
Alex took it where?
298
00:21:15,190 --> 00:21:17,170
The Oldman. She thought maybe he could
help us out.
299
00:21:18,050 --> 00:21:19,050
Alex went to see Nicholas?
300
00:21:21,470 --> 00:21:22,470
Kristen?
301
00:21:23,010 --> 00:21:25,390
What exactly happened between you two
last night?
302
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
That's none of your business.
303
00:21:28,670 --> 00:21:29,670
Oh, well.
304
00:21:33,160 --> 00:21:35,680
Take a look at these markings. I've
cross -checked them with all the Chinese
305
00:21:35,680 --> 00:21:37,600
characters at the time, and I can't find
a match.
306
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
Uh -huh.
307
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
Whatever.
308
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
Where are you going?
309
00:21:42,300 --> 00:21:43,300
Back to my painting.
310
00:21:43,440 --> 00:21:45,280
When Alex comes back, please let me
know.
311
00:21:57,280 --> 00:22:00,420
Jonathan said you... God,
312
00:22:01,420 --> 00:22:02,420
what is all of this?
313
00:22:03,450 --> 00:22:08,010
Food. Oh, yeah, I can see that. Pretty
hungry, huh?
314
00:22:09,410 --> 00:22:10,410
Starved.
315
00:22:11,550 --> 00:22:14,070
You know, this plum is unbelievable.
316
00:22:14,330 --> 00:22:17,550
It's the perfect combination of sweet
and tangy. Oh, no, no, wait.
317
00:22:17,810 --> 00:22:19,430
I'll have some later, thanks.
318
00:22:20,310 --> 00:22:23,770
Have you ever really looked at the
colors around you?
319
00:22:24,150 --> 00:22:27,570
Ah. I mean, the painting.
320
00:22:28,290 --> 00:22:30,490
I used to look at the flowers and I'd
say red.
321
00:22:31,240 --> 00:22:38,220
But now I look at it and I see scarlet,
crimson, vermilion.
322
00:22:39,700 --> 00:22:43,120
Uh, how was your meeting with Mr. Olman?
323
00:22:43,620 --> 00:22:46,060
Oh, Nicholas is a wonderful man.
324
00:22:46,860 --> 00:22:51,060
Nicholas, I see. So when you left, there
was something not quite right about
325
00:22:51,060 --> 00:22:52,440
this guy, and now it's Nicholas?
326
00:22:53,060 --> 00:22:55,680
I know, I was totally wrong. He's truly
amazing.
327
00:22:56,300 --> 00:22:57,480
Right, I've heard that.
328
00:23:00,780 --> 00:23:02,420
You went to go see Nicholas today. Why?
329
00:23:03,080 --> 00:23:04,380
I don't answer to you.
330
00:23:05,680 --> 00:23:07,220
Alex. Kristen, come on.
331
00:23:07,860 --> 00:23:10,440
Actually, Nicholas and I have something
very special.
332
00:23:10,880 --> 00:23:16,340
Oh, you're obviously deluding yourself,
Alex. Nicholas told me last night that
333
00:23:16,340 --> 00:23:18,680
I'm the special one. Well, I guess he
changed his mind.
334
00:23:18,960 --> 00:23:22,720
Okay, this is insane. What is wrong with
the two of you? You wouldn't
335
00:23:22,720 --> 00:23:26,680
understand, Rachel. What I understand,
Alex, is that this man has done
336
00:23:26,680 --> 00:23:29,120
very ugly to both of you. Oh, it's not
ugly.
337
00:23:29,730 --> 00:23:32,010
What I have with Nicholas is beautiful.
338
00:23:35,150 --> 00:23:37,310
Alex, can I have the cube, please? Why?
339
00:23:39,110 --> 00:23:40,590
Because I need to do some work on it.
340
00:23:41,810 --> 00:23:43,030
I don't think that's necessary.
341
00:23:43,250 --> 00:23:44,250
Well, I do.
342
00:23:45,870 --> 00:23:46,930
Could I have it, please?
343
00:23:54,650 --> 00:23:55,469
Thank you.
344
00:23:55,470 --> 00:23:58,270
Now, do you think the two of you can be
in the same room without killing each
345
00:23:58,270 --> 00:23:59,820
other? Oh, you don't have to worry.
346
00:24:00,180 --> 00:24:01,860
I don't want to be in the same room as
her.
347
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
Alex.
348
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
Alex.
349
00:24:11,760 --> 00:24:13,200
Just tell me what's going on.
350
00:24:14,480 --> 00:24:18,920
I just realized that I've been hiding my
head in this van for so long.
351
00:24:19,680 --> 00:24:23,080
I'm just going to open myself up and
experience life.
352
00:24:23,900 --> 00:24:25,740
By eating yourself to death.
353
00:24:26,240 --> 00:24:28,260
The whole food is just a metaphor.
354
00:24:28,880 --> 00:24:30,180
Look at this.
355
00:24:30,580 --> 00:24:32,360
Feel the textures. Go on, feel.
356
00:24:32,880 --> 00:24:34,000
Isn't that beautiful?
357
00:24:34,360 --> 00:24:36,100
Look at these colors.
358
00:24:36,680 --> 00:24:38,120
Look at the smell.
359
00:24:38,620 --> 00:24:39,620
Oh,
360
00:24:40,760 --> 00:24:44,540
and the succulent flavors. I'm telling
you, they all represent a life I never
361
00:24:44,540 --> 00:24:45,920
allow myself to enjoy.
362
00:24:46,640 --> 00:24:50,200
My senses are soaring, and I'm just
going to fly with it.
363
00:25:19,010 --> 00:25:20,650
What is that?
364
00:25:30,750 --> 00:25:35,990
One more, Ivan, and the power will be
mine. All I need is the lovely Dr.
365
00:25:36,190 --> 00:25:38,750
Corrigan to make her contribution to the
blood bank.
366
00:25:39,430 --> 00:25:40,670
Why these women?
367
00:25:41,450 --> 00:25:44,150
Because when they touched the cube, Bo
Jing blessed them.
368
00:25:44,450 --> 00:25:48,470
The three of them share a special bond
which makes bringing them over to my
369
00:25:48,470 --> 00:25:51,590
one by one all the more satisfying.
370
00:25:52,490 --> 00:25:55,010
What exactly happens once you obtain the
cube?
371
00:25:55,910 --> 00:26:00,630
The spirit of Bo Jing will imbue me with
his power and simply put, I'll be
372
00:26:00,630 --> 00:26:01,630
unstoppable.
373
00:26:02,550 --> 00:26:05,710
So are you going back out to the Legacy
House tonight?
374
00:26:07,230 --> 00:26:09,090
I don't think so.
375
00:26:10,480 --> 00:26:12,800
I expect that things there have piqued
Rachel's interest.
376
00:26:14,280 --> 00:26:15,460
She'll be along soon enough.
377
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Still at it, huh?
378
00:26:22,100 --> 00:26:25,820
If you mean still at discovering the
world around me, I'll be at this for the
379
00:26:25,820 --> 00:26:26,820
rest of my life.
380
00:26:28,120 --> 00:26:30,340
You should try it. Oh, no, thanks.
381
00:26:31,120 --> 00:26:32,780
I'm pretty happy with my own life.
382
00:26:33,220 --> 00:26:36,860
I've got a great daughter, friends I
love very much, one of whom I'm...
383
00:26:37,180 --> 00:26:38,540
A little bit worried about right now.
384
00:26:38,820 --> 00:26:41,440
Oh, Rachel, Rachel, Rachel. Don't worry
about me.
385
00:26:41,760 --> 00:26:43,220
It's you that I'm worried about.
386
00:26:43,440 --> 00:26:46,960
Right. Right. Look, Alex, Kristen is
waiting for us.
387
00:26:47,200 --> 00:26:49,320
There's something I've got to show you
two.
388
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
Frankly, I don't care.
389
00:26:51,500 --> 00:26:53,360
And I'm not supposed to be worried about
you?
390
00:26:53,800 --> 00:26:58,280
Can you tear yourself away long enough
to come with me to the control room?
391
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Let's go.
392
00:27:08,110 --> 00:27:09,450
I don't know, but it looks alive.
393
00:27:09,750 --> 00:27:10,569
It's impossible.
394
00:27:10,570 --> 00:27:14,010
The thing's over 2 ,000 years old.
There's no way in or out of it. No way
395
00:27:14,010 --> 00:27:15,010
we know of yet.
396
00:27:15,350 --> 00:27:17,350
But why don't you access the dig records
themselves?
397
00:27:17,810 --> 00:27:18,810
Good idea.
398
00:27:21,850 --> 00:27:23,190
Huh. Well, look at that.
399
00:27:23,970 --> 00:27:28,230
Liu Xing reportedly found a cube that
contained the soul of a powerful spirit
400
00:27:28,230 --> 00:27:29,250
known as Bo Xing.
401
00:27:30,270 --> 00:27:34,610
According to legend, the spirit was
released. He did Shang's bidding and
402
00:27:34,610 --> 00:27:36,950
him great fortune, then returned to
dwell in the cube.
403
00:27:37,420 --> 00:27:38,420
Well, that's it.
404
00:27:38,820 --> 00:27:43,020
Yeah. I mean, when we touched the cube,
we each felt something, something alive,
405
00:27:43,260 --> 00:27:45,160
right? It's an old wives' tale.
406
00:27:45,380 --> 00:27:46,319
Come on, Alex.
407
00:27:46,320 --> 00:27:48,960
What? After all we've been through,
you're going to just blow this off like
408
00:27:48,960 --> 00:27:50,440
that? Well, this is ridiculous.
409
00:27:50,760 --> 00:27:54,120
You think that the cube is some sort of
Aladdin's lamp with a genie inside?
410
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Exactly.
411
00:27:56,280 --> 00:28:00,420
And Mr. Oldman wants that genie. Now, we
just have to figure out why.
412
00:28:01,100 --> 00:28:04,700
Well, maybe one of us should pay Mr.
Oldman a visit. I'll go. No, I'll go. I
413
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
think I'll go.
414
00:28:11,669 --> 00:28:13,950
Bye. What secrets do you hold?
415
00:28:16,490 --> 00:28:20,410
I appreciate you coming all the way down
here to see me, Dr. Corrigan. I was
416
00:28:20,410 --> 00:28:22,890
hoping to have the opportunity to talk
to you one -on -one.
417
00:28:23,390 --> 00:28:25,710
I wouldn't have missed it for the world,
Mr. Alden.
418
00:28:26,610 --> 00:28:27,610
Please call me Nicholas.
419
00:28:29,070 --> 00:28:30,070
All right, Nicholas.
420
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
It's Rachel.
421
00:28:32,230 --> 00:28:33,230
Thank you.
422
00:28:33,879 --> 00:28:36,520
This piece is very intriguing, isn't it?
Isn't it?
423
00:28:36,840 --> 00:28:39,560
And there's something inside that
appears to be alive.
424
00:28:41,120 --> 00:28:42,240
Alive? That's astounding.
425
00:28:42,480 --> 00:28:43,640
Uh -huh. I agree.
426
00:28:45,360 --> 00:28:47,100
What aren't you telling me, Nicholas?
427
00:28:48,660 --> 00:28:50,060
What are you hiding from me?
428
00:28:51,680 --> 00:28:53,580
Nothing. Like you, I'm looking for
answers.
429
00:28:54,500 --> 00:28:59,780
You know, Alex came here with a healthy
suspicion as well.
430
00:29:00,860 --> 00:29:01,860
Yes, I know.
431
00:29:02,860 --> 00:29:07,780
But by the time she left, she was in
some other world, just like Kristen.
432
00:29:08,700 --> 00:29:12,240
Your associates simply found that there
was more... ...in that necklace.
433
00:29:14,800 --> 00:29:16,500
You give me too much credit.
434
00:29:17,280 --> 00:29:19,500
I only help them explore the depths.
435
00:29:20,140 --> 00:29:21,920
Would you like me to help you as well?
436
00:29:24,680 --> 00:29:26,540
No. I think I'll pass.
437
00:29:26,940 --> 00:29:27,940
You see?
438
00:29:28,910 --> 00:29:32,350
I didn't come here for a psychic
makeover, just a little scientific
439
00:29:32,350 --> 00:29:33,350
investigation.
440
00:29:35,050 --> 00:29:39,350
You strike me as someone with great
romance and style. Why do you hide it?
441
00:29:40,170 --> 00:29:41,630
It isn't going to work, Nicholas.
442
00:29:43,990 --> 00:29:46,350
You just allowed yourself to open up.
443
00:29:48,450 --> 00:29:49,770
Perhaps you'd like to dance.
444
00:30:21,100 --> 00:30:23,000
See, that's not so bad, is it?
445
00:30:26,880 --> 00:30:29,240
I can feel the music in you so long.
446
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
You're a natural.
447
00:30:34,700 --> 00:30:35,920
Does that feel right?
448
00:31:21,019 --> 00:31:24,280
Found your passion.
449
00:31:28,750 --> 00:31:30,050
be free to guide you.
450
00:31:31,590 --> 00:31:33,830
You want to be free, don't you, Rachel?
451
00:31:36,650 --> 00:31:38,490
I don't know. Close your eyes.
452
00:32:00,169 --> 00:32:01,169
Rachel, what's wrong?
453
00:32:04,990 --> 00:32:06,250
Tell me about Bo Jing.
454
00:32:08,650 --> 00:32:09,830
Sounds Chinese.
455
00:32:11,270 --> 00:32:12,710
Are you testing me, Rachel?
456
00:32:13,330 --> 00:32:14,410
You could say that.
457
00:32:15,270 --> 00:32:18,510
Rachel, don't believe we have so much to
talk about. We have nothing to say to
458
00:32:18,510 --> 00:32:20,630
each other and stay away from Kristen
and Alex.
459
00:32:22,130 --> 00:32:23,570
Should I take that as a threat?
460
00:32:24,810 --> 00:32:26,210
Take it any way you want to.
461
00:32:31,690 --> 00:32:32,690
You get it?
462
00:32:33,950 --> 00:32:34,950
No.
463
00:32:36,450 --> 00:32:37,450
But I will.
464
00:32:37,590 --> 00:32:39,630
Why not just kill her and take the
blood?
465
00:32:41,290 --> 00:32:43,010
Because she must submit to me.
466
00:32:47,090 --> 00:32:49,830
The man is evil. Don't be ridiculous.
467
00:32:50,450 --> 00:32:53,530
Alex, look at... What is happening with
you?
468
00:32:54,170 --> 00:32:56,310
With the both of you? I like the new me.
469
00:32:56,680 --> 00:32:59,340
So do I. What's wrong with enjoying your
life for a change?
470
00:32:59,680 --> 00:33:03,260
No, no, no, no, no. This is not about
enjoying your life. Enjoying your life
471
00:33:03,260 --> 00:33:05,320
fine, but this is not the case here.
472
00:33:05,940 --> 00:33:10,600
I mean, Kristen, I think it's fabulous
that you started painting again, but
473
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
at this.
474
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
What's wrong with it?
475
00:33:13,920 --> 00:33:18,940
The beautiful landscape that somehow
you've twisted into something
476
00:33:19,000 --> 00:33:20,580
Is that what's inside your soul?
477
00:33:20,840 --> 00:33:22,560
I think that's a terrible thing to say,
Rachel.
478
00:33:23,080 --> 00:33:25,680
I think you're just jealous because
Nicholas doesn't think you're special.
479
00:33:26,030 --> 00:33:26,949
Oh, God.
480
00:33:26,950 --> 00:33:27,950
All right, all right, Alex.
481
00:33:28,770 --> 00:33:32,210
Enjoying your life is one thing, but to
me it looks like you're on some kind of
482
00:33:32,210 --> 00:33:35,310
nonstop binge and you're just going to
make yourself sick or worse. I mean,
483
00:33:35,310 --> 00:33:39,790
there is something wrong with Nicholas
Oldman.
484
00:33:40,330 --> 00:33:44,030
There is. I mean, he's a very, very
compelling man, and he tried to bring me
485
00:33:44,030 --> 00:33:45,590
into the fold, too, but I resisted it.
486
00:33:45,870 --> 00:33:49,510
Listen, when I brought up Bo -Jing, it
was like I slapped him in the face. You
487
00:33:49,510 --> 00:33:51,550
know, I cannot believe how petty you're
being, Rachel.
488
00:33:52,070 --> 00:33:54,130
I, for one, think Nicholas is fantastic.
489
00:33:55,440 --> 00:33:57,100
You don't understand, do you, Kristen?
490
00:33:57,780 --> 00:34:01,660
Nicholas Oldman needs us to get inside
the cube. That's what's going on here.
491
00:34:01,820 --> 00:34:06,100
You're talking like a crazy person. I'm
not going to listen to this anymore.
492
00:34:06,480 --> 00:34:08,080
Well, for once, Alex and I agree.
493
00:34:15,159 --> 00:34:16,159
Ivan,
494
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
my old friend.
495
00:34:22,060 --> 00:34:23,320
Come, have a walk with me.
496
00:34:24,199 --> 00:34:26,179
Cigar. You know I don't smoke.
497
00:34:26,679 --> 00:34:29,100
It's what I love about you, Ivan, never
giving in to temptation.
498
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
Do you have a plan?
499
00:34:33,040 --> 00:34:35,639
I don't think Rachel's as tough as she
makes herself out to be.
500
00:34:36,020 --> 00:34:39,320
I've transformed the other two. It's
only a matter of time until I have her
501
00:34:39,320 --> 00:34:45,500
well. Once I do, and I don't need them
anymore, I've decided that she'll be the
502
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
first one I kill.
503
00:34:47,540 --> 00:34:48,540
Slowly.
504
00:34:51,520 --> 00:34:52,478
Yes, please.
505
00:34:52,480 --> 00:34:53,739
Let me know as soon as you can.
506
00:34:54,480 --> 00:34:55,800
Great. Thank you.
507
00:35:03,280 --> 00:35:04,280
Interesting.
508
00:35:10,700 --> 00:35:11,340
Turns
509
00:35:11,340 --> 00:35:18,460
out
510
00:35:18,460 --> 00:35:23,580
our boy is a fraud, huh? The question
is, who is he?
511
00:35:28,140 --> 00:35:29,300
This has to be wrong.
512
00:35:29,520 --> 00:35:34,640
I saw his credentials. I talked to the
priest at the London house, and he
513
00:35:34,640 --> 00:35:36,200
personally vouched for Nicholas.
514
00:35:36,420 --> 00:35:39,340
Well, this Oldman, or whoever he is, is
a master of illusion.
515
00:35:40,460 --> 00:35:44,480
I ran a cross -check of all the
archaeological digs in the past 20
516
00:35:44,480 --> 00:35:48,580
well as all the university records from
all over the world, and there is not one
517
00:35:48,580 --> 00:35:51,800
word, not one mention of a Nicholas
Oldman. Not anywhere.
518
00:35:52,060 --> 00:35:55,520
All right. So then how do you explain
everything that he knew about it? He did
519
00:35:55,520 --> 00:35:56,520
his homework.
520
00:35:56,640 --> 00:35:58,220
We can't underestimate this man.
521
00:35:59,180 --> 00:36:04,600
Okay, so, if he's not who he says he is,
then who is he? Who or what?
522
00:36:05,680 --> 00:36:06,860
Obviously, he is brilliant.
523
00:36:07,160 --> 00:36:10,260
Obviously, he is very, very dangerous.
524
00:36:10,940 --> 00:36:12,480
Now, look, you've got to believe me.
525
00:36:13,120 --> 00:36:18,040
Chris and Alex, this man, this man has
done something to the two of you that
526
00:36:18,040 --> 00:36:19,040
can't explain.
527
00:36:19,160 --> 00:36:23,850
Now, you think he's given you some sort
of gift, but in truth... He's taken a
528
00:36:23,850 --> 00:36:26,890
little part of you. He's taken a part of
your free will.
529
00:36:27,910 --> 00:36:30,050
Rachel. You know what I think?
530
00:36:31,090 --> 00:36:35,130
I think you're trying to rationalize
your own fantasies. Oh, yeah, right.
531
00:36:35,490 --> 00:36:40,630
Rachel, why can't you accept Nicholas
for who he is instead of this silly
532
00:36:40,630 --> 00:36:42,170
hunt? Okay, look, look, look.
533
00:36:43,130 --> 00:36:48,390
That's it. When he was trying to seduce
me, he took my palm and he ran his
534
00:36:48,390 --> 00:36:49,750
fingernail across it.
535
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
Did that happen to either of you?
536
00:36:55,460 --> 00:36:58,840
I seem to remember a cut on my hand.
537
00:37:00,960 --> 00:37:06,260
Yes, it was. And it felt wonderful at
the time, but... There's no sign of a
538
00:37:06,440 --> 00:37:10,760
No, but there was, because I remember
feeling a tiny trickle of blood.
539
00:37:11,000 --> 00:37:12,460
Blood? Yeah.
540
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
Blood.
541
00:37:15,060 --> 00:37:16,860
He needs our blood.
542
00:37:17,520 --> 00:37:20,440
Why? It must have something to do with
the cue.
543
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
Right.
544
00:37:22,090 --> 00:37:24,530
Okay, now this is what I'm talking
about. Come on, you guys.
545
00:37:24,750 --> 00:37:26,850
We have to figure out what's going on.
546
00:37:27,490 --> 00:37:30,090
Alex, come on. Kristen, wake up.
547
00:37:36,890 --> 00:37:38,550
Alex, so good to hear from you.
548
00:37:38,830 --> 00:37:39,910
How are you feeling?
549
00:37:40,290 --> 00:37:41,690
Well, I'm wonderful.
550
00:37:42,330 --> 00:37:44,030
It's just Rachel I'm worried about.
551
00:37:45,090 --> 00:37:47,190
Is there a problem with the good doctor?
552
00:37:47,470 --> 00:37:48,470
Well, she just...
553
00:37:48,540 --> 00:37:52,140
hasn't been herself since she last
visited you. It's like she's suffering
554
00:37:52,140 --> 00:37:53,960
sort of split personality disorder.
555
00:37:54,380 --> 00:37:57,360
And do you think I could help? Well,
you're the only one who can.
556
00:37:58,300 --> 00:38:02,040
She just needs to be free like you did
for me and Kristen.
557
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
Please.
558
00:38:05,060 --> 00:38:08,420
How could I resist the opportunity to
help a fellow human?
559
00:38:09,280 --> 00:38:11,360
It will mean so much to me.
560
00:38:12,580 --> 00:38:14,760
And it will mean so much to me, too.
561
00:38:21,840 --> 00:38:25,360
It appears that Rachel was halfway
there. She just needs a little push.
562
00:38:25,640 --> 00:38:26,740
Do you trust them?
563
00:38:27,760 --> 00:38:30,520
Alex is completely under my sway. She
would never lie to me.
564
00:38:32,480 --> 00:38:34,060
I love dealing with humans.
565
00:38:35,600 --> 00:38:36,600
So predictable.
566
00:38:52,750 --> 00:38:53,910
You look acquitted.
567
00:38:54,470 --> 00:38:55,470
Where's Rachel?
568
00:38:56,070 --> 00:38:57,070
She's in here.
569
00:39:04,610 --> 00:39:05,610
Hello, Nicholas.
570
00:39:07,530 --> 00:39:08,530
Christian.
571
00:39:10,550 --> 00:39:12,310
Rachel, I like what you've done with
yourself.
572
00:39:13,270 --> 00:39:17,930
No, it's not me, Nicholas. It's you.
573
00:39:19,210 --> 00:39:21,550
You were just starting to help me and...
574
00:39:23,050 --> 00:39:24,070
I cut you off too quickly.
575
00:39:26,930 --> 00:39:33,810
I want... I
576
00:39:33,810 --> 00:39:39,010
need you to show me how to release my
inner self.
577
00:39:48,390 --> 00:39:49,570
Tell me what to do.
578
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
Feel its power.
579
00:40:07,800 --> 00:40:09,540
Hear it calling out to your soul.
580
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
Excellent.
581
00:40:15,740 --> 00:40:16,880
Let yourself go.
582
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
Something wrong.
583
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
You.
584
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
What are you doing?
585
00:40:51,360 --> 00:40:52,800
I'm giving back.
586
00:40:56,140 --> 00:40:57,700
It's gone far enough.
587
00:40:58,200 --> 00:40:59,840
Oh, but we're just getting started.
588
00:41:00,320 --> 00:41:03,440
Bring me the cube or I guarantee you
Rachel will die.
589
00:41:03,700 --> 00:41:05,720
He's not going to kill me, Chris, and he
needs my blood.
590
00:41:15,530 --> 00:41:17,710
Intense, wasn't it? Next time it'll be
deadly.
591
00:41:17,930 --> 00:41:18,930
Do it, Chris.
592
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
Do it!
593
00:41:22,010 --> 00:41:27,070
Ladies, I believe we have a stalemate.
Without Rachel's blood, the cube is
594
00:41:27,070 --> 00:41:28,070
useless.
595
00:41:30,330 --> 00:41:31,790
I came at the office.
596
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
No!
597
00:41:48,460 --> 00:41:50,620
I am the one who taught them how to
freeze.
598
00:41:51,240 --> 00:41:52,460
You will do my bidding.
599
00:41:53,120 --> 00:41:54,540
Fill me with your power.
600
00:41:54,780 --> 00:41:55,780
Sorry, Nicholas.
601
00:41:56,860 --> 00:41:57,860
You weren't first.
602
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
What's happened here?
603
00:42:45,260 --> 00:42:51,020
Oh, well, I guess you could say we were
exploring our inner selves, Derek.
604
00:42:51,900 --> 00:42:52,900
Yeah.
605
00:42:55,020 --> 00:42:59,360
Nicholas wanted to use us, but in the
end, he gave us each a special gift.
606
00:42:59,580 --> 00:43:03,320
He showed us how to find our passions
and helped us to unlock them.
607
00:43:04,020 --> 00:43:06,000
So, despite his intentions,
608
00:43:06,860 --> 00:43:09,060
we'll always owe him a small bit of
gratitude.
44498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.