All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e09 The Light
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,200
The following presentation is rated TV
-14.
2
00:00:41,360 --> 00:00:42,920
Are you resting, Angel?
3
00:00:43,620 --> 00:00:46,220
I've brought you some flowers from the
garden.
4
00:00:50,040 --> 00:00:53,480
I've prayed for justice every day.
5
00:00:55,340 --> 00:01:01,640
And now, on the anniversary of your
death, the gods will finally help us.
6
00:01:06,260 --> 00:01:07,260
Listen.
7
00:01:07,700 --> 00:01:09,480
I'm with my grandmothers.
8
00:01:12,620 --> 00:01:14,520
and her grandmother's before.
9
00:01:18,600 --> 00:01:22,200
You take weekly God of fire.
10
00:01:23,600 --> 00:01:30,340
God of our ancestors to whom we
sacrificed hearts and souls.
11
00:01:34,040 --> 00:01:40,400
I ask that you deliver justice to the
enemies of my
12
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
family.
13
00:01:58,140 --> 00:01:59,820
This is Michael Barnard.
14
00:02:01,240 --> 00:02:06,000
I don't care if he did turn the company
around and save us hundreds of jobs. I
15
00:02:06,000 --> 00:02:10,440
don't want Carlisle on my team. When the
exchange opens, buy 200 ,000 shares.
16
00:02:10,990 --> 00:02:13,790
That'll give us control of the board. By
noon, Carlisle's on the street.
17
00:03:44,180 --> 00:03:45,380
I hate three of them.
18
00:03:45,920 --> 00:03:48,180
Yeah, they're not exactly high on my hip
parade either.
19
00:03:48,580 --> 00:03:50,740
Even when they are the hardest to get in
the country.
20
00:03:51,640 --> 00:03:53,860
You make it sound like I'm going to a
Broadway opening.
21
00:03:54,640 --> 00:03:55,800
No disrespect intended.
22
00:03:56,180 --> 00:04:00,860
No, no, I'm just... I know that when the
Barnards sneeze, it's front page news,
23
00:04:00,880 --> 00:04:04,220
and when one of them dies, hey, it's the
whole front section of the paper.
24
00:04:05,560 --> 00:04:07,220
They look good. Can I have one? Sure.
25
00:04:08,880 --> 00:04:12,180
Well, you and Michael Barnard were
pretty tight when you were kids.
26
00:04:12,970 --> 00:04:17,630
Not really, no. I mean, I'd see him
around the house, but... Oh, Michael.
27
00:04:18,690 --> 00:04:22,150
You know, he could be really charming
when he wanted to be, but most of the
28
00:04:22,150 --> 00:04:25,730
he can have a pretty rotten temper, so
mostly I just stayed out of his way.
29
00:04:25,730 --> 00:04:26,790
color's on the table there?
30
00:04:27,850 --> 00:04:31,290
Must have been pretty weird hanging out
with the Barnards when you were a
31
00:04:31,290 --> 00:04:32,269
teenager, huh?
32
00:04:32,270 --> 00:04:36,070
I don't know. Yeah, sometimes it could
be crazy, but most of the times it was
33
00:04:36,070 --> 00:04:37,870
just like hanging out at home, you know,
normal.
34
00:04:38,430 --> 00:04:41,570
I'd say that depends on your definition
of normal.
35
00:04:42,630 --> 00:04:45,390
Well, you know, you're right. It's
whatever you get used to, isn't it?
36
00:04:46,270 --> 00:04:50,270
Linda and I've been friends since we
were little girls, so I never thought of
37
00:04:50,270 --> 00:04:51,670
her family as different.
38
00:04:52,730 --> 00:04:57,010
The next thing you're going to tell me
is that her mother was baking you
39
00:04:57,010 --> 00:04:58,230
in her spare time.
40
00:04:58,850 --> 00:05:02,610
Between running an empire and raising a
family, I don't think she had any spare
41
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
time.
42
00:05:04,190 --> 00:05:10,450
Suzanne Barnard's a tough, tough woman,
but she's also a very wonderful person.
43
00:05:11,680 --> 00:05:14,520
You'll have the opportunity to find that
out yourself this afternoon if you
44
00:05:14,520 --> 00:05:15,660
like. How's that?
45
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Oh,
46
00:05:17,520 --> 00:05:19,700
there's a gathering at the family
compound after the funeral.
47
00:05:20,400 --> 00:05:21,700
I was hoping you'd come by.
48
00:05:22,460 --> 00:05:24,800
I told Suzanne we'd look into the cause
of Michael's death.
49
00:05:25,180 --> 00:05:26,220
Where did the police stand?
50
00:05:26,780 --> 00:05:31,240
The official word is that he died in a
fire in his office, but, uh, Suzanne
51
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
isn't so sure.
52
00:05:32,460 --> 00:05:35,300
She doesn't think it's that cut and dry.
This is great. I gotta go.
53
00:05:50,370 --> 00:05:53,890
Homework? Yeah, I'm going to be spending
time with the royal family. I thought I
54
00:05:53,890 --> 00:05:54,890
should bone up on them.
55
00:05:55,030 --> 00:05:58,070
Looks like when they started the family
business, they didn't exactly play by
56
00:05:58,070 --> 00:05:58,809
the rules.
57
00:05:58,810 --> 00:06:02,370
Yeah, there were allegations they used
arson to burn out the competition.
58
00:06:03,190 --> 00:06:06,410
So maybe Michael's death was someone's
idea of poetic justice.
59
00:06:06,910 --> 00:06:07,910
Yeah, but why him?
60
00:06:08,050 --> 00:06:09,670
I thought the mother called all the
shots.
61
00:06:10,010 --> 00:06:11,010
That's what I heard, too.
62
00:06:11,230 --> 00:06:13,530
An iron fist and a velvet glove.
63
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
Ruthless in business.
64
00:06:15,690 --> 00:06:17,550
But committed to social causes.
65
00:06:21,070 --> 00:06:23,250
I was just reading about Rachel's pal,
Melinda.
66
00:06:24,390 --> 00:06:27,530
She committed suicide in college, left
behind a baby son, Todd.
67
00:06:27,930 --> 00:06:30,390
The father wasn't known. The kid was
raised by his peers and nannies.
68
00:06:31,310 --> 00:06:35,170
About a year ago, Todd drove his Ferrari
over a cliff and walked away with minor
69
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
scratches.
70
00:06:36,270 --> 00:06:38,290
Fortunately, his girlfriend wasn't so
lucky.
71
00:06:38,630 --> 00:06:41,270
Yeah, I remember. The press dubbed it
Mr.
72
00:06:41,610 --> 00:06:42,730
Todd's Wild Ride.
73
00:06:43,290 --> 00:06:44,290
Cute.
74
00:06:46,430 --> 00:06:48,970
Well, I don't know if the Barnards are
cursed or blessed.
75
00:06:50,090 --> 00:06:52,510
No, I wouldn't want to trade places with
him, especially now.
76
00:06:57,590 --> 00:07:00,890
Set up a meeting with the corporate
lawyers in the morning to revise the
77
00:07:00,890 --> 00:07:04,730
structure of the family trust. There's
still so much to do. Nothing. We can't
78
00:07:04,730 --> 00:07:05,730
wait.
79
00:07:06,650 --> 00:07:07,650
That'll be all for now.
80
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
I'll get you some tea.
81
00:07:11,130 --> 00:07:12,130
Thanks.
82
00:07:13,510 --> 00:07:14,890
I'm so glad you're here, Rachel.
83
00:07:15,370 --> 00:07:16,370
So am I.
84
00:07:16,910 --> 00:07:17,910
Rachel.
85
00:07:18,350 --> 00:07:21,790
I wanted to tell you at the services how
good it was of you to come. Well, I
86
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
wouldn't have missed it.
87
00:07:24,830 --> 00:07:26,290
Trevor, I'm so sorry.
88
00:07:27,150 --> 00:07:28,150
We appreciate it.
89
00:07:30,490 --> 00:07:36,530
Mother, I know the timing for this is
inappropriate, but... I just got off the
90
00:07:36,530 --> 00:07:40,290
phone with Jenkins, and he said that...
Tell him we're withdrawing our offer. We
91
00:07:40,290 --> 00:07:41,810
are no longer interested in the merger.
92
00:07:42,070 --> 00:07:45,170
This is a very important deal. It sets
up... I've made up my mind on this,
93
00:07:45,210 --> 00:07:46,550
Trevor. End of discussion.
94
00:07:55,230 --> 00:07:56,230
Listen to it.
95
00:07:57,130 --> 00:07:59,070
Conducting business on the day of my
son's funeral.
96
00:07:59,330 --> 00:08:03,150
Now we lost all sense of propriety. Old
habits are hard to break.
97
00:08:03,470 --> 00:08:04,470
That's great.
98
00:08:06,970 --> 00:08:08,450
I'm glad you could make it.
99
00:08:08,710 --> 00:08:10,210
Suzanne Bernard, Nick Boyle.
100
00:08:11,510 --> 00:08:13,890
Very sorry for your loss, Miss Barnett.
Thank you.
101
00:08:14,470 --> 00:08:15,670
And thank you for coming.
102
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
Not a problem.
103
00:08:17,370 --> 00:08:21,570
We'll do anything we can to help.
Suzanne, why don't you think about
104
00:08:21,570 --> 00:08:24,230
time away from all this and just...
Well...
105
00:08:24,840 --> 00:08:26,700
But I'll sort through the details for
you.
106
00:08:27,000 --> 00:08:29,520
I'm not leaving until I find out what
happened here.
107
00:08:29,920 --> 00:08:32,159
Whatever you need, Mr. Boyle, you have
only to ask.
108
00:08:32,460 --> 00:08:33,419
Thank you.
109
00:08:33,419 --> 00:08:37,360
And in the meantime, I think I'll go
find out how Todd is doing.
110
00:08:38,860 --> 00:08:41,020
He's very upset over his uncle's death.
111
00:08:42,600 --> 00:08:45,240
Spending time with you is just what he
needs right now.
112
00:08:56,950 --> 00:08:59,230
We've left everything exactly as it was.
113
00:09:10,970 --> 00:09:12,710
So this is the only area that was burnt?
114
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
That's right.
115
00:09:14,350 --> 00:09:18,010
How does someone burn up without the
whole room or the whole house catching
116
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
fire?
117
00:09:21,070 --> 00:09:22,310
That's what I want to find out.
118
00:09:23,110 --> 00:09:25,150
The police have gone over everything
quite thoroughly.
119
00:09:25,710 --> 00:09:28,210
The chief is personally taking charge of
this investigation.
120
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
So I hear.
121
00:09:29,830 --> 00:09:31,330
So what do you expect to find?
122
00:09:33,210 --> 00:09:35,010
Something that might not have occurred
to the chief.
123
00:09:42,930 --> 00:09:44,410
I'd like to take this piece of glass.
124
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
Be my guest.
125
00:09:52,750 --> 00:09:55,350
As you know, Grandmother's very
protective of me.
126
00:09:55,870 --> 00:09:58,630
I guess because for now I'm the last of
the line.
127
00:10:01,270 --> 00:10:06,050
If I am the future of this family,
Rachel, we are in big trouble.
128
00:10:06,310 --> 00:10:07,950
Or should I say bigger trouble?
129
00:10:08,510 --> 00:10:09,550
Now, come on, Todd.
130
00:10:09,890 --> 00:10:11,690
You're not expected to be anybody but
yourself.
131
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
Yeah, right.
132
00:10:13,330 --> 00:10:16,070
According to everything I heard when I
was growing up, that's what killed my
133
00:10:16,070 --> 00:10:18,590
mother. She couldn't live up to being a
Barnard.
134
00:10:19,010 --> 00:10:20,450
Not easy being a Barnard.
135
00:10:21,770 --> 00:10:24,810
But your future, that's yours to create.
136
00:10:25,730 --> 00:10:26,830
You gotta believe me.
137
00:10:27,190 --> 00:10:30,530
Well, that's easy to believe in
principle. It's almost impossible to
138
00:10:36,350 --> 00:10:41,630
Listen, um... Lately, have you gotten
any death threats?
139
00:10:41,870 --> 00:10:43,310
I mean, or has anyone in your family?
140
00:10:44,350 --> 00:10:47,270
You know we get death threats like most
people get junk mail, Rachel.
141
00:10:47,710 --> 00:10:49,990
We just hand them over to the police and
go about our business.
142
00:10:51,500 --> 00:10:52,900
What about the Sanchez family?
143
00:10:53,680 --> 00:10:57,980
After the trial, how did they react to
you? Were there death threats then?
144
00:10:58,320 --> 00:11:02,820
The only family Angela had was her
grandmother, and she went into seclusion
145
00:11:02,820 --> 00:11:03,820
after Angela's death.
146
00:11:04,380 --> 00:11:08,720
I tried to talk to her and tell her how
sorry I was, but she wouldn't return my
147
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
calls.
148
00:11:10,980 --> 00:11:12,820
She never liked me that much.
149
00:11:13,880 --> 00:11:16,000
She always thought I was taking
advantage of Angela.
150
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Were you?
151
00:11:18,600 --> 00:11:21,540
Rachel, I was in love with Angela
Sanchez. I still am.
152
00:11:22,220 --> 00:11:24,360
But that part of the story wasn't as
well reported.
153
00:11:25,080 --> 00:11:26,940
It's disgrace makes better copy.
154
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
I'm sorry.
155
00:11:30,860 --> 00:11:31,900
Yeah, well, so am I.
156
00:11:36,360 --> 00:11:38,140
It's good to talk to you again like
this, Rachel.
157
00:11:39,420 --> 00:11:42,100
You know, you were always there for me
when I was growing up.
158
00:11:42,820 --> 00:11:44,520
Your mom would be proud of you, you
know?
159
00:11:46,080 --> 00:11:48,300
Anytime you need to talk to me, you call
me, okay?
160
00:11:50,190 --> 00:11:51,550
This might take you up on that.
161
00:11:51,870 --> 00:11:52,870
I hope so.
162
00:12:02,590 --> 00:12:06,570
So what do you think? Could this have
been caused by some sort of weird
163
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
I don't think so.
164
00:12:09,150 --> 00:12:11,850
If even something as small as a letter
bomb would have left some sort of
165
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
evidence.
166
00:12:13,630 --> 00:12:15,750
Like shrapnel on the walls and the
furniture.
167
00:12:17,140 --> 00:12:19,780
Characteristic pitting on any of the
areas near the black.
168
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
Find something?
169
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
No.
170
00:12:29,360 --> 00:12:30,960
I'm gonna take these back to the house.
171
00:12:52,520 --> 00:12:54,380
I just talked to Derek on the sat link.
172
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
Do you fill him in?
173
00:12:56,560 --> 00:12:57,940
Yes, and he said the usual.
174
00:12:58,620 --> 00:13:00,160
Defy conventional wisdom.
175
00:13:00,400 --> 00:13:01,700
Throw out your first conclusion.
176
00:13:02,040 --> 00:13:03,160
Look for the least obvious.
177
00:13:04,480 --> 00:13:08,300
Well, we could be looking at anything
from a high -powered laser to
178
00:13:08,300 --> 00:13:09,340
human combustion.
179
00:13:09,820 --> 00:13:12,100
Well, which of those two would be the
least obvious?
180
00:13:12,440 --> 00:13:13,840
I don't know. You tell me.
181
00:13:15,320 --> 00:13:18,480
Oh, look at that. That piece of glass
was taken from a window in Michael
182
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
Barnard's den.
183
00:13:20,240 --> 00:13:21,860
I cut this from his desktop.
184
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Feel it.
185
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Feels lumpy.
186
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Stored it.
187
00:13:27,900 --> 00:13:30,480
Could be the result of a brief but
intense surge of heat.
188
00:13:31,580 --> 00:13:35,000
So we have one sample of glass from the
window and one from the desktop, and
189
00:13:35,000 --> 00:13:37,220
those are the only two places in the
room that I found melted glass.
190
00:13:38,180 --> 00:13:39,180
What do you think?
191
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
A ricochet?
192
00:14:05,960 --> 00:14:08,820
The gods are answering my prayers, hija.
193
00:14:09,320 --> 00:14:15,780
I may never hear your laughter again, my
angel, but soon your soul will be able
194
00:14:15,780 --> 00:14:20,520
to rest in peace, knowing that justice
has been done.
195
00:14:34,800 --> 00:14:39,280
continue to bring the rain of fire down
upon our enemy.
196
00:15:48,240 --> 00:15:51,940
The worst thing for a parent is to
outlive a child, and now I've buried all
197
00:15:51,940 --> 00:15:55,620
three of mine. All my life I've had to
be strong to hold this family together.
198
00:15:56,400 --> 00:15:59,880
But I tell you, I don't know how much
more of this I can take.
199
00:16:00,340 --> 00:16:03,260
You've been through more than any one
person should ever have to go through,
200
00:16:03,340 --> 00:16:04,340
Susanna.
201
00:16:04,760 --> 00:16:08,060
But I promise we're going to find out
what's going on, and we're going to stop
202
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
it.
203
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
How's it going out there?
204
00:16:15,660 --> 00:16:17,260
Pretty cursed, and the police just left.
205
00:16:17,720 --> 00:16:20,740
Same thing that happened to Michael?
Right down to the neat pile of ash.
206
00:16:21,000 --> 00:16:23,760
I'd say we could rule out Michael's
death as an isolated incident.
207
00:16:24,520 --> 00:16:26,080
Something's definitely targeting his
family.
208
00:16:26,700 --> 00:16:30,300
Well, I'm just digging through the
archives to see if I can find a clue as
209
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
what might be behind this.
210
00:16:31,640 --> 00:16:32,780
All right, keep me posted.
211
00:16:32,980 --> 00:16:33,980
All right.
212
00:16:47,240 --> 00:16:50,900
A stunning verdict in the court today
clears Todd Barnard of all charges
213
00:16:50,900 --> 00:16:54,780
stemming from an accident that killed a
young woman, Angela Sanchez, reportedly
214
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
his girlfriend.
215
00:16:57,320 --> 00:17:01,360
Equally surprising, Angela Sanchez's
only surviving family member, her
216
00:17:01,360 --> 00:17:05,260
grandmother Dolores, has refused to
bring civil litigation against the
217
00:17:05,260 --> 00:17:06,300
for wrongful death.
218
00:17:06,900 --> 00:17:10,940
Dolores Sanchez would say only that God
will bring justice and that she hopes
219
00:17:10,940 --> 00:17:12,819
the Barnard family burns in hell.
220
00:17:36,860 --> 00:17:38,880
God will deliver justice.
221
00:17:39,820 --> 00:17:41,160
Make them see the light.
222
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
They will burn.
223
00:17:48,560 --> 00:17:49,960
Before they are in hell.
224
00:17:52,560 --> 00:17:56,700
Dolores Sanchez would say only that God
will bring justice. She hopes the
225
00:17:56,700 --> 00:18:00,320
Barnard family burns in hell. That's not
what she said at all, darling.
226
00:19:12,290 --> 00:19:14,390
Still playing with flowers, huh?
227
00:19:15,590 --> 00:19:19,570
Now, how many times do I have to tell
you there are flowers and then there are
228
00:19:19,570 --> 00:19:20,570
orchids?
229
00:19:21,230 --> 00:19:22,230
Hello, Alex?
230
00:19:27,730 --> 00:19:29,930
You've taken wonderful care of yourself.
231
00:19:33,870 --> 00:19:35,170
And you've quit using Chanel.
232
00:19:36,510 --> 00:19:37,730
What's this new scent?
233
00:19:38,130 --> 00:19:39,170
White diamonds.
234
00:19:39,770 --> 00:19:40,770
Very nice.
235
00:19:42,090 --> 00:19:45,270
Still can't compete with the beautiful
fragrances you have in here.
236
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
My cymbidium.
237
00:19:48,410 --> 00:19:52,310
I'm just fortunate the university gives
me this small corner, thank you, to
238
00:19:52,310 --> 00:19:53,310
indulge my habit.
239
00:19:55,510 --> 00:19:57,970
So what brings you down to see this
humble scholar?
240
00:19:58,710 --> 00:19:59,830
Humble's the right word.
241
00:20:00,330 --> 00:20:03,190
I read all about the Incan exhibit that
you landed for the university.
242
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
All that.
243
00:20:05,150 --> 00:20:08,030
I was lucky the Peruvian Minister of
Culture took pity on me.
244
00:20:08,330 --> 00:20:09,330
Right.
245
00:20:11,170 --> 00:20:14,030
Anyways, do I need an excuse to be an
old friend?
246
00:20:14,450 --> 00:20:15,510
No, not at all.
247
00:20:15,890 --> 00:20:19,710
If I remember, the last time you were by
was September 95?
248
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
I've been busy.
249
00:20:22,570 --> 00:20:23,970
No excuse is necessary.
250
00:20:24,350 --> 00:20:27,130
I haven't been down to see you at the
Luna Foundation since 93.
251
00:20:28,040 --> 00:20:30,500
September 92, but who's keeping track,
right?
252
00:20:31,180 --> 00:20:32,280
All right, Alex.
253
00:20:32,720 --> 00:20:33,940
Enough of the small talk.
254
00:20:35,080 --> 00:20:41,580
Well, I've come across this artifact
that has stumped me.
255
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
Stumped you?
256
00:20:43,940 --> 00:20:45,760
Well, then it must be an obscure piece.
257
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Tell me about it.
258
00:20:48,360 --> 00:20:54,460
Well, it's a round medallion. It appears
to be gold. It has a crescent moon on
259
00:20:54,460 --> 00:20:57,260
the upper left side and on the right a
blazing sun.
260
00:20:57,660 --> 00:20:59,940
And underneath, the man raising his
hands towards the sky.
261
00:21:00,660 --> 00:21:01,980
Oh, you're amazing.
262
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
It's what I do.
263
00:21:05,020 --> 00:21:09,180
The piece you're describing sounds
Toltec, maybe early 11th century.
264
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
It's very rare.
265
00:21:10,740 --> 00:21:11,840
What was it used for?
266
00:21:12,240 --> 00:21:14,940
It's an icon for magic used by a bruja.
267
00:21:15,460 --> 00:21:16,460
A witch.
268
00:21:16,600 --> 00:21:17,600
Yes.
269
00:21:17,900 --> 00:21:21,240
They had different medallions for
different purposes, but each of them
270
00:21:21,240 --> 00:21:24,560
that the wearer was a practitioner of
Toltec ritual sacrifice.
271
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Human sacrifice?
272
00:21:27,070 --> 00:21:28,070
On occasion.
273
00:21:28,870 --> 00:21:30,990
Tell me, do you have the medallion in
your possession?
274
00:21:32,530 --> 00:21:33,810
No, I don't.
275
00:21:34,050 --> 00:21:35,190
But I know who does.
276
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
That all sounds wonderfully mysterious.
277
00:21:39,270 --> 00:21:42,610
You know, I have some books in my study.
You should dig through them, give you a
278
00:21:42,610 --> 00:21:44,010
better idea of what you're dealing with
here.
279
00:21:44,430 --> 00:21:47,350
Although I should caution you, some of
them are fairly grisly.
280
00:21:49,150 --> 00:21:50,630
Don't worry, I'm used to it.
281
00:21:53,170 --> 00:21:55,170
First my Uncle Mike, then my Uncle
Trevor.
282
00:21:56,490 --> 00:21:57,830
I can't believe this is happening.
283
00:21:58,950 --> 00:22:00,470
I'd just like to know what's happening.
284
00:22:01,310 --> 00:22:02,430
Did you find something?
285
00:22:02,830 --> 00:22:04,470
Yeah, same deal as before.
286
00:22:05,350 --> 00:22:10,310
Some kind of high energy is partially
liquefied at the bulb lamp over there.
287
00:22:12,610 --> 00:22:14,890
So, what does it mean?
288
00:22:15,810 --> 00:22:18,810
Well, basically that you're not safe
here.
289
00:22:19,530 --> 00:22:22,570
My grandmother refuses to leave, which
means I'm not leaving either.
290
00:22:23,490 --> 00:22:25,330
Rachel's trying to talk some sense into
her now.
291
00:22:25,900 --> 00:22:28,860
I'd like to bring the both of you back
to Angel Island.
292
00:22:29,420 --> 00:22:33,400
We have a house that's well protected
there. Keep you away from whoever or
293
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
whatever's behind that.
294
00:22:37,440 --> 00:22:40,680
So you have no idea how my family's
getting killed?
295
00:22:42,960 --> 00:22:46,600
No. No, we don't. All I'm concerned with
is protecting you.
296
00:22:49,560 --> 00:22:50,560
Jill!
297
00:23:08,740 --> 00:23:09,740
All right?
298
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
Yeah.
299
00:23:11,640 --> 00:23:12,840
Nick just saved my life.
300
00:23:13,300 --> 00:23:14,560
Yeah, the question is, from what?
301
00:23:16,100 --> 00:23:19,440
Look, this thing, whatever it is, is
after me now.
302
00:23:20,100 --> 00:23:21,580
We don't know enough about this thing
yet.
303
00:23:21,960 --> 00:23:23,620
Whatever it is, though, we're going to
protect you.
304
00:23:24,400 --> 00:23:25,920
Yeah, I know you will, man.
305
00:23:26,940 --> 00:23:29,040
I don't think there's anyone that can
protect me at this point.
306
00:23:29,960 --> 00:23:30,899
Spoken to Alex?
307
00:23:30,900 --> 00:23:33,520
Yeah, she called. She's on to something.
She's going to call me again as soon as
308
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
she's got more details.
309
00:23:36,080 --> 00:23:39,100
Well, if I'm destined to die in the very
near future, there's someone I need to
310
00:23:39,100 --> 00:23:39,839
see first.
311
00:23:39,840 --> 00:23:41,920
No, no, wait a minute. You're not going
anyplace by yourself.
312
00:23:42,220 --> 00:23:45,320
Rachel, if this thing wants me,
eventually it's going to get me.
313
00:23:46,320 --> 00:23:49,520
This is something I need to do. Okay,
fine. I'll come with you.
314
00:23:49,780 --> 00:23:53,900
Maybe I should go along, too. Forget it,
you guys. I don't want any bodyguards
315
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
where I'm going.
316
00:23:56,680 --> 00:23:59,400
But you can keep me company if you like.
317
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
Okay.
318
00:24:07,080 --> 00:24:08,740
So how did you and Angela meet?
319
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
At a dance club in the city.
320
00:24:12,720 --> 00:24:15,140
It was kind of like a scene from an old
movie.
321
00:24:15,800 --> 00:24:18,480
She was with her crowd, I was with mine.
322
00:24:19,180 --> 00:24:22,120
Your eyes met across the smoke -filled
room.
323
00:24:23,240 --> 00:24:24,740
What do we call this inside?
324
00:24:26,300 --> 00:24:27,860
Yeah, pretty corny, huh?
325
00:24:29,600 --> 00:24:31,120
Pretty romantic, actually.
326
00:24:32,820 --> 00:24:35,740
Well, we had to keep our relationship a
secret for a long time.
327
00:24:36,720 --> 00:24:41,120
Too many questions to answer. Too much
prejudice from both sides of the tracks.
328
00:24:44,000 --> 00:24:47,320
What happened that night?
329
00:24:49,400 --> 00:24:52,520
Well, we were out for a drive and I was
showing off.
330
00:24:53,720 --> 00:24:58,220
I had the Ferrari going about 80 just
before we hit a slick patch in the
331
00:24:58,220 --> 00:24:59,220
of the road.
332
00:24:59,820 --> 00:25:01,460
The next thing I knew, we were airborne.
333
00:25:02,500 --> 00:25:04,080
We flipped over a few times.
334
00:25:05,050 --> 00:25:07,350
The car landed on Angela's side, hard.
335
00:25:09,150 --> 00:25:12,130
You know, the funny thing is, she
couldn't have cared less about my car.
336
00:25:12,550 --> 00:25:14,790
I just couldn't accept the fact that she
loved me.
337
00:25:15,130 --> 00:25:18,250
Not my money, not my car, not my family
name.
338
00:25:19,970 --> 00:25:23,770
And I lost her, Rachel.
339
00:25:25,570 --> 00:25:29,210
Because I was too busy showing her what
I was made of instead of who I am.
340
00:25:37,260 --> 00:25:39,100
Leave my granddaughter alone.
341
00:25:40,300 --> 00:25:42,840
Mrs. Sanchez, I was just paying my
respects.
342
00:25:43,240 --> 00:25:45,080
You don't understand respect.
343
00:25:45,500 --> 00:25:49,060
If you did, you would have never tempted
my Angela to run off with you.
344
00:25:49,340 --> 00:25:52,320
It wasn't like that at all, Angela. You
don't belong here.
345
00:25:54,140 --> 00:25:57,480
Mrs. Sanchez, I'm Rachel Corrigan.
346
00:25:58,840 --> 00:26:00,760
I would like to offer my condolences.
347
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Thank you.
348
00:26:02,120 --> 00:26:04,880
Now please leave and take him with you.
349
00:26:05,460 --> 00:26:08,960
Mrs. Sanchez. Sanchez, I am so sorry for
what happened that night.
350
00:26:09,700 --> 00:26:14,720
I loved Angela, and I ask God every day
why he didn't take me instead of her. I
351
00:26:14,720 --> 00:26:16,380
ask the same question.
352
00:26:19,680 --> 00:26:21,080
I am sorry.
353
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
Goodbye, Angel.
354
00:26:32,140 --> 00:26:33,260
Leave us alone.
355
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
Go with him.
356
00:26:41,480 --> 00:26:44,340
Allow an old woman to mourn in peace.
357
00:26:45,140 --> 00:26:46,140
This is Angela.
358
00:26:46,940 --> 00:26:48,420
Todd loved Angela.
359
00:26:50,160 --> 00:26:52,400
No matter, hate's going to change that.
360
00:27:07,980 --> 00:27:08,980
Yeah.
361
00:27:09,520 --> 00:27:10,299
Hey, Nick.
362
00:27:10,300 --> 00:27:11,340
I got Alex in line.
363
00:27:11,540 --> 00:27:12,600
Oh, great. Put her on the speaker.
364
00:27:12,820 --> 00:27:13,820
Let's go put your speaker on.
365
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
Alex, anything new?
366
00:27:16,020 --> 00:27:19,240
I was just telling Nick I think I may
have found something. You know that
367
00:27:19,240 --> 00:27:21,420
medallion that Mrs. Sanchez was wearing
at the trial?
368
00:27:22,040 --> 00:27:24,480
Yeah, I just got a look at it up close
and personal.
369
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
She was at the cemetery?
370
00:27:25,900 --> 00:27:29,160
Yeah. I'd stay away from her if I were
you. She could be very dangerous.
371
00:27:29,600 --> 00:27:31,100
Do you think she's the one who's behind
it?
372
00:27:31,480 --> 00:27:34,860
Well, according to what I've been
reading, the medallion was worn by
373
00:27:35,540 --> 00:27:37,420
Well, you think Mrs. Sanchez is a witch?
374
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
It's possible.
375
00:27:39,660 --> 00:27:42,580
It's possible that she summoned up
Toltec demons to get revenge.
376
00:27:42,960 --> 00:27:44,060
For Angela's death.
377
00:27:45,420 --> 00:27:49,280
But why would she kill Michael and
Trevor, and why now, a year later?
378
00:27:49,500 --> 00:27:53,440
I don't know, but I do know that the
Toltec demons came in the forms of the
379
00:27:53,440 --> 00:27:55,880
elements, and that's where they drew
their powers from.
380
00:27:56,700 --> 00:28:00,140
Demons of water, of earth, and demons of
fire.
381
00:28:00,940 --> 00:28:03,160
I don't know. I'll just give us a call
if we find anything else, then.
382
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
You got it.
383
00:28:07,620 --> 00:28:10,060
And then... We have to get you out of
this house.
384
00:28:10,340 --> 00:28:14,220
I appreciate your concern, Rachel, but
we've got the best security money can
385
00:28:14,220 --> 00:28:16,760
buy. Until your sons have been killed
right under their noses.
386
00:28:17,020 --> 00:28:18,320
That's exactly the point.
387
00:28:18,660 --> 00:28:20,700
Where could we possibly go and be safe?
388
00:28:20,920 --> 00:28:23,820
What are you saying? Are you telling me
you're giving up?
389
00:28:24,180 --> 00:28:28,080
No, no. This is not the Suzanne Barnard
I know. I'm not giving up.
390
00:28:28,940 --> 00:28:33,160
I'm being a realist, which is very
difficult to do when I'm being told that
391
00:28:33,160 --> 00:28:35,620
ancient god is killing off my family.
392
00:28:35,980 --> 00:28:40,160
Suzanne, over the past few years, I have
learned that not everything has a
393
00:28:40,160 --> 00:28:41,220
logical explanation.
394
00:28:42,120 --> 00:28:48,420
I am convinced beyond any doubt that
evil is real, that demonic forces exist.
395
00:28:49,840 --> 00:28:52,120
Suzanne, listen to me. Your family is
cursed.
396
00:28:52,360 --> 00:28:54,980
I know. By a witch, Rachel, please.
397
00:28:55,380 --> 00:28:56,660
Do you trust me?
398
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
Do you?
399
00:28:59,260 --> 00:29:01,460
Would I ever lie to you?
400
00:29:02,500 --> 00:29:05,120
No. I don't believe you would.
401
00:29:12,080 --> 00:29:14,560
Then you've got to open your heart and
your mind and listen to me.
402
00:29:16,380 --> 00:29:20,300
Dolores Sanchez intends to wipe out your
whole family.
403
00:29:22,020 --> 00:29:23,100
So what do we do now?
404
00:29:24,680 --> 00:29:26,900
We're going to send Todd with Nick to
Angel Island.
405
00:29:27,980 --> 00:29:33,000
And then you and I are going to go find
Dolores Sanchez. And God willing, we're
406
00:29:33,000 --> 00:29:36,480
going to convince her to stop this thing
before it kills again.
407
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
You again?
408
00:29:59,460 --> 00:30:02,960
Mrs. Sanchez, I've brought someone who
needs to speak to you.
409
00:30:05,500 --> 00:30:08,480
I know who she is. I have nothing to say
to her.
410
00:30:08,680 --> 00:30:10,720
Mrs. Sanchez, we need to talk.
411
00:30:11,160 --> 00:30:13,840
I have no time for you or your family.
412
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
Please!
413
00:30:15,240 --> 00:30:17,140
I've come to ask for your forgiveness.
414
00:30:18,880 --> 00:30:21,360
I want you to spare the life of my
grandson.
415
00:30:22,600 --> 00:30:23,820
I am not God.
416
00:30:24,540 --> 00:30:27,360
I have no say over who lives and who
dies.
417
00:30:27,880 --> 00:30:29,580
We know what you are, Mrs. Sanchez.
418
00:30:29,940 --> 00:30:30,940
A bruja.
419
00:30:31,680 --> 00:30:33,020
We know you have magic.
420
00:30:33,420 --> 00:30:35,440
You are talking like a mad woman.
421
00:30:36,240 --> 00:30:38,400
Stop what you're doing to my family.
422
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
My garden.
423
00:30:41,040 --> 00:30:42,160
Get out of there!
424
00:30:42,520 --> 00:30:43,960
What I'm doing to you.
425
00:30:44,480 --> 00:30:48,860
Why not ask what you've done to me? If
it wasn't for your family, my Angela
426
00:30:48,860 --> 00:30:49,860
would still be alive.
427
00:30:50,300 --> 00:30:54,320
All my life and all my hope was for her.
I know how you feel.
428
00:30:55,530 --> 00:30:58,410
I lost my only daughter before I ever
really got to know her.
429
00:30:58,850 --> 00:31:02,190
She was more frail than I knew, lonelier
than I imagined.
430
00:31:02,550 --> 00:31:05,250
She suffered, but she didn't know how to
reach out for help.
431
00:31:05,630 --> 00:31:07,730
But you still had the comfort of your
sons.
432
00:31:08,070 --> 00:31:09,610
I had no such comfort.
433
00:31:10,010 --> 00:31:12,550
My sons are dead now, Mrs. Sanchez.
434
00:31:13,850 --> 00:31:17,930
I know you were responsible in some way
that we can't comprehend.
435
00:31:19,450 --> 00:31:22,390
They deserved to die. You all do.
436
00:31:23,610 --> 00:31:24,690
Rachel, it's no use.
437
00:31:25,070 --> 00:31:26,070
This is that, Jess.
438
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Dolores.
439
00:31:28,610 --> 00:31:30,790
I know about your medallion.
440
00:31:32,250 --> 00:31:33,890
It's time for this to end now.
441
00:31:34,230 --> 00:31:35,230
It's time.
442
00:31:37,250 --> 00:31:40,330
We don't trust each other. We don't
understand each other.
443
00:31:42,290 --> 00:31:43,470
We've both suffered.
444
00:31:46,590 --> 00:31:49,870
I see the love that you have for Angela
in your heart.
445
00:31:51,720 --> 00:31:56,260
How is her memory served by this legacy
of pain and grief and violence?
446
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
Please.
447
00:32:20,590 --> 00:32:24,950
I miss her so much sometimes that I
don't want to leave myself.
448
00:32:25,630 --> 00:32:27,890
I know exactly what you're going
through.
449
00:32:53,290 --> 00:32:54,290
This is Todd Barnard.
450
00:32:54,790 --> 00:32:56,410
Todd, how are you holding up?
451
00:32:56,910 --> 00:32:59,710
Okay, all things considered, but I'm
worried about my grandmother.
452
00:33:00,030 --> 00:33:02,030
I don't think we should let her go out
and see Mrs.
453
00:33:02,230 --> 00:33:04,170
Sanchez. I mean, how do we know she's
safe?
454
00:33:04,550 --> 00:33:07,410
Because your grandmother isn't part of
this thing's agenda.
455
00:33:07,790 --> 00:33:11,410
See, the demon does the will of whoever
summons it, and Dolores Sanchez wanted
456
00:33:11,410 --> 00:33:12,650
to take revenge on your family.
457
00:33:13,210 --> 00:33:17,510
De la raiz, that means from the root,
from the oldest offspring to the
458
00:33:18,440 --> 00:33:23,000
So this thing, this demon, it won't stop
until it finishes wiping out our
459
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
bloodline, meaning me.
460
00:33:24,980 --> 00:33:28,440
Maybe I should just give myself up. At
least the rest of you won't be hurt
461
00:33:28,440 --> 00:33:30,180
trying to save me. We don't know that.
462
00:33:31,120 --> 00:33:34,180
If this thing kills you, then maybe
it'll leave itself open to kill anything
463
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
else that comes across.
464
00:33:35,480 --> 00:33:36,780
We have to snuff this thing out.
465
00:33:37,020 --> 00:33:40,780
Well, if Rachel is right and she's able
to convince Dolores to remove the curse,
466
00:33:40,960 --> 00:33:42,320
I think we'll be okay.
467
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
And if not?
468
00:34:13,739 --> 00:34:15,179
I've made a terrible mistake.
469
00:34:16,360 --> 00:34:17,940
I gave in to my fate.
470
00:34:19,760 --> 00:34:21,760
I wanted to make things equal.
471
00:34:22,560 --> 00:34:24,620
But it's more unbalanced than ever.
472
00:34:27,080 --> 00:34:30,179
My pain is worse for the pain that I
have caused others.
473
00:34:31,340 --> 00:34:36,199
We have to put this behind us now. For
those that are gone. For the sake of our
474
00:34:36,199 --> 00:34:37,440
families, Dolores.
475
00:35:04,230 --> 00:35:10,850
Should the weekly god of fire Whom we
476
00:35:10,850 --> 00:35:17,470
sacrificed hearts and so I bring you a
new prayer tonight
477
00:35:17,470 --> 00:35:25,510
Give
478
00:35:25,510 --> 00:35:26,510
me your hand
479
00:35:52,590 --> 00:35:56,750
This warm flesh embodies the spirit of
my enemy.
480
00:35:57,290 --> 00:36:01,870
I ask that peace may be restored between
us.
481
00:36:02,990 --> 00:36:04,770
Your justice is done.
482
00:36:04,990 --> 00:36:11,410
The thirst for vengeance is quenched.
Let there be no more blood. Let the God
483
00:36:11,410 --> 00:36:16,590
fire who lives in the light be contained
once more and forever.
484
00:36:20,470 --> 00:36:21,870
He is coming.
485
00:36:22,490 --> 00:36:24,010
We must move away. It isn't safe.
486
00:36:24,390 --> 00:36:25,930
I'm staying right here.
487
00:36:26,210 --> 00:36:27,230
Go now.
488
00:36:27,550 --> 00:36:28,550
Go.
489
00:36:29,850 --> 00:36:31,070
God, the fire.
490
00:36:31,330 --> 00:36:32,330
We're contained.
491
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
contained.
492
00:37:03,180 --> 00:37:06,920
No one can control it now until it
finishes what it began.
493
00:37:08,100 --> 00:37:09,100
Come.
494
00:37:20,500 --> 00:37:22,960
Where did that come from? The sky was
perfectly clear.
495
00:37:29,700 --> 00:37:31,500
Hello? Alex, can you hear me?
496
00:37:32,160 --> 00:37:35,340
Something went wrong. We couldn't stop
it. What happened?
497
00:37:35,840 --> 00:37:41,640
Dolores, Dolores tried to send the demon
back, but it got out of control. Things
498
00:37:41,640 --> 00:37:43,000
got out of control, Alex.
499
00:37:43,280 --> 00:37:44,780
It didn't work. It's still out there.
500
00:38:07,440 --> 00:38:09,480
She said something about it living in
the light.
501
00:38:11,720 --> 00:38:14,100
It's a god of fire. That's where it
draws its power from.
502
00:38:14,360 --> 00:38:15,540
And it's on its way here.
503
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
So what do we do?
504
00:38:18,460 --> 00:38:20,500
We have to make sure it doesn't have any
place to hide.
505
00:38:20,780 --> 00:38:23,940
Which means shutting off all the light
source. Where's the circuit breaker?
506
00:38:24,160 --> 00:38:27,260
It's not that easy. We've got moonlight
pouring in and we have safety lights
507
00:38:27,260 --> 00:38:29,240
that are on battery charge. We've got to
do this manually.
508
00:38:29,820 --> 00:38:31,920
Alex, you take this end of the house.
I'll do the bedrooms.
509
00:38:32,640 --> 00:38:34,380
When we're finished here, we'll work our
way up.
510
00:38:34,710 --> 00:38:36,010
We've got to black this place out
completely.
511
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
What about me?
512
00:38:37,630 --> 00:38:39,870
Well, they're going to find you a safe
place when it's in the dark.
513
00:38:40,370 --> 00:38:41,590
So it's going to have to be a closet.
514
00:38:42,730 --> 00:38:44,490
Hank, I'm not sitting this out.
515
00:38:45,670 --> 00:38:46,830
I'll help out, all right?
516
00:38:47,110 --> 00:38:48,110
Okay, let's get started.
517
00:39:04,520 --> 00:39:10,920
in here you're down here almost good we
should be starting upstairs okay
518
00:39:10,920 --> 00:39:16,440
wait the pilot light
519
00:39:37,180 --> 00:39:38,260
You think we're safe in here?
520
00:39:38,660 --> 00:39:40,080
Let's see if anywhere they had light.
521
00:39:40,500 --> 00:39:43,400
Oh, this is a losing battle. There's no
way that we're going to completely block
522
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
out all the light in here.
523
00:39:45,080 --> 00:39:46,660
You're right. So we have to change the
battlefield.
524
00:39:47,440 --> 00:39:48,440
What do you mean?
525
00:39:48,900 --> 00:39:51,740
I mean, we've got to get it into a small
space where we can shut out all the
526
00:39:51,740 --> 00:39:53,420
light. All we have to do is lure it
there.
527
00:39:54,060 --> 00:39:55,580
Look, you're going to need bait. Use me.
528
00:39:55,860 --> 00:39:58,540
Forget it. We're doing this to save your
life, not cut it short.
529
00:39:59,420 --> 00:40:01,500
Okay. There's no other choice, and you
guys know it.
530
00:40:12,580 --> 00:40:16,080
So we lure this thing in with my image,
and then I reflect it at the candle in
531
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
the safe.
532
00:40:17,220 --> 00:40:19,920
Yeah, we're hoping that it'll nest long
enough in the flames that we can spring
533
00:40:19,920 --> 00:40:20,759
the trap.
534
00:40:20,760 --> 00:40:24,160
Yeah, well, if it doesn't work, you
better have a fire extinguisher handy.
535
00:40:26,080 --> 00:40:31,720
I think I found it.
536
00:40:32,520 --> 00:40:33,840
It's in the light in the hall.
537
00:40:34,060 --> 00:40:35,060
All right.
538
00:40:35,400 --> 00:40:36,760
You can still say no if you want to.
539
00:40:38,100 --> 00:40:40,720
No, I can't run from that thing for the
rest of my life.
540
00:40:42,290 --> 00:40:44,030
Almost showtime. Stay on your toes.
541
00:40:54,590 --> 00:40:55,590
What?
542
00:41:02,090 --> 00:41:03,710
Can you hop back in the library with
Todd?
543
00:41:03,990 --> 00:41:06,230
Let me know when you're ready and I'll
flip the switch. Okay.
544
00:42:47,470 --> 00:42:52,670
The idea that a tragedy can be corrected
by bringing grief to others is a time
545
00:42:52,670 --> 00:42:53,670
-worn fallacy.
546
00:42:54,870 --> 00:42:59,110
Someday, I hope, we'll understand the
futility of revenge and break these
547
00:42:59,110 --> 00:43:00,110
of hatred.
548
00:43:00,910 --> 00:43:06,370
For just as the darkest evil can hide
within the brightest light, so too can
549
00:43:06,370 --> 00:43:08,290
emerge from the saddest times.
42121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.