All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e05 Father to Son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
Presentation is rated TV 14.
2
00:00:35,530 --> 00:00:39,570
talking about family tonight. So,
caller, what's your favorite memory of
3
00:00:39,570 --> 00:00:42,930
parents? The look on their faces when
they left home for good.
4
00:00:43,410 --> 00:00:47,470
Fact is, homes too good of a word for
it. There was nothing worth remembering.
5
00:00:47,670 --> 00:00:49,970
Well, caller, the vast majority...
6
00:01:10,270 --> 00:01:16,710
What the hell was that?
7
00:01:30,390 --> 00:01:31,790
Perfect
8
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
You did.
9
00:03:50,960 --> 00:03:55,300
And the moment I got there, this one guy
reached out with his glowing hand and
10
00:03:55,300 --> 00:03:56,560
killed the other guy.
11
00:03:57,300 --> 00:03:58,600
Thank God. What did you do?
12
00:03:58,920 --> 00:04:02,280
There was nothing I could do. It
disappeared before I could move.
13
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
It's like they were never there.
14
00:04:04,460 --> 00:04:07,760
What were you doing on San Dimas Road in
the first place? It's not even close to
15
00:04:07,760 --> 00:04:08,339
the main road.
16
00:04:08,340 --> 00:04:12,020
I was just taking a shortcut. I must
have gone the wrong way or something.
17
00:04:12,960 --> 00:04:14,740
Well, what do you think it was you saw?
18
00:04:16,660 --> 00:04:18,459
I don't know, but it sure as hell seemed
real.
19
00:04:19,380 --> 00:04:20,380
The house?
20
00:04:21,130 --> 00:04:22,130
What did it look like?
21
00:04:22,590 --> 00:04:26,210
It was all turn -of -the -century, big
stone fountain up front.
22
00:04:27,050 --> 00:04:28,130
And what about the two men?
23
00:04:29,750 --> 00:04:35,810
The killer had his back to me, and the
other man was sort of too dark to see.
24
00:04:39,650 --> 00:04:41,690
It's been a long night. I think I'm
going to turn in.
25
00:04:50,870 --> 00:04:52,630
Darren, Alex has told me what happened.
26
00:04:53,090 --> 00:04:54,290
The accident with Nick.
27
00:04:55,310 --> 00:04:58,590
Yeah, well, I'm not sure it was an
accident. There was something about his
28
00:04:58,590 --> 00:05:01,130
description of the house on San Dimas
Road, so I pulled a file.
29
00:05:02,330 --> 00:05:05,510
It has to be the same house where his
father was killed 12 years ago.
30
00:05:05,870 --> 00:05:07,630
Did you say anything to Nick about this?
31
00:05:07,930 --> 00:05:10,270
Well, Nick was never told the details of
his father's murder.
32
00:05:11,470 --> 00:05:12,870
So I wanted to be sure myself.
33
00:05:13,610 --> 00:05:17,110
He said he didn't recognize the men, but
I have my doubts.
34
00:05:18,670 --> 00:05:20,290
You think the victim was Robert Boyle?
35
00:05:21,550 --> 00:05:24,130
It's possible that what he saw was some
kind of vision.
36
00:05:24,630 --> 00:05:26,270
A replay of his father's murder.
37
00:05:28,030 --> 00:05:29,090
What are we going to do?
38
00:05:29,870 --> 00:05:32,630
Robert Boyle's murder has baffled the
legacy for 12 years.
39
00:05:33,370 --> 00:05:35,270
I have to report the incident to London.
40
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
Reopen the case.
41
00:05:38,210 --> 00:05:39,310
It was never closed.
42
00:05:49,980 --> 00:05:51,400
Derek? Yeah?
43
00:05:53,300 --> 00:05:56,600
Last night, I didn't tell you everything
that happened.
44
00:06:03,800 --> 00:06:06,380
The man who was murdered, he spoke to
me.
45
00:06:07,460 --> 00:06:08,680
He asked me for help.
46
00:06:11,320 --> 00:06:12,340
It was my father.
47
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
The house you found.
48
00:06:20,480 --> 00:06:22,660
It was the same house you thought it was
murdered in.
49
00:06:24,300 --> 00:06:25,440
Why didn't you say anything?
50
00:06:27,200 --> 00:06:30,380
There were extremely unusual
circumstances surrounding your father's
51
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
You remember the funeral?
52
00:06:35,460 --> 00:06:41,640
Close the casket.
53
00:06:43,580 --> 00:06:45,200
They said he was hurt pretty bad.
54
00:06:45,880 --> 00:06:47,800
There was no way we could prepare him
for viewing.
55
00:06:48,400 --> 00:06:51,940
What was in the casket was little more
than an empty shell.
56
00:06:53,280 --> 00:06:56,900
Whatever killed your father had sucked
the life from his body.
57
00:07:03,140 --> 00:07:06,220
That's why we need to investigate what
happened to you in that house.
58
00:07:08,500 --> 00:07:11,700
I spent 12 years trying to forget Robert
Boyle.
59
00:07:12,620 --> 00:07:14,940
Solving his murder isn't high on my list
of priorities.
60
00:07:17,320 --> 00:07:21,820
I know this isn't easy for you, Nick,
but your father was one of us.
61
00:07:22,900 --> 00:07:23,940
It's a legacy business.
62
00:07:24,660 --> 00:07:27,120
He made my childhood a survival test.
63
00:07:28,680 --> 00:07:29,780
It's a legacy business.
64
00:07:31,080 --> 00:07:35,920
I know your father was a deeply flawed
man, but he was also a very brave man.
65
00:07:37,000 --> 00:07:38,780
I wish you could have known him that
way.
66
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Me too.
67
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
It's not good.
68
00:07:56,060 --> 00:07:57,060
It's not good.
69
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
It's not good. It's not good.
70
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
It's not good.
71
00:07:59,580 --> 00:08:01,840
It's not good. It's not good.
72
00:08:04,180 --> 00:08:09,904
It's not good. It's not good.
73
00:09:50,540 --> 00:09:51,540
Free me, son.
74
00:09:54,960 --> 00:09:56,200
Free me.
75
00:10:03,940 --> 00:10:10,900
My father's spirit
76
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
came to me.
77
00:10:12,680 --> 00:10:15,000
He said he wanted me to help set him
free.
78
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
Free from what?
79
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
What?
80
00:10:23,480 --> 00:10:25,320
You know, I just don't need this.
81
00:10:26,840 --> 00:10:30,640
You know, I don't have one good memory
of the guy.
82
00:10:32,020 --> 00:10:33,740
Maybe I just invented the whole thing.
83
00:10:33,960 --> 00:10:37,720
No, you didn't invent the house. Come
on, Nick, you didn't invent the
84
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
description of the body.
85
00:10:40,600 --> 00:10:45,680
Look, if it's any comfort, I don't think
that what you've seen is in your mind.
86
00:10:46,740 --> 00:10:50,100
Then I would really like it if you would
just leave.
87
00:10:50,830 --> 00:10:52,250
And go where dead people go.
88
00:10:52,950 --> 00:10:55,710
His life was taken suddenly and
violently.
89
00:10:57,370 --> 00:11:00,490
It's not uncommon for murdered souls to
remain on this side.
90
00:11:00,930 --> 00:11:04,450
Why is he talking to me now? I mean,
it's already been 12 years.
91
00:11:04,690 --> 00:11:05,810
Maybe he's been there all along.
92
00:11:06,170 --> 00:11:10,650
He just got close enough for him to fill
you, to draw you in.
93
00:11:13,110 --> 00:11:18,690
Next time I stick to the main drag, I
think you should engage his spirit.
94
00:11:19,520 --> 00:11:20,600
Find out what he needs.
95
00:11:20,940 --> 00:11:24,100
You're asking me to help him find what
he needs?
96
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
No.
97
00:11:26,020 --> 00:11:28,560
He's asking you to talk to your father.
98
00:11:29,060 --> 00:11:30,920
Major Boyle didn't talk.
99
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
He gave orders.
100
00:11:35,240 --> 00:11:40,220
You know, when I was eight years old, he
took me hunting.
101
00:11:40,520 --> 00:11:42,760
And I was so excited, I couldn't stop
talking.
102
00:11:43,580 --> 00:11:46,020
I kept on asking him, what are we going
to shoot?
103
00:11:47,790 --> 00:11:49,070
And you know what his answer was?
104
00:11:54,730 --> 00:11:56,770
Whatever hadn't learned to be quiet.
105
00:12:00,630 --> 00:12:02,330
And you want me to talk to him?
106
00:12:04,410 --> 00:12:05,590
I don't know.
107
00:12:12,210 --> 00:12:14,610
A special consultant to London House?
108
00:12:15,480 --> 00:12:18,680
Yeah, his name is Brian Crenshaw, and he
just learned from Rome this morning.
109
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
Oh, Brian.
110
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
Sit just there.
111
00:12:21,840 --> 00:12:24,040
Hi. I wasn't informed London was sending
someone.
112
00:12:24,300 --> 00:12:27,280
Oh, they didn't know. As soon as I read
your report, I hopped on the first
113
00:12:27,280 --> 00:12:28,239
flight I could find.
114
00:12:28,240 --> 00:12:31,840
Brian is a forensic specialist, so he's
very well acquainted with the details of
115
00:12:31,840 --> 00:12:32,679
the Boyle case.
116
00:12:32,680 --> 00:12:35,940
I should be. My father worked with
Robert on many occasions.
117
00:12:36,300 --> 00:12:37,780
Oh, that's why you looked familiar.
118
00:12:38,400 --> 00:12:39,840
You're Jason Crenshaw's son.
119
00:12:40,200 --> 00:12:41,620
As a matter of fact, I am.
120
00:12:41,980 --> 00:12:43,600
Not many people knew he had a son.
121
00:12:43,950 --> 00:12:45,910
No, I'm afraid he spoke about you very
little.
122
00:12:46,350 --> 00:12:47,350
Well, why the secret?
123
00:12:49,490 --> 00:12:50,730
Or is that a secret to you?
124
00:12:51,850 --> 00:12:54,590
Hardly. My father and mother never
married.
125
00:12:54,910 --> 00:12:57,370
I really didn't see much of him until I
was a teenager.
126
00:12:58,150 --> 00:13:01,070
But I suppose he's rather the reason I'm
here.
127
00:13:03,630 --> 00:13:04,910
Jason Crenshaw was murdered.
128
00:13:06,890 --> 00:13:08,670
Is that the reason you joined the
Legacy?
129
00:13:09,850 --> 00:13:11,210
We all do what we have to.
130
00:13:13,500 --> 00:13:18,300
If Robert Boyle has somehow managed to
make contact with this side, he may have
131
00:13:18,300 --> 00:13:19,660
information about his killer.
132
00:13:20,160 --> 00:13:23,620
Yeah, obviously you want to speak to
Nick. He's not here right now, but he'll
133
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
back tomorrow morning.
134
00:13:25,600 --> 00:13:28,180
Well, I'm sure you want to get settled
in. Why don't I take you up to the guest
135
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
room?
136
00:13:30,100 --> 00:13:31,180
Until the morning, then.
137
00:13:58,220 --> 00:14:00,200
What do you want from me?
138
00:14:06,680 --> 00:14:07,680
Help me.
139
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
Which?
140
00:14:10,460 --> 00:14:12,440
Robert Boyle needing his son?
141
00:14:13,060 --> 00:14:15,800
When I died, something happened.
142
00:14:17,360 --> 00:14:19,160
Something was taken from me.
143
00:14:21,420 --> 00:14:22,860
And that's why I'm still here.
144
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
Stuck in this place.
145
00:14:27,540 --> 00:14:29,500
Strange. I always pictured you in hell.
146
00:14:33,740 --> 00:14:35,480
You're angry, son. I know that.
147
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
How would you know?
148
00:14:37,600 --> 00:14:40,420
How could you know? You died before I
had a chance to tell you how I felt.
149
00:14:43,060 --> 00:14:44,420
You didn't have to tell me.
150
00:14:45,340 --> 00:14:46,360
I saw you.
151
00:14:52,360 --> 00:14:54,100
I don't know how, but I was there in the
crowd.
152
00:14:56,280 --> 00:14:59,980
I saw my own son watching his father
being buried.
153
00:15:02,900 --> 00:15:04,140
And there were no tears.
154
00:15:05,900 --> 00:15:10,360
I spent my life trying to be good enough
to be Robert Boyle's son, and all I
155
00:15:10,360 --> 00:15:12,380
ever got from you was the back of your
hand.
156
00:15:13,400 --> 00:15:16,820
The day they put you in the ground, I
was finally free.
157
00:15:19,180 --> 00:15:20,940
I wish that were true, son.
158
00:15:46,190 --> 00:15:49,670
Of course, technology is essential, but
you can't discount human instinct.
159
00:15:50,230 --> 00:15:53,010
Oh, Nick, this is Brian Crenshaw. He
just arrived yesterday.
160
00:15:53,230 --> 00:15:54,230
Nick Boyle.
161
00:15:54,570 --> 00:15:56,070
I'm glad we could finally meet.
162
00:15:56,570 --> 00:15:59,190
Sir, I just had my first cup of coffee.
Did I miss something?
163
00:15:59,630 --> 00:16:02,550
Brian's father was Jason Crenshaw.
164
00:16:04,270 --> 00:16:08,570
Um, I think I heard my old man talking
about Jason Crenshaw. They're partners,
165
00:16:08,750 --> 00:16:09,810
right? Yeah, and friends.
166
00:16:11,270 --> 00:16:15,090
Brian is following up on a report I sent
to London about your father's sighting.
167
00:16:16,230 --> 00:16:20,350
Huh. London must be having a slow day.
He's been dead for 12 years.
168
00:16:20,830 --> 00:16:25,210
Yes, but in those 12 years, there have
been other reports very similar to
169
00:16:25,290 --> 00:16:28,710
A bright light, a desiccated,
unrecognizable body.
170
00:16:29,750 --> 00:16:32,550
Except for one other case, these deaths
have turned out to have other
171
00:16:32,550 --> 00:16:35,310
explanations. That's what makes this
sighting so important.
172
00:16:36,130 --> 00:16:38,850
Did you communicate with your father?
173
00:16:39,230 --> 00:16:41,050
Oh, yeah, it was a regular family
reunion.
174
00:16:41,450 --> 00:16:42,490
Did he tell you how he died?
175
00:16:46,020 --> 00:16:47,480
Nick, help me!
176
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Nick!
177
00:16:49,780 --> 00:16:51,800
Anything to indicate who the killer was?
178
00:16:53,440 --> 00:16:55,200
No, he mostly spoke about us.
179
00:16:55,800 --> 00:16:59,620
Look, my relationship with my father was
certainly filled with warm memories.
180
00:17:00,720 --> 00:17:04,400
Look, Nick, I know how hard this was.
181
00:17:05,020 --> 00:17:06,480
Murdered horribly.
182
00:17:06,940 --> 00:17:08,460
And the killer was never found.
183
00:17:09,099 --> 00:17:10,720
And you know what that feels like?
184
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Yes.
185
00:17:12,319 --> 00:17:13,760
I believe our father.
186
00:17:14,349 --> 00:17:16,030
were murdered by the same man.
187
00:18:11,919 --> 00:18:14,140
Nothing quite as moving as a military
funeral.
188
00:18:15,580 --> 00:18:16,980
I don't know if that's good or bad.
189
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
Both, I suppose.
190
00:18:23,060 --> 00:18:24,920
Especially if it's your father that's
being honored.
191
00:18:27,620 --> 00:18:30,120
It was strange that day, watching your
funeral.
192
00:18:32,300 --> 00:18:37,080
It almost felt like... like he was
there.
193
00:18:38,560 --> 00:18:40,780
Yeah, he kind of had a little bit of a
quality about him.
194
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
What?
195
00:18:51,160 --> 00:18:53,100
Last night, he said he was there.
196
00:18:54,100 --> 00:18:55,320
In the funeral crowd.
197
00:18:57,600 --> 00:19:01,200
He said that he could see me. Even
though he was dead, he could still see
198
00:19:02,160 --> 00:19:03,740
But his ghost was trapped in the house.
199
00:19:08,060 --> 00:19:11,280
When the killer put his hand on your
father, you said some kind of light
200
00:19:11,280 --> 00:19:12,059
between them?
201
00:19:12,060 --> 00:19:16,100
Yeah, it was like the life was sucked
right out of my father into the other
202
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Perhaps it was.
203
00:19:19,140 --> 00:19:23,240
Because the way Robert was killed, it
gave his soul some momentary connection
204
00:19:23,240 --> 00:19:23,719
the killer.
205
00:19:23,720 --> 00:19:25,980
So my father saw what the killer saw?
206
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
Yes.
207
00:19:27,700 --> 00:19:30,740
Through the eyes of the man who killed
him. Then the killer had to be at the
208
00:19:30,740 --> 00:19:31,740
funeral?
209
00:19:32,220 --> 00:19:36,280
And if he was, he may be in the picture.
210
00:19:39,660 --> 00:19:43,820
So far, everyone we've identified are
either family, military, or legacy.
211
00:19:44,320 --> 00:19:46,100
He had to be in the crowd there
somewhere.
212
00:19:46,480 --> 00:19:47,520
I wouldn't be so sure.
213
00:19:49,580 --> 00:19:50,359
Why's that?
214
00:19:50,360 --> 00:19:52,680
He was smart enough to kill both our
fathers, Nick.
215
00:19:52,940 --> 00:19:54,300
Why show up at the funeral?
216
00:19:55,280 --> 00:19:56,680
Maybe there was something he was after.
217
00:19:57,300 --> 00:20:00,460
Or maybe he was just arrogant. Smart
people can get like that.
218
00:20:02,160 --> 00:20:03,720
It just seems too easy.
219
00:20:04,480 --> 00:20:06,660
I spent years trying to catch this guy.
220
00:20:06,920 --> 00:20:08,840
I heard what my father said, Brian.
221
00:20:09,640 --> 00:20:11,380
So far, it's all we have to go on.
222
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Nice arm.
223
00:20:34,880 --> 00:20:36,380
One, two, with oil in it, man.
224
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Straight three.
225
00:20:40,720 --> 00:20:43,760
You know, you and Brian have to find a
way to work together on this.
226
00:20:45,120 --> 00:20:46,540
Yeah, we will.
227
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
I hope so.
228
00:20:48,780 --> 00:20:50,280
You're under more pressure than you
realize.
229
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
So is he.
230
00:20:52,660 --> 00:20:54,980
I don't know about Brian, but I was
raised under pressure.
231
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
I can handle it.
232
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
Good.
233
00:21:00,660 --> 00:21:01,800
I found this in the archives.
234
00:21:03,470 --> 00:21:04,810
It's a wider angle of the funeral.
235
00:21:05,150 --> 00:21:06,410
All of the mourners are visible.
236
00:21:08,430 --> 00:21:10,790
The focus is kind of off, but I'll see
what I can do with it.
237
00:21:11,010 --> 00:21:12,270
Well, let Alex get started, man.
238
00:21:13,070 --> 00:21:14,890
I'd like you to take another trip to the
house.
239
00:21:15,590 --> 00:21:16,590
Why?
240
00:21:17,490 --> 00:21:20,930
If you can contact your father again, he
may have more information than he told
241
00:21:20,930 --> 00:21:21,930
you.
242
00:21:22,370 --> 00:21:24,650
He was never exactly the great
communicator.
243
00:22:12,810 --> 00:22:13,810
Robert Boyle?
244
00:22:17,170 --> 00:22:18,170
Dad?
245
00:22:20,650 --> 00:22:22,010
It's not like I had an appointment.
246
00:22:24,590 --> 00:22:25,590
Nick?
247
00:22:34,750 --> 00:22:37,050
The system was taken from you when you
died.
248
00:22:38,410 --> 00:22:39,590
He's here. He's back.
249
00:22:39,950 --> 00:22:41,310
And that's why you're stuck here.
250
00:22:42,220 --> 00:22:45,740
You can't move on until your life force
is determined. Now, you're in danger. We
251
00:22:45,740 --> 00:22:49,600
believe that the killer was at your
burial and that the image that you
252
00:22:49,600 --> 00:22:51,140
Nick, listen to me. Now, you listen to
me.
253
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
Just once, why won't you listen to me?
254
00:22:57,280 --> 00:22:58,580
Nick, you're in danger.
255
00:22:59,280 --> 00:23:01,320
I can feel it. I'm trying to make you
understand.
256
00:23:01,800 --> 00:23:03,080
Make me understand that.
257
00:23:05,020 --> 00:23:08,260
Make me understand how Major Robert
Boyle was a man of honor.
258
00:23:09,480 --> 00:23:13,720
A paragon of virtue and integrity,
because I spent a lifetime trying to
259
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
understand.
260
00:23:18,340 --> 00:23:19,340
You hate me.
261
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Hating you for 15 years was enough.
262
00:23:23,460 --> 00:23:24,660
Now I just don't care.
263
00:23:27,540 --> 00:23:29,520
I can't undo what I've done.
264
00:23:32,560 --> 00:23:34,320
And I won't ask you for forgiveness.
265
00:23:39,310 --> 00:23:40,570
But we do have this chance.
266
00:23:41,450 --> 00:23:43,010
You thought I was hard on you.
267
00:23:43,770 --> 00:23:44,770
I was.
268
00:23:45,910 --> 00:23:48,390
I only wanted you to be strong.
269
00:23:49,090 --> 00:23:50,090
To survive.
270
00:23:52,730 --> 00:23:53,730
I was hard.
271
00:23:54,490 --> 00:23:56,410
My own father was hard.
272
00:23:57,190 --> 00:23:58,550
Tougher than I ever was.
273
00:23:59,350 --> 00:24:00,550
Than I ever could be.
274
00:24:03,070 --> 00:24:05,230
Survival. That's the only thing he ever
taught me.
275
00:24:05,590 --> 00:24:06,990
The only thing I ever accepted.
276
00:24:16,650 --> 00:24:18,930
I wasn't born a monster, Nick.
277
00:24:19,950 --> 00:24:21,710
I was raised to be one.
278
00:24:24,330 --> 00:24:25,790
Why didn't you tell me?
279
00:24:27,350 --> 00:24:28,670
Save yourself, Nick.
280
00:24:31,330 --> 00:24:32,330
No, wait.
281
00:24:34,350 --> 00:24:35,390
Save yourself.
282
00:25:28,300 --> 00:25:33,720
Nick went there because I asked him. The
decision to go to the house was totally
283
00:25:33,720 --> 00:25:34,720
irresponsible.
284
00:25:35,060 --> 00:25:37,120
I'm supposed to oversee this
investigation.
285
00:25:37,760 --> 00:25:39,220
As an observer, yes.
286
00:25:40,340 --> 00:25:43,840
As preceptor of this house, the decision
to contact Nick's father was mine to
287
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
make.
288
00:25:46,160 --> 00:25:47,180
That may be true.
289
00:25:47,920 --> 00:25:52,840
But I have invested a great deal of my
life in this investigation, Derek. And I
290
00:25:52,840 --> 00:25:53,840
don't want it compromised.
291
00:25:54,040 --> 00:25:57,000
I will find the man responsible for
killing Robert Boyle.
292
00:25:57,900 --> 00:25:58,900
And my father.
293
00:25:59,760 --> 00:26:00,760
Good.
294
00:26:02,000 --> 00:26:03,440
Then we all want the same thing.
295
00:26:15,320 --> 00:26:17,240
You have something to show us? Yeah,
have a look.
296
00:26:19,480 --> 00:26:20,680
I can't see how this helps.
297
00:26:21,900 --> 00:26:23,880
You really don't have anything more than
you did before.
298
00:26:24,260 --> 00:26:25,260
That's not true.
299
00:26:25,470 --> 00:26:29,470
By using the official records of
everyone who attended the funeral, the
300
00:26:29,470 --> 00:26:32,870
can match the people according to size
and body configuration.
301
00:26:33,930 --> 00:26:39,210
And by elimination... They're all
accounted for.
302
00:26:39,810 --> 00:26:40,990
All except for one.
303
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
There.
304
00:26:49,290 --> 00:26:50,290
Close.
305
00:26:58,440 --> 00:26:59,480
You think that's our man?
306
00:26:59,820 --> 00:27:01,380
Well, everyone else is identified.
307
00:27:01,680 --> 00:27:03,200
The killer's there. It's got to be him.
308
00:27:06,200 --> 00:27:09,620
See, the computer can enhance the
resolution on the killer's face.
309
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
But it's going to take a while.
310
00:27:32,449 --> 00:27:33,449
Buy you a beer?
311
00:27:35,630 --> 00:27:36,630
Why not?
312
00:27:39,390 --> 00:27:40,790
Ever have a beer with your old man?
313
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
Yeah, a few times.
314
00:27:43,770 --> 00:27:44,770
Why?
315
00:27:44,990 --> 00:27:47,710
Oh, it just seems like one of those rite
of passage things, you know, like
316
00:27:47,710 --> 00:27:49,070
fishing or playing catch.
317
00:27:50,430 --> 00:27:51,430
You didn't?
318
00:27:51,690 --> 00:27:53,190
No, I was 15 when he died.
319
00:27:54,050 --> 00:27:55,330
We had other ways of bonding.
320
00:27:56,850 --> 00:27:57,950
I guess I was lucky.
321
00:27:59,290 --> 00:28:01,390
We didn't have much time together,
but...
322
00:28:02,000 --> 00:28:03,300
I miss talking with him.
323
00:28:06,820 --> 00:28:09,040
I wish I had the opportunity you have
now, Nick.
324
00:28:10,300 --> 00:28:11,640
To say things to him.
325
00:28:13,600 --> 00:28:15,720
It's only an opportunity if you have
something to say.
326
00:28:16,420 --> 00:28:17,420
But you did.
327
00:28:17,840 --> 00:28:18,980
Weren't you at all curious?
328
00:28:19,760 --> 00:28:22,500
Didn't you even want to know what it's
like to be where he is?
329
00:28:23,060 --> 00:28:24,060
To be dead?
330
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
To be murdered?
331
00:28:30,990 --> 00:28:32,010
I really don't understand you.
332
00:28:33,590 --> 00:28:36,850
Well, there's no reason you should. I
don't understand myself half the time.
333
00:28:37,110 --> 00:28:38,610
We're not so very different, Nick.
334
00:28:40,570 --> 00:28:41,950
Our fathers were friends.
335
00:28:42,770 --> 00:28:45,290
They both gave more to the legacy than
they did to us.
336
00:28:45,630 --> 00:28:48,070
They were both murdered by the same man.
337
00:28:49,510 --> 00:28:53,090
If I'd been in your place, I would have
wanted to know everything.
338
00:28:54,550 --> 00:28:55,610
You wanted my place?
339
00:29:14,950 --> 00:29:15,949
Hey. Hey.
340
00:29:15,950 --> 00:29:18,710
The computer's almost finished. It first
passed on the phone. I thought you
341
00:29:18,710 --> 00:29:19,710
might want to have a look.
342
00:29:24,650 --> 00:29:26,070
Have you ever thought about having kids?
343
00:29:28,030 --> 00:29:29,030
It's a little sudden.
344
00:29:30,070 --> 00:29:31,070
You know what I mean.
345
00:29:33,050 --> 00:29:34,930
Diapers, bottles, the whole thing.
346
00:29:37,190 --> 00:29:38,190
Eventually.
347
00:29:38,270 --> 00:29:39,270
If the time was right.
348
00:29:39,970 --> 00:29:40,970
What about you?
349
00:29:41,790 --> 00:29:42,790
I don't think so.
350
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
Oh, come on.
351
00:29:45,200 --> 00:29:47,300
I know you like kids. I've seen you with
Kat.
352
00:29:47,840 --> 00:29:49,700
Sure, I love Kat, but she's not mine.
353
00:29:51,020 --> 00:29:52,540
What if you had a child of your own?
354
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
A son, say.
355
00:29:56,620 --> 00:29:57,620
I don't know.
356
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
I do.
357
00:30:01,040 --> 00:30:02,800
I think I know Nick Boyle pretty well.
358
00:30:03,000 --> 00:30:03,979
He's smart.
359
00:30:03,980 --> 00:30:06,400
He cares about people. There's nothing I
wouldn't trust him with.
360
00:30:08,380 --> 00:30:10,700
You're not your father, Nick. You're not
like him.
361
00:30:11,920 --> 00:30:13,940
He turned out okay. You just have to
trust yourself.
362
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
You sure about that?
363
00:30:16,960 --> 00:30:18,200
All right, you're totally nuts.
364
00:30:20,440 --> 00:30:22,820
But I think you make a great father.
365
00:30:24,400 --> 00:30:25,960
Do you have a picture to show me?
366
00:30:28,360 --> 00:30:29,360
Yeah.
367
00:30:30,260 --> 00:30:31,900
I just don't know where to tell you who
it is.
368
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
Oh, hang on.
369
00:30:33,420 --> 00:30:34,540
I'm just getting started.
370
00:30:35,760 --> 00:30:39,220
See, the computer can extrapolate, take
what it does see, and predict the rest.
371
00:30:39,800 --> 00:30:43,060
Kind of like making composites. Yeah,
well, once we have one side of his face,
372
00:30:43,220 --> 00:30:44,340
we rebuild the other half.
373
00:30:45,240 --> 00:30:47,100
I don't know what we'll have, but we'll
have something.
374
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
How long will it take?
375
00:30:51,900 --> 00:30:53,980
Oh, good question. I've never tried this
before.
376
00:30:54,300 --> 00:30:56,240
I don't have much hope this will give us
what we want.
377
00:30:56,560 --> 00:30:57,560
Why shouldn't it?
378
00:30:58,080 --> 00:30:59,960
We've always assumed the killer was a
man.
379
00:31:01,040 --> 00:31:03,260
Brian thinks we may be looking for a
woman.
380
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
I saw him.
381
00:31:05,140 --> 00:31:07,220
The first time I went to the house, I
saw the killer.
382
00:31:07,500 --> 00:31:09,380
Can you be absolutely certain it was a
man?
383
00:31:09,740 --> 00:31:12,680
Well, not absolutely. Your father said
there was no confrontation.
384
00:31:13,880 --> 00:31:16,500
Maybe the killer was able to get close
for a different reason.
385
00:31:19,660 --> 00:31:20,840
What are you saying, Brian?
386
00:31:21,140 --> 00:31:22,240
Be realistic, Nick.
387
00:31:22,700 --> 00:31:28,400
If the killer was a woman, well, you
know the type of man your father was.
388
00:31:28,580 --> 00:31:30,520
Better than anyone, but he wasn't that
type.
389
00:31:31,300 --> 00:31:34,980
Nevertheless, that is the direction we
are going to pursue.
390
00:31:35,760 --> 00:31:38,220
Derek. treating this guy out before I
do.
391
00:31:39,680 --> 00:31:43,140
London has given Brian control of a
certain aspect of this case.
392
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Including the house.
393
00:31:46,600 --> 00:31:52,360
So, from now on, all attempts to make
contact with your father will be made in
394
00:31:52,360 --> 00:31:53,259
my presence.
395
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
You won't show.
396
00:31:58,700 --> 00:32:00,140
That remains to be seen.
397
00:32:14,350 --> 00:32:15,750
So who won the game last night?
398
00:32:16,230 --> 00:32:17,850
There wasn't a game last night.
399
00:32:19,490 --> 00:32:20,490
Busted.
400
00:32:22,970 --> 00:32:25,710
Well, I want you to want to talk about
the weather. I guess that leaves your
401
00:32:25,710 --> 00:32:26,710
father.
402
00:32:27,430 --> 00:32:28,730
I saw that one coming.
403
00:32:32,230 --> 00:32:33,750
You ever try to talk to him?
404
00:32:35,990 --> 00:32:37,350
Tell him how you really felt?
405
00:32:38,890 --> 00:32:39,890
I wanted to.
406
00:32:43,240 --> 00:32:44,800
I wanted him to know what he was doing
to me.
407
00:32:46,760 --> 00:32:48,220
Why everything had to be so hard.
408
00:32:51,140 --> 00:32:52,640
Why the hell I was never good enough.
409
00:32:56,560 --> 00:33:01,500
I just wanted to hear him say that I was
going to be okay.
410
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Just once.
411
00:33:08,100 --> 00:33:09,720
Or whenever I tried to tell him.
412
00:33:10,000 --> 00:33:11,020
Let me shut you down.
413
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Or I choked.
414
00:33:15,530 --> 00:33:19,510
I wrote him a letter finally, put
everything I felt and everything I had
415
00:33:19,510 --> 00:33:20,510
in the words.
416
00:33:21,030 --> 00:33:22,030
Did he respond?
417
00:33:23,730 --> 00:33:25,490
The difference doesn't make. He's dead.
418
00:33:27,350 --> 00:33:29,090
You're 15 years old, Nick.
419
00:33:30,770 --> 00:33:33,570
I just wanted him to accept you for who
you were.
420
00:33:36,270 --> 00:33:37,710
I wanted him to love me.
421
00:33:57,450 --> 00:33:58,450
It's open.
422
00:34:03,590 --> 00:34:04,930
I thought we might talk.
423
00:34:06,330 --> 00:34:07,850
We don't have anything to talk about.
424
00:34:11,210 --> 00:34:12,469
You made your decision.
425
00:34:12,870 --> 00:34:14,650
I didn't just make it for me, Nick.
426
00:34:14,989 --> 00:34:16,050
I made it for us.
427
00:34:21,429 --> 00:34:22,750
I went to the house, Nick.
428
00:34:24,489 --> 00:34:25,550
I saw your father.
429
00:34:27,190 --> 00:34:28,129
It's true.
430
00:34:28,130 --> 00:34:32,250
He was wearing a dark jacket and a
military ring here.
431
00:34:33,969 --> 00:34:35,750
Why would he show himself to you?
432
00:34:36,090 --> 00:34:40,469
Robert was killed while trying to solve
my father's murder. He knows I'm
433
00:34:40,469 --> 00:34:41,670
connected to this thing, Nick.
434
00:34:42,090 --> 00:34:45,690
He spoke to you? He said time was
running out. He said tonight.
435
00:34:46,170 --> 00:34:47,690
He said something else, too.
436
00:34:49,230 --> 00:34:50,550
He asked for you, Nick.
437
00:34:58,160 --> 00:35:00,580
Did you mention this to Derek?
438
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
What for?
439
00:35:02,560 --> 00:35:06,260
So Derek can go charging over there and
scare the killer off?
440
00:35:07,060 --> 00:35:08,060
What are you saying?
441
00:35:08,260 --> 00:35:10,900
I'm saying that we can do this, Nick.
You and me.
442
00:35:11,320 --> 00:35:15,240
Stop him killing again and avenge our
fathers after all these years.
443
00:35:16,860 --> 00:35:17,860
What do you say?
444
00:35:20,420 --> 00:35:22,100
I say it's your investigation.
445
00:35:22,580 --> 00:35:23,580
No.
446
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
It's ours.
447
00:35:25,000 --> 00:35:26,980
You know you want him as much as I do.
448
00:35:27,280 --> 00:35:30,140
How do you even know he's going to be
there? What else could your father's
449
00:35:30,140 --> 00:35:31,140
mean?
450
00:35:31,160 --> 00:35:32,500
Time's running out. Tonight.
451
00:35:33,380 --> 00:35:34,860
The killer's going to show up, Nick.
452
00:35:35,520 --> 00:35:37,200
And I'm going to be there when he does.
453
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
This doesn't make any sense.
454
00:36:04,540 --> 00:36:06,620
Brian Crenshaw is too young to have been
at the funeral.
455
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
That's not Brian.
456
00:36:08,680 --> 00:36:09,960
That's Jason Crenshaw.
457
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
The father?
458
00:36:11,500 --> 00:36:14,920
I thought he was murdered before Robert
Boyle. That's what we always assumed.
459
00:36:15,580 --> 00:36:17,900
But the remains that were found were
unrecognizable.
460
00:36:18,140 --> 00:36:21,600
He was purely identified by his personal
facts. Now, can you pull up Jason's
461
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
file photo?
462
00:36:24,780 --> 00:36:27,380
Okay, that's Jason Crenshaw about 12
years ago.
463
00:36:27,700 --> 00:36:29,140
Now, give me Brian's file photo.
464
00:36:33,900 --> 00:36:35,080
The resemblance is incredible.
465
00:36:35,500 --> 00:36:38,300
Can you change Jason's hair to match
Brian's?
466
00:36:43,020 --> 00:36:44,080
Take away the mustache.
467
00:36:48,040 --> 00:36:49,240
Add sideburns.
468
00:36:49,460 --> 00:36:50,460
Match the hair.
469
00:36:50,540 --> 00:36:53,600
And make him 12 years younger, can you?
Yeah, I can make him look like Madonna
470
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
if you like.
471
00:36:59,780 --> 00:37:00,658
All right.
472
00:37:00,660 --> 00:37:04,000
There is no way that... A child can
resemble his parent to that degree. It's
473
00:37:04,000 --> 00:37:07,720
impossible. Unless Jason and Brian are
the same person. Yeah, but Jason
474
00:37:07,720 --> 00:37:09,020
have aged. We're talking about 12 years.
475
00:37:09,980 --> 00:37:12,640
Maybe he found a way to stay young, to
regenerate his body.
476
00:37:16,000 --> 00:37:18,360
Jason Crenshaw made a pact with the dark
side.
477
00:37:19,720 --> 00:37:23,360
That's how he maintains his youth, by
stealing the life force from his
478
00:37:24,140 --> 00:37:27,960
Jason Crenshaw murdered Robert Boyle.
And he didn't come here to solve that
479
00:37:27,960 --> 00:37:29,840
murder. He came here to cover it up.
480
00:37:31,500 --> 00:37:34,660
So Nick is in danger. Where's Quentin
on? Oh, he left the island earlier
481
00:37:34,860 --> 00:37:35,859
Where are you going?
482
00:37:35,860 --> 00:37:37,980
To find him. Stay here in case Nick
calls.
483
00:37:46,900 --> 00:37:47,940
I knew you'd come.
484
00:37:49,740 --> 00:37:51,460
You've got a lot of your old man in you,
Nick.
485
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Take that as a compliment.
486
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
You seen anything?
487
00:37:54,980 --> 00:37:56,200
Not your father, I'm afraid.
488
00:37:56,940 --> 00:37:58,120
But I did see the killer.
489
00:37:58,360 --> 00:37:59,339
Where is he?
490
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
Oh, don't worry.
491
00:38:00,710 --> 00:38:01,810
He's not going anywhere.
492
00:38:03,090 --> 00:38:04,570
He's not at all like you'd imagine.
493
00:38:05,210 --> 00:38:07,410
Not very big or imposing.
494
00:38:08,650 --> 00:38:11,150
But he does have one very distinguishing
trait.
495
00:38:11,770 --> 00:38:17,990
He's got a hand that looks kind of
like... Well, kind of like this.
496
00:38:20,410 --> 00:38:21,530
Who the hell are you?
497
00:38:22,230 --> 00:38:23,230
Brian Crenshaw.
498
00:38:23,690 --> 00:38:24,790
Jason Crenshaw.
499
00:38:25,390 --> 00:38:26,390
Take your pick.
500
00:38:26,810 --> 00:38:28,110
There's only one of you.
501
00:38:28,510 --> 00:38:29,510
Thank you, Brian.
502
00:38:30,060 --> 00:38:31,140
There was no sun.
503
00:38:33,720 --> 00:38:35,880
That's the trouble with eternal youth,
Nick.
504
00:38:36,960 --> 00:38:39,660
Eventually, people start to notice.
505
00:38:40,020 --> 00:38:41,020
You faked your death.
506
00:38:41,840 --> 00:38:43,440
But not your father's.
507
00:38:49,400 --> 00:38:53,560
He was your friend.
508
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
A good one.
509
00:38:56,360 --> 00:38:59,140
But he was determined to catch my
killer.
510
00:38:59,580 --> 00:39:02,680
You son of a bitch. You knew he'd never
give up. It was either his life or
511
00:39:02,680 --> 00:39:05,000
eternal life. I believe you call that a
no -brainer.
512
00:39:10,020 --> 00:39:16,060
I was never certain if he knew who
killed him. So you can imagine my
513
00:39:16,060 --> 00:39:17,820
when he made contact with you.
514
00:39:26,990 --> 00:39:29,330
I could have killed you that day at the
house.
515
00:39:29,850 --> 00:39:35,310
But I think your father in you, the same
force, the same strength I admired in
516
00:39:35,310 --> 00:39:36,310
him.
517
00:39:37,030 --> 00:39:39,230
So I have to kill you too.
518
00:39:40,390 --> 00:39:42,610
It's going to be hard to kiss and make
up after this.
519
00:39:43,350 --> 00:39:44,990
Your father wouldn't compromise.
520
00:39:45,410 --> 00:39:47,290
That's why I couldn't give him the
choice.
521
00:39:47,590 --> 00:39:49,970
The choice I'm going to give you, Nick.
522
00:39:54,110 --> 00:39:55,110
Join me.
523
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Sure thing.
524
00:39:57,640 --> 00:40:01,980
You betrayed your friend and the legacy.
My retirement plan left them not to be
525
00:40:01,980 --> 00:40:05,000
desired. Eternal life was far more
attractive.
526
00:40:05,920 --> 00:40:10,980
Don't make the same mistake your father
did. Join me and live.
527
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
Good enough.
528
00:40:15,280 --> 00:40:21,960
You're about to spend eternity with a
man you spent a lifetime hating.
529
00:40:23,120 --> 00:40:24,280
Jason Crenshaw.
530
00:40:24,890 --> 00:40:26,310
We know who you are
37965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.