All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e04 Stolen Hearts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,570 --> 00:00:44,470
Last time we raced, you weren't this
fast.
2
00:00:44,950 --> 00:00:45,849
What's happened?
3
00:00:45,850 --> 00:00:49,230
Oh, you have? Well, that's getting a
head start then, isn't it?
4
00:00:49,550 --> 00:00:50,990
Okay. Picture time.
5
00:00:51,770 --> 00:00:55,390
Pat, it's my turn to take your picture.
No, next time. I get this one. You get
6
00:00:55,390 --> 00:00:56,249
the next one.
7
00:00:56,250 --> 00:01:02,470
Next one. Over by that. I can take one
of the both of you.
8
00:01:05,489 --> 00:01:06,490
Sorry.
9
00:01:07,250 --> 00:01:08,570
I don't mean to intrude.
10
00:01:09,230 --> 00:01:11,970
You know what? It'd be great. I'd really
like a picture of the two of us
11
00:01:11,970 --> 00:01:12,949
together. That's fine.
12
00:01:12,950 --> 00:01:14,130
All right. Up we go.
13
00:01:15,990 --> 00:01:16,990
Ready?
14
00:01:17,870 --> 00:01:18,848
Right there?
15
00:01:18,850 --> 00:01:21,770
Right here. All right. Don't look so
smug now.
16
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Here we go.
17
00:01:26,930 --> 00:01:27,889
Good one.
18
00:01:27,890 --> 00:01:29,470
All right. That's great. Good one.
19
00:02:04,520 --> 00:02:06,100
It's probably just a stray. Are you all
right?
20
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
I think so.
21
00:02:08,259 --> 00:02:10,100
A little shaken, but we're okay.
22
00:02:11,900 --> 00:02:13,920
Oh, yeah, thanks.
23
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Thanks for everything.
24
00:02:17,680 --> 00:02:18,820
It's all right. Don't mention it.
25
00:02:19,880 --> 00:02:21,040
I'm David Court.
26
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
David, hi.
27
00:02:22,860 --> 00:02:25,640
Rachel Corrigan. This is my daughter,
Catherine. Hello, Catherine.
28
00:02:27,080 --> 00:02:29,940
Listen, you know, I'm renting the cabin
up the road there.
29
00:02:30,580 --> 00:02:32,080
You want somebody to walk you back?
30
00:02:40,240 --> 00:02:44,080
Yeah, someone to walk us home. I think
that's a... No, no. What? No? It's okay.
31
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
You sure?
32
00:02:47,100 --> 00:02:48,440
It's only a dog.
33
00:02:49,420 --> 00:02:50,460
It's only a dog.
34
00:02:50,980 --> 00:02:54,680
Uh, so, looks like we got things handled
here.
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,800
Hey, thanks for offering and everything,
you know.
36
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
Maybe I'll see you again. Yeah, maybe.
37
00:03:18,030 --> 00:03:19,030
Helluja -
38
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Impressive.
39
00:05:09,700 --> 00:05:15,240
I join you about exercises against my
religion. I'm a practicing non
40
00:05:15,240 --> 00:05:17,780
-participant. How long have you been
standing there?
41
00:05:18,040 --> 00:05:20,220
Long enough to see that you're really
good. Thank you.
42
00:05:21,080 --> 00:05:23,140
I hope you didn't have any more trouble
from that stray.
43
00:05:23,360 --> 00:05:26,100
What, the dog? Oh, no, he's... You know
what?
44
00:05:26,520 --> 00:05:31,460
I'm really glad you're here because it
gives me a chance to say thank you very
45
00:05:31,460 --> 00:05:32,940
much. Don't mention it.
46
00:05:33,800 --> 00:05:34,840
You're going to be around long.
47
00:05:35,490 --> 00:05:40,070
Actually, no. We've got to leave
tomorrow. You know, Kat's got school and
48
00:05:40,070 --> 00:05:42,850
get back home. Yeah, I know what you
mean. I've got to head back to the Bay
49
00:05:42,850 --> 00:05:44,970
myself. What? You live in San Francisco?
50
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
More like Sausalito.
51
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
We're almost neighbors.
52
00:05:47,450 --> 00:05:49,450
We're just over the bridge south of the
park.
53
00:05:53,110 --> 00:05:54,410
It's our last night and everything.
54
00:05:54,630 --> 00:05:55,890
Do you want to have dinner with us?
55
00:05:56,570 --> 00:05:57,830
Oh, I wouldn't want to impose.
56
00:05:58,110 --> 00:06:00,790
No. No imposition. Believe me, it's very
casual. I promise.
57
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
Seven o 'clock, okay?
58
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
Seven.
59
00:06:21,920 --> 00:06:24,700
That's right. We'll get back to you as
soon as we have an answer, okay?
60
00:06:26,560 --> 00:06:29,740
Well, that was the legacy team in
Barbados. I told them the shipment just
61
00:06:29,740 --> 00:06:31,980
arrived, but they're still pushing for
answers.
62
00:06:32,300 --> 00:06:33,259
Yeah.
63
00:06:33,260 --> 00:06:34,940
It's hurricane season.
64
00:06:35,580 --> 00:06:38,360
They need to pinpoint the wreck before
the first storm hits.
65
00:06:39,620 --> 00:06:41,480
Oh, look at these barnacles.
66
00:06:43,440 --> 00:06:48,400
Well, assuming it is from the Alba
Maria, it's been down there for over 400
67
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
years.
68
00:06:49,950 --> 00:06:53,570
Since 1534. If I remember correctly, the
ship was lost with all hands.
69
00:06:53,830 --> 00:06:57,610
Among them, Joseph Delacorte, the first
legacy priest ever sent to New World.
70
00:06:57,850 --> 00:07:00,450
Well, why don't we start with x -rays
and spectrographic analysis?
71
00:07:01,550 --> 00:07:04,930
Yeah, we'll have it brought upstairs and
we'll clean it. Once we know what it
72
00:07:04,930 --> 00:07:06,850
is, maybe we can compare it with the
ship's manifest.
73
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
Okay.
74
00:07:13,130 --> 00:07:15,730
You know, I'd forgotten how good a home
-cooked meal could be.
75
00:07:23,760 --> 00:07:25,460
Spend all your free time in the kitchen?
76
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Not hardly.
77
00:07:28,020 --> 00:07:30,620
You used to. Well, once upon a time.
78
00:07:30,860 --> 00:07:31,940
You can cook for me anytime.
79
00:07:32,680 --> 00:07:34,400
He's not a cook. He's a doctor.
80
00:07:34,820 --> 00:07:37,520
Is that what you want to do? You want to
become a doctor like your mother?
81
00:07:37,820 --> 00:07:39,820
I don't know. I haven't decided yet.
82
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Who did it?
83
00:07:41,820 --> 00:07:43,000
You're a contractor, right?
84
00:07:43,480 --> 00:07:44,680
No, actually an architect.
85
00:07:45,000 --> 00:07:45,879
An architect?
86
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Yeah.
87
00:07:47,580 --> 00:07:49,100
My late husband was an architect.
88
00:07:49,480 --> 00:07:52,800
Really? What was his name? Patrick
Corgan. I mean, you wouldn't have known
89
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
David Korn?
90
00:07:56,990 --> 00:07:57,990
Yeah.
91
00:07:58,470 --> 00:08:03,610
The David Korn? Mm -hmm. We met in
Minneapolis, the Lee Gallery in Atlanta.
92
00:08:04,010 --> 00:08:06,670
Sometimes you get lucky, you know?
You'll be in the right place at the
93
00:08:06,670 --> 00:08:09,830
time. No, no, no. Your work is
incredible.
94
00:08:10,090 --> 00:08:16,770
I was in Atlanta last year, and I went
to the gallery, and, uh... Oh, the way
95
00:08:16,770 --> 00:08:22,290
you use space, it's just... That
fountain in the courtyard, it moved me.
96
00:08:22,590 --> 00:08:24,170
Your mother's being very kind.
97
00:08:25,900 --> 00:08:29,820
I'm really tired. May I be excused? Hey,
we got brownies.
98
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
I'll pass.
99
00:08:33,539 --> 00:08:35,539
You know, I do hope I get to see you
again sometime.
100
00:08:36,020 --> 00:08:38,760
Probably not. We're going home. The
vacation's over.
101
00:08:39,059 --> 00:08:40,059
You know what?
102
00:08:40,179 --> 00:08:44,080
David lives in Sausalito, so maybe...
Yeah, you have to let me buy you both
103
00:08:44,080 --> 00:08:45,400
dinner. Night, Mom.
104
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
Oh, girl.
105
00:08:48,900 --> 00:08:51,960
All right, you go brush your teeth, and
I'll come back in, all right?
106
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
Night, Catherine.
107
00:08:55,150 --> 00:08:56,150
Night.
108
00:08:58,710 --> 00:08:59,910
She's a terrific kid.
109
00:09:01,090 --> 00:09:04,930
But I gotta apologize for her. I don't
know what's up.
110
00:09:05,470 --> 00:09:08,670
She must be tired again. Look at this.
The color came out really well.
111
00:09:09,910 --> 00:09:12,890
No question where she gets her good
looks.
112
00:09:14,050 --> 00:09:16,690
How do you take your coffee?
113
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
Cream.
114
00:09:19,370 --> 00:09:20,370
No sugar.
115
00:09:26,120 --> 00:09:26,999
Isn't it?
116
00:09:27,000 --> 00:09:30,560
Yep. Too big to be a door knocker, too
small to be a door.
117
00:09:31,340 --> 00:09:32,420
Kind of odd shape.
118
00:09:32,620 --> 00:09:33,700
Looks like a platter.
119
00:09:34,100 --> 00:09:36,460
Yeah, well, perfect for serving
barnacles du jour.
120
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
What are the dimensions?
121
00:09:38,180 --> 00:09:40,460
22 inches wide and an inch thick.
122
00:09:41,060 --> 00:09:44,800
Composition? Well, the spectrographic
analysis indicates pure silver, but I'm
123
00:09:44,800 --> 00:09:45,960
going to have to clean it up to be sure.
124
00:09:46,320 --> 00:09:49,260
All right, well, you get started, and
I'll call London and tell them we've
125
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
begun. Okay.
126
00:09:54,780 --> 00:09:56,580
God, you remind me so much of Patrick.
127
00:09:57,080 --> 00:10:02,780
You know, he gave me this ring in
Venice, found it in Piazza San Marco.
128
00:10:03,140 --> 00:10:04,880
Beautiful. Very beautiful.
129
00:10:09,180 --> 00:10:10,180
I'm sorry.
130
00:10:10,240 --> 00:10:12,540
I must be making you really
uncomfortable.
131
00:10:13,000 --> 00:10:17,880
Not at all. It's kind of proves that
love is like energy. You know, it's not
132
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
created or destroyed. It just changes
forms.
133
00:10:20,580 --> 00:10:21,980
Oh, my God, look at the time.
134
00:10:22,890 --> 00:10:29,090
1 .30. I don't believe it. I can go on
and on. I'm sorry. That's my fault.
135
00:10:31,050 --> 00:10:32,830
I enjoyed myself.
136
00:10:33,110 --> 00:10:33,909
Thank you.
137
00:10:33,910 --> 00:10:35,390
I am really glad you came.
138
00:10:35,670 --> 00:10:36,670
So am I.
139
00:10:43,670 --> 00:10:44,670
I'm sorry.
140
00:10:44,710 --> 00:10:46,870
No, I'm not.
141
00:10:50,830 --> 00:10:52,050
Listen, I'm...
142
00:10:53,870 --> 00:10:56,670
When we get back? In a couple of days?
Yeah.
143
00:10:57,990 --> 00:10:59,390
Would you mind if I give you a call?
144
00:11:01,070 --> 00:11:02,070
Great.
145
00:11:03,030 --> 00:11:04,210
I mean, so would I.
146
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
Okay.
147
00:11:22,410 --> 00:11:24,430
You did very well. Yes.
148
00:11:24,810 --> 00:11:28,570
You did very well. Very well.
149
00:11:29,850 --> 00:11:30,850
Yes.
150
00:11:33,130 --> 00:11:34,130
But... But what?
151
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
Well, I don't know.
152
00:11:36,870 --> 00:11:41,850
I didn't think it was going to be like
this. You wanted wealth and power to be
153
00:11:41,850 --> 00:11:43,750
somebody. I know.
154
00:11:44,090 --> 00:11:45,890
Such things have a price.
155
00:11:46,270 --> 00:11:48,310
But just exactly what is it that you
want?
156
00:11:49,490 --> 00:11:50,890
Did you bring the photograph?
157
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
This isn't right.
158
00:11:54,380 --> 00:11:56,260
Show me your hands.
159
00:12:05,140 --> 00:12:11,760
Have you forgotten so soon?
160
00:12:11,880 --> 00:12:15,640
The bargain you struck cannot be
breached.
161
00:12:16,240 --> 00:12:17,660
The photograph.
162
00:12:19,820 --> 00:12:21,320
The photograph.
163
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
I don't understand.
164
00:12:37,900 --> 00:12:40,120
Why Rachel Corrigan? She didn't do
anything.
165
00:12:40,540 --> 00:12:42,100
It's not the mother.
166
00:12:42,840 --> 00:12:44,360
It's the daughter I...
167
00:13:22,090 --> 00:13:23,090
He's sending flowers.
168
00:13:24,310 --> 00:13:25,310
Hello?
169
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
Yes, she is.
170
00:13:28,630 --> 00:13:29,670
Mom, it's him.
171
00:13:29,890 --> 00:13:30,649
Him who?
172
00:13:30,650 --> 00:13:31,650
Him, him.
173
00:13:34,450 --> 00:13:35,450
David?
174
00:13:36,750 --> 00:13:39,350
This is incredible. These flowers,
they're beautiful.
175
00:13:39,930 --> 00:13:41,030
Oh, I'm glad you like them.
176
00:13:42,150 --> 00:13:44,850
Actually, I was just calling to make
sure you and your daughter got home all
177
00:13:44,850 --> 00:13:48,570
right. Oh, yeah. No, we just got here,
and everything's fine. Thanks for
178
00:13:48,570 --> 00:13:50,790
thinking about us. Well, to be honest
with you, um...
179
00:13:51,480 --> 00:13:53,680
I've had a hard time thinking of
anything else.
180
00:13:53,980 --> 00:13:59,120
Well, that's really sweet of you. I'm
really glad we met, you know.
181
00:14:00,400 --> 00:14:02,140
It's a good thing, I think.
182
00:14:02,480 --> 00:14:06,700
I was thinking, you probably don't want
to cook, so I could drive over, pick you
183
00:14:06,700 --> 00:14:08,800
and Kat up, and buy you dinner.
184
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
What, dinner tonight?
185
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Yeah.
186
00:14:11,880 --> 00:14:12,880
That's kind of the idea.
187
00:14:13,300 --> 00:14:15,360
Mom, you promised we could order pizza.
188
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
You know what?
189
00:14:19,560 --> 00:14:22,820
David, I don't think dinner's going to
work tonight. Cat, honey, why don't you
190
00:14:22,820 --> 00:14:25,140
see if you can find some water for those
guys?
191
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
I understand.
192
00:14:27,200 --> 00:14:28,320
Yeah, maybe some other time.
193
00:14:28,980 --> 00:14:32,800
Well, absolutely. It's just, you know,
tonight, having just got in the door and
194
00:14:32,800 --> 00:14:36,040
everything, and Cat's got to get back to
school, it's kind of hectic.
195
00:14:37,160 --> 00:14:39,360
Look, you know, it's no problem. I
understand completely.
196
00:14:40,140 --> 00:14:44,220
Okay, how about tomorrow, during the
day, when Cat's in school, I could drive
197
00:14:44,220 --> 00:14:46,560
over and pick you up. We could go for
coffee.
198
00:14:47,380 --> 00:14:48,420
You want to have coffee?
199
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Yeah, I'd love to.
200
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
About 11?
201
00:14:52,340 --> 00:14:53,500
Pretty good, yep.
202
00:14:53,960 --> 00:14:56,340
My God, I'm in trouble here, aren't I?
203
00:14:57,340 --> 00:14:58,540
What am I going to do with you?
204
00:14:59,340 --> 00:15:00,740
I'd say that's an open question.
205
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
See you at that?
206
00:15:05,660 --> 00:15:06,700
At 11 then, okay?
207
00:15:07,300 --> 00:15:08,440
Great. Bye.
208
00:15:35,579 --> 00:15:36,720
So, how's it coming?
209
00:15:37,100 --> 00:15:40,940
Well, it's sort of like opening an oven
to find a souffle that exploded 400
210
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
years ago.
211
00:15:42,540 --> 00:15:45,460
Well, hopefully it won't take the same
number of years to clean it up. Oh, no
212
00:15:45,460 --> 00:15:47,200
kidding. Did you find the right chisel?
213
00:15:47,580 --> 00:15:48,820
Yes, right here.
214
00:15:50,640 --> 00:15:52,280
So, did you hear from Nick?
215
00:15:52,880 --> 00:15:56,020
Yes, apparently he reached the Singapore
house and met with the priestess.
216
00:15:56,620 --> 00:15:58,960
They plan on leaving in the morning for
Dunhuang.
217
00:15:59,340 --> 00:16:03,380
Ah, cave of a thousand Buddhas. He must
be psyched.
218
00:16:03,660 --> 00:16:04,880
Jet -lagged is more likely.
219
00:16:05,820 --> 00:16:08,900
He said he would call if he had anything
worth reporting on the missing monk.
220
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
How about Rachel?
221
00:16:10,780 --> 00:16:14,780
Oh, well, she called this afternoon.
Apparently she met someone.
222
00:16:15,200 --> 00:16:17,020
She's going to bring him by tomorrow to
meet us.
223
00:16:17,780 --> 00:16:18,780
Sounds serious.
224
00:16:20,520 --> 00:16:21,920
After everything she's been through.
225
00:16:22,500 --> 00:16:25,140
Yeah. It would be nice to see her find
someone again.
226
00:16:31,920 --> 00:16:34,080
Can you believe how fast this weather
has changed?
227
00:16:35,480 --> 00:16:37,380
Look at the way the fog's starting to
roll in.
228
00:16:45,640 --> 00:16:47,500
What a fantastic old house.
229
00:16:47,740 --> 00:16:50,980
I thought you'd like it. What exactly
does the Luna Foundation do?
230
00:16:51,740 --> 00:16:53,240
Mostly research.
231
00:16:53,960 --> 00:16:55,020
Rachel, you're back.
232
00:16:55,340 --> 00:17:00,380
Alex, great. I want you guys to meet
David Kord. This is Alex Moreau and
233
00:17:00,380 --> 00:17:01,380
Rain.
234
00:17:01,900 --> 00:17:03,760
Of course, your reputation precedes you.
235
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
My pleasure.
236
00:17:06,859 --> 00:17:10,319
I've got to tell you, that steel town
complex you designed in Pittsburgh, the
237
00:17:10,319 --> 00:17:12,900
simplicity of it... Oh, you're being
very kind.
238
00:17:13,640 --> 00:17:17,579
You know what? David and I were having
coffee, and you can actually see this
239
00:17:17,579 --> 00:17:18,700
house from Ghirardelli Square.
240
00:17:19,140 --> 00:17:21,540
No apologies, no attempts to be
politically correct.
241
00:17:22,660 --> 00:17:25,300
I've often admired myself from the
mainland. When was it built?
242
00:17:25,839 --> 00:17:27,079
The end of the last century.
243
00:17:27,319 --> 00:17:30,420
It withstood quite a few earthquakes, a
storm or two.
244
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
Not to mention fires.
245
00:17:32,130 --> 00:17:33,730
You know, if you wouldn't mind, I'd love
a tour.
246
00:17:34,910 --> 00:17:38,370
You know what? I've got to get back to
pick up Kat after school.
247
00:17:38,690 --> 00:17:41,210
But I'd like to show David the grounds,
if that's okay.
248
00:17:41,590 --> 00:17:42,590
Of course.
249
00:17:44,730 --> 00:17:45,090
I
250
00:17:45,090 --> 00:17:52,850
really
251
00:17:52,850 --> 00:17:56,030
appreciate you taking the trouble to
bring me out here. No, it is no trouble.
252
00:17:56,030 --> 00:17:57,910
wanted you to see this place.
253
00:17:59,040 --> 00:18:03,400
These people, because, you know, they
played a huge part in my life since my
254
00:18:03,400 --> 00:18:05,300
husband died. Look, you don't have to
talk about it.
255
00:18:06,040 --> 00:18:11,940
No, no, I do. I... Look, I know that we
don't know each other very well, and I
256
00:18:11,940 --> 00:18:17,200
can't explain the way I feel, but it's
just... God, I'm really attracted to
257
00:18:18,180 --> 00:18:20,320
Well, that sounds like a good beginning.
258
00:18:21,680 --> 00:18:25,820
But there's things that have happened to
me in the last few years, and...
259
00:18:27,709 --> 00:18:29,870
I can't talk about it. Don't be.
260
00:18:30,370 --> 00:18:31,370
It's not that easy.
261
00:18:31,610 --> 00:18:34,790
Yes, it is. Why don't we just let
whatever's going to happen, happen?
262
00:18:35,790 --> 00:18:38,730
I want to be around you. You want to be
around me.
263
00:18:39,050 --> 00:18:40,050
To start.
264
00:18:40,930 --> 00:18:42,270
Let's just see where it takes us.
265
00:18:44,930 --> 00:18:49,890
What I'm trying to say is that maybe you
should just think twice before you
266
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
decide to get involved.
267
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
I already have.
268
00:18:54,070 --> 00:18:55,070
That's why I'm here.
269
00:19:13,160 --> 00:19:17,180
There is a, just on the other side of
that pond, an amazing sculpture.
270
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Sculpture.
271
00:19:19,980 --> 00:19:22,780
Looks like Rachel may have finally found
someone.
272
00:19:23,380 --> 00:19:28,860
Though I must say that I expected
someone a bit more mature.
273
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Really?
274
00:19:32,380 --> 00:19:33,380
Yes, didn't you?
275
00:19:34,420 --> 00:19:38,600
Derek, we are approaching the 21st
century. Don't you think that's being a
276
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
little chauvinistic?
277
00:19:40,250 --> 00:19:43,290
Look, there are two people attracted to
each other.
278
00:19:43,730 --> 00:19:46,750
Now, if it were you and a younger woman,
would you feel the same way?
279
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
You're absolutely right.
280
00:19:48,830 --> 00:19:52,710
Yeah. Rachel is a remarkable woman. I
can see why any man might be attracted.
281
00:19:54,770 --> 00:19:56,790
Still, we need to run a background check
on him.
282
00:19:57,550 --> 00:19:58,550
Just in case.
283
00:19:59,130 --> 00:20:01,050
Just in case of what? Bad credit?
284
00:20:02,170 --> 00:20:05,550
Rachel may be part of the legacy, but
her private life is her own.
285
00:20:06,130 --> 00:20:09,030
When you join a legacy, you enter the
inner circle.
286
00:20:09,999 --> 00:20:12,600
Everyone outside that circle is suspect.
287
00:20:13,160 --> 00:20:16,980
You mean that every time someone asks me
out, you run a security check on them?
288
00:20:17,640 --> 00:20:21,480
Absolutely. I wonder I can't get a date.
Derek, how come I didn't know about
289
00:20:21,480 --> 00:20:22,439
this before?
290
00:20:22,440 --> 00:20:23,319
I don't know.
291
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
It's protocol.
292
00:20:24,740 --> 00:20:25,760
It's the same for everyone.
293
00:20:26,340 --> 00:20:27,340
For the good of Zoom.
294
00:20:46,540 --> 00:20:47,600
You were with her.
295
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Tell me.
296
00:20:58,020 --> 00:20:59,100
She's a beautiful woman.
297
00:21:00,180 --> 00:21:01,180
Very intelligent.
298
00:21:02,600 --> 00:21:04,320
We went for coffee, we talked.
299
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
She took you to Angel Island?
300
00:21:07,180 --> 00:21:08,840
What does all this have to do with her
daughter?
301
00:21:09,140 --> 00:21:11,560
The girl has powers like no other.
302
00:21:12,300 --> 00:21:14,920
Once in a hundred years will such a
child be born.
303
00:21:15,720 --> 00:21:17,080
Then why not just take her?
304
00:21:17,300 --> 00:21:20,840
Because the mother protects the child
from harm.
305
00:21:21,860 --> 00:21:26,680
In Rachel Corrigan's mind, her love
remains focused on her daughter alone.
306
00:21:27,260 --> 00:21:30,240
As long as this is true, no harm can
come to the girl.
307
00:21:30,680 --> 00:21:33,300
Others have tried and failed.
308
00:21:34,120 --> 00:21:37,860
So I seduce the mother, and you take the
daughter?
309
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
Yes.
310
00:21:39,600 --> 00:21:40,780
You learn quickly.
311
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
Her needs make her vulnerable to your
touch.
312
00:21:47,740 --> 00:21:50,500
In the throes of passion, she'll forget
her child.
313
00:21:51,440 --> 00:21:54,560
What do you do with the girl once you
have her?
314
00:21:56,020 --> 00:21:57,640
She must be turned.
315
00:21:58,940 --> 00:21:59,940
Turned?
316
00:22:00,820 --> 00:22:02,320
Away from the light.
317
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
Away.
318
00:22:16,270 --> 00:22:19,010
Mm -hmm. Where's that picture of me and
you that guy took?
319
00:22:19,530 --> 00:22:22,290
You and me. And that guy's got a name.
It's David.
320
00:22:23,930 --> 00:22:26,030
You promised I could have it for my
room.
321
00:22:26,370 --> 00:22:27,370
I know.
322
00:22:29,030 --> 00:22:30,550
I can't find it anywhere.
323
00:22:30,790 --> 00:22:33,630
Kat, if you'd just give me a minute,
I'll help you look for it.
324
00:22:34,830 --> 00:22:35,830
Rachel Corrigan.
325
00:22:37,670 --> 00:22:38,670
Hey, David.
326
00:22:39,370 --> 00:22:40,370
Hey, David.
327
00:22:40,590 --> 00:22:42,850
Just calling to say how much I enjoyed
the other day.
328
00:22:43,470 --> 00:22:44,510
We have to do it again?
329
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
Well, I'd love to.
330
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
Tomorrow's Saturday.
331
00:22:48,740 --> 00:22:49,740
There's a house.
332
00:22:50,220 --> 00:22:53,720
Actually, I designed it for myself. I
thought maybe you'd like to come out and
333
00:22:53,720 --> 00:22:54,459
see it.
334
00:22:54,460 --> 00:22:57,800
It's not that far, less than half an
hour. Well, that sounds pretty fabulous.
335
00:22:58,040 --> 00:23:00,300
But you know something?
336
00:23:01,760 --> 00:23:04,720
Saturday's the day I spend with Kat, so
that... Well, bring her along.
337
00:23:06,680 --> 00:23:07,980
Good idea. We'd love to.
338
00:23:09,860 --> 00:23:11,080
I'll call you tomorrow with directions.
339
00:23:11,800 --> 00:23:13,500
Okay, that'd be great. I'll talk to you
then. Bye.
340
00:23:18,890 --> 00:23:20,990
Spend all day at some stupid house.
341
00:23:21,590 --> 00:23:24,010
You said we were going to the Legacy
this weekend.
342
00:23:24,410 --> 00:23:25,410
I did.
343
00:23:25,970 --> 00:23:26,970
It's over.
344
00:23:27,290 --> 00:23:29,870
Okay, you're right. I should have asked
you before I said yes.
345
00:23:31,430 --> 00:23:32,430
I got an idea.
346
00:23:33,650 --> 00:23:37,110
Why don't I call Derek, find out what
they're doing, and maybe I can take you
347
00:23:37,110 --> 00:23:39,470
out to the Legacy and pick you up on
Sunday.
348
00:23:39,870 --> 00:23:40,870
You won't be there?
349
00:23:41,790 --> 00:23:44,870
Catherine, you can't have it both ways.
I mean, I just told David that I would
350
00:23:44,870 --> 00:23:46,850
come see his house. I can't really call
him back and...
351
00:23:47,160 --> 00:23:48,400
cancel. That'd be rude, wouldn't it?
352
00:23:48,920 --> 00:23:49,920
I guess.
353
00:23:50,740 --> 00:23:54,640
Listen, honey, I know you didn't like
him very much when you first met him,
354
00:23:54,640 --> 00:23:57,160
David is a really nice guy.
355
00:23:57,820 --> 00:23:58,820
He is.
356
00:23:59,120 --> 00:24:04,800
And I want to spend some time with him,
so would you just like to give him a
357
00:24:04,800 --> 00:24:08,300
break? Maybe a second chance for me?
358
00:24:10,140 --> 00:24:11,680
Okay. Okay.
359
00:24:14,730 --> 00:24:16,750
Be too fine in that picture. One, two,
three, go!
360
00:24:24,670 --> 00:24:26,050
It looks like you're making progress.
361
00:24:26,770 --> 00:24:28,170
Any idea what we're looking at?
362
00:24:28,550 --> 00:24:31,210
Oh, just a guess, but I say it's some
sort of a shield.
363
00:24:33,210 --> 00:24:34,950
Oh, Rachel called.
364
00:24:35,250 --> 00:24:38,830
She wants to know if Kat could spend the
weekend because David wants to show her
365
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
some house he designed.
366
00:24:40,170 --> 00:24:41,170
A house?
367
00:24:41,390 --> 00:24:43,890
Where? I don't know. Not far. You're...
368
00:24:44,170 --> 00:24:45,170
So suspicious.
369
00:24:47,110 --> 00:24:48,110
What's this?
370
00:24:48,350 --> 00:24:53,070
Well, according to this, around 1300, a
prince in Venice sold his soul for
371
00:24:53,070 --> 00:24:54,070
wealth and power.
372
00:24:54,370 --> 00:24:58,690
And as part of the bargain, he was made
to wear a silver band on each wrist.
373
00:24:58,890 --> 00:25:01,670
All right, so that when his time came,
the dark side would always know where to
374
00:25:01,670 --> 00:25:03,290
find him. What's the connection?
375
00:25:03,870 --> 00:25:08,390
Well, when I shook David Court's hand, I
thought I saw something similar.
376
00:25:09,810 --> 00:25:12,150
People do wear silver bracelets, Derek.
377
00:25:12,879 --> 00:25:15,140
David Kord in league with the dark side.
378
00:25:15,400 --> 00:25:17,240
I only saw one, but it was very close.
379
00:25:19,260 --> 00:25:21,340
What are you going to tell Rachel?
380
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Nothing.
381
00:25:26,720 --> 00:25:28,020
Nothing until we know for sure.
382
00:25:43,400 --> 00:25:44,720
Thanks for taking her for the weekend.
383
00:25:45,060 --> 00:25:47,280
No problem. I'm only sorry you won't be
staying here as well.
384
00:25:47,780 --> 00:25:49,780
Give your mom a hug. You've got a lot of
work to do.
385
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
Bye, Mom.
386
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Somebody's excited.
387
00:25:52,620 --> 00:25:53,960
Don't forget to do your homework.
388
00:25:54,300 --> 00:25:55,300
Bye, Mom.
389
00:25:55,320 --> 00:25:56,320
You have a minute?
390
00:25:57,340 --> 00:25:59,720
No, well, actually, I... What?
391
00:26:00,360 --> 00:26:01,279
David Court.
392
00:26:01,280 --> 00:26:02,760
You like him a lot, right?
393
00:26:04,940 --> 00:26:05,940
Yeah, I do.
394
00:26:06,420 --> 00:26:09,400
Oh, please don't take this the wrong
way, but just be careful.
395
00:26:11,939 --> 00:26:14,180
Exactly what about David do you object
to?
396
00:26:16,320 --> 00:26:20,160
Nothing. It's just that his rise to
sudden celebrity seems exceptionally
397
00:26:20,160 --> 00:26:23,620
and there's always a possibility he may
be using you. You did a background check
398
00:26:23,620 --> 00:26:24,419
on him.
399
00:26:24,420 --> 00:26:27,740
Rachel, please. It's standard procedure.
Nothing out of the ordinary.
400
00:26:28,240 --> 00:26:30,120
Standard procedure for who? For you?
401
00:26:30,700 --> 00:26:31,960
Damn it. Derek.
402
00:26:32,700 --> 00:26:34,780
How dare you pry into my personal life?
403
00:26:35,040 --> 00:26:39,940
I have given so much of my life to the
legacy as it is. And David and me and...
404
00:26:39,940 --> 00:26:44,600
That... That's my business. And if you
cared about me, you'd respect that.
405
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
Rachel.
406
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
Please.
407
00:26:48,540 --> 00:26:50,020
I'll be back for Cat in the morning.
408
00:26:58,700 --> 00:27:04,620
It's been underwater so long that it's
taken all this time just to scrape away
409
00:27:04,620 --> 00:27:08,080
the gunk and barnacles just to see
what's underneath it.
410
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
Everything all right?
411
00:27:13,690 --> 00:27:14,690
Not really.
412
00:27:15,810 --> 00:27:16,990
Want to talk about it?
413
00:27:18,470 --> 00:27:19,750
Mom's met this guy.
414
00:27:20,910 --> 00:27:22,650
You don't think he fell hot, huh?
415
00:27:23,210 --> 00:27:26,950
He's just... such a phony.
416
00:27:27,890 --> 00:27:29,450
Phony? Like what?
417
00:27:30,670 --> 00:27:32,130
Like everything he says.
418
00:27:32,870 --> 00:27:36,130
When he came over for dinner, Mom's an
okay cook.
419
00:27:36,750 --> 00:27:38,310
Just pasta, you know.
420
00:27:38,930 --> 00:27:40,750
And it's like a big deal to him.
421
00:27:41,290 --> 00:27:42,390
He really barfed me.
422
00:27:42,770 --> 00:27:43,770
Barfed you?
423
00:27:43,910 --> 00:27:45,490
That's how phony he is.
424
00:27:45,750 --> 00:27:47,630
And my mom didn't even notice.
425
00:27:48,410 --> 00:27:50,470
Hmm. I see.
426
00:27:53,830 --> 00:27:54,830
Rachel, no!
427
00:27:56,810 --> 00:28:03,670
You know, when my mother died, my father
must have dated a
428
00:28:03,670 --> 00:28:04,670
hundred women.
429
00:28:05,070 --> 00:28:06,810
Tall ones, short ones.
430
00:28:07,680 --> 00:28:11,260
Pretty ones, not so pretty ones. And it
really bothered me.
431
00:28:12,520 --> 00:28:15,560
Because no matter how hard they tried to
be nice, they just weren't my mom.
432
00:28:16,040 --> 00:28:17,040
What did you do?
433
00:28:17,560 --> 00:28:21,120
Well, there was nothing I could do. But
every time he would show up with a new
434
00:28:21,120 --> 00:28:24,020
one, I'd get worried. Is this going to
be the one? How am I ever going to call
435
00:28:24,020 --> 00:28:25,020
her mom?
436
00:28:25,180 --> 00:28:29,360
It was really hard until I realized that
he wasn't going to marry any of them.
437
00:28:29,420 --> 00:28:30,420
They were just dates.
438
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Just dates?
439
00:28:32,120 --> 00:28:34,760
Yeah, just dates. Nothing serious.
Nothing that lasted.
440
00:28:35,480 --> 00:28:37,000
So all my worrying was for nothing.
441
00:28:37,470 --> 00:28:38,470
But this is different.
442
00:28:38,970 --> 00:28:40,190
My mom's serious.
443
00:28:41,030 --> 00:28:44,150
Well, maybe, but don't you think it's a
little too soon to tell?
444
00:28:45,310 --> 00:28:48,750
The important thing is not to judge.
Just give this guy a chance.
445
00:28:49,550 --> 00:28:50,550
I guess.
446
00:28:52,870 --> 00:28:53,870
Tell you what.
447
00:28:53,930 --> 00:28:55,550
Why don't you give me a hand with this?
448
00:28:56,090 --> 00:28:57,670
What is this thing, anyway?
449
00:28:58,030 --> 00:29:03,150
Well, it's a mystery, and in order to
solve it, you have to make it shine. So
450
00:29:03,150 --> 00:29:04,510
want you to start working on this end.
451
00:29:04,770 --> 00:29:06,870
Okay. Rub it right here real hard.
452
00:29:08,030 --> 00:29:11,130
There we go. Now I'll start on this end,
and we'll meet somewhere in the middle.
453
00:29:24,710 --> 00:29:30,570
You made it? Yeah. I'm starting to
worry. Sorry, I'm late. I had to drop
454
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
at the Lunar Foundation.
455
00:29:36,650 --> 00:29:38,370
Oh, my God, it's so beautiful.
456
00:29:38,810 --> 00:29:42,550
I mean, you said you designed it, but I
had no idea.
457
00:29:43,290 --> 00:29:44,910
Well, who knows? It could be yours.
458
00:29:45,170 --> 00:29:47,010
Come on, let's not get carried away
here.
459
00:29:47,430 --> 00:29:48,430
Anything's possible.
460
00:29:48,630 --> 00:29:49,850
Yeah, anything's possible.
461
00:29:51,250 --> 00:29:52,290
Oh, Mary.
462
00:29:53,630 --> 00:29:55,090
Thank you.
463
00:29:55,590 --> 00:29:57,550
I mean, the light and the faith.
464
00:29:58,270 --> 00:29:59,490
Then you like it, don't you?
465
00:29:59,770 --> 00:30:00,770
Oh, I love it.
466
00:30:01,250 --> 00:30:02,330
Take a look around.
467
00:30:03,250 --> 00:30:04,670
I can just help myself?
468
00:30:21,130 --> 00:30:24,710
You see, everything's working out.
469
00:30:25,650 --> 00:30:26,930
Just like you planned.
470
00:30:27,230 --> 00:30:28,230
No.
471
00:30:28,690 --> 00:30:29,690
It isn't.
472
00:30:30,050 --> 00:30:33,290
What do you mean? She's here. But the
girl isn't.
473
00:30:33,570 --> 00:30:36,510
Of course not. What do you expect me to
do? Seduce the mother with the daughter
474
00:30:36,510 --> 00:30:37,510
in the next room?
475
00:30:40,110 --> 00:30:43,010
Next time, I'll make sure she brings
her.
476
00:30:43,290 --> 00:30:44,830
There won't be a next time.
477
00:30:46,530 --> 00:30:47,530
What do you mean?
478
00:30:48,190 --> 00:30:49,310
Just keep her here.
479
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
Take the girl to me.
480
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
David?
481
00:30:55,880 --> 00:30:57,280
Fantastic, where are you?
482
00:30:57,540 --> 00:30:58,540
I'll be right there.
483
00:31:12,660 --> 00:31:15,300
That stand of tree?
484
00:31:15,500 --> 00:31:17,860
Yeah, yeah. Oh, those are Japanese maple
chips.
485
00:31:19,520 --> 00:31:21,320
I could have sat all afternoon.
486
00:31:22,880 --> 00:31:24,280
Well, that's the whole tour.
487
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
Soup to nuts.
488
00:31:29,620 --> 00:31:31,680
The world stands out on either side.
489
00:31:32,340 --> 00:31:34,300
No wider than the heart is wide.
490
00:31:34,700 --> 00:31:38,760
And above the earth, stretch the sky. No
higher than the soul is high.
491
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
Okay.
492
00:31:42,060 --> 00:31:47,280
Well, I don't believe you know that
poem. This is kind of getting out of
493
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
control, isn't it?
494
00:31:50,530 --> 00:31:54,610
Right. How about something to eat? You
know, it's not quite up to the dinner
495
00:31:54,610 --> 00:31:58,230
made me, but... Best I can do.
496
00:32:00,410 --> 00:32:01,410
Coat of arms.
497
00:32:02,070 --> 00:32:05,370
So this guy must have been a knight or
something, right? Yeah.
498
00:32:05,790 --> 00:32:06,790
Something like that.
499
00:32:09,170 --> 00:32:11,270
Primus inter pares.
500
00:32:12,710 --> 00:32:13,850
What does that mean?
501
00:32:14,830 --> 00:32:17,490
Well, it's Latin for...
502
00:32:18,380 --> 00:32:20,000
All little girls must do their homework.
503
00:32:20,280 --> 00:32:22,000
It does not. Yes, it does.
504
00:32:22,820 --> 00:32:24,340
Now, come on. We promised your mom,
remember?
505
00:32:25,520 --> 00:32:26,560
But it's a weekend.
506
00:32:28,160 --> 00:32:29,160
Okay.
507
00:32:29,380 --> 00:32:32,440
You get started on your homework. I'll
let you come down and help me later,
508
00:32:32,520 --> 00:32:33,620
okay? Promise?
509
00:32:34,120 --> 00:32:35,120
Promise.
510
00:32:35,680 --> 00:32:36,800
Okay. Come on.
511
00:32:39,460 --> 00:32:40,920
You don't ever drink?
512
00:32:41,180 --> 00:32:45,140
Ever? Or is it just that you don't drink
with strange men on blankets on the
513
00:32:45,140 --> 00:32:49,070
floor? No, ever. I mean... I must admit,
the blanket is unique.
514
00:32:49,710 --> 00:32:51,190
Is that for you being strange?
515
00:32:51,610 --> 00:32:52,710
I don't think so.
516
00:32:53,170 --> 00:32:54,170
Is that right?
517
00:32:54,230 --> 00:32:58,310
I mean, a little odd, perhaps, but
strange.
518
00:32:59,110 --> 00:33:00,570
What way do you get to know me better?
519
00:33:03,730 --> 00:33:04,730
Will I?
520
00:33:08,070 --> 00:33:09,070
What do you want?
521
00:33:11,570 --> 00:33:12,570
Get to know you better.
522
00:33:32,669 --> 00:33:33,669
Oh,
523
00:33:33,850 --> 00:33:37,230
yeah. We're just going a little too fast
here.
524
00:33:37,450 --> 00:33:40,450
What do you mean? Well, I feel like I'm
in high school again.
525
00:33:40,730 --> 00:33:44,870
No, that's not right because I hated
high school. No, come on. Don't lie to
526
00:33:45,170 --> 00:33:47,810
I can see all those little girls just
hanging off you.
527
00:33:48,550 --> 00:33:50,750
Absolutely untrue. I was a complete
geek.
528
00:34:19,320 --> 00:34:21,739
Finally got that ball of energy up doing
her homework.
529
00:34:22,400 --> 00:34:25,400
She wouldn't go until we finished
polishing the entire piece.
530
00:34:25,780 --> 00:34:27,780
She did a very good job of it, too.
531
00:34:28,600 --> 00:34:30,120
Primus inter pares.
532
00:34:30,980 --> 00:34:32,020
First among equals.
533
00:34:33,199 --> 00:34:35,219
It's the motto of the De La Corte family
quest.
534
00:34:36,179 --> 00:34:37,980
Then it has to be from the record album,
right?
535
00:34:38,300 --> 00:34:40,100
No. Notify Barbados.
536
00:35:07,950 --> 00:35:08,950
I know.
537
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
Dad?
538
00:35:53,260 --> 00:35:54,260
Mom?
539
00:35:56,440 --> 00:35:57,980
It's okay, honey. I'm here.
540
00:35:58,940 --> 00:36:01,200
I was having such a real feeling.
541
00:36:02,700 --> 00:36:04,080
But it's all right.
542
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Don't worry.
543
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
Come on.
544
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
I'll take you home.
545
00:36:12,400 --> 00:36:16,320
Home? And everything's going to be all
right.
546
00:36:26,250 --> 00:36:27,250
What about my mom?
547
00:36:28,270 --> 00:36:29,270
Beastie.
548
00:37:17,140 --> 00:37:21,840
I had to have it.
549
00:37:22,760 --> 00:37:24,440
Then why didn't you just ask me?
550
00:37:24,660 --> 00:37:28,360
In Cat's face, what... Why is everything
else all dark?
551
00:37:31,620 --> 00:37:34,000
Something you're not telling me.
Something about Cat?
552
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
Oh, don't be silly.
553
00:37:35,720 --> 00:37:36,720
Oh, wait a minute.
554
00:37:38,080 --> 00:37:39,240
This is not silly.
555
00:37:39,720 --> 00:37:40,698
I'm serious.
556
00:37:40,700 --> 00:37:44,400
Why did you take this without asking,
and then why did you do this to it?
557
00:37:50,600 --> 00:37:52,100
Better start explaining.
558
00:37:52,600 --> 00:37:53,840
I can't.
559
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
Oh, God.
560
00:37:56,100 --> 00:37:58,400
Oh, God, I can't believe I've been this
blind.
561
00:37:58,800 --> 00:38:00,440
Rachel, listen. Don't you touch me.
562
00:38:00,960 --> 00:38:05,280
This has got nothing to do with me. This
is about my daughter. All you wanted
563
00:38:05,280 --> 00:38:08,060
was to get to my daughter. That's not
true.
564
00:38:08,480 --> 00:38:11,440
Rachel, you cannot stop her. Stop who?
565
00:38:11,760 --> 00:38:14,140
Your daughter has already been taken.
Don't move.
566
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
do as I say.
567
00:39:23,820 --> 00:39:24,960
I don't think so
568
00:40:58,860 --> 00:40:59,860
She'll kill you.
569
00:41:00,060 --> 00:41:02,060
Kat, listen to me, honey.
570
00:41:03,180 --> 00:41:04,180
Mommy.
571
00:41:05,160 --> 00:41:07,420
Honey, she has no power over you.
572
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
Don't I?
573
00:41:10,580 --> 00:41:11,580
Mommy.
574
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
Let her be.
575
00:41:18,120 --> 00:41:19,120
No.
576
00:41:20,420 --> 00:41:22,200
This is no concern of yours.
577
00:41:22,420 --> 00:41:24,200
I had you forgotten, not Larkin.
578
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Larkin?
579
00:41:26,120 --> 00:41:27,940
I've always done everything you asked.
580
00:41:28,800 --> 00:41:29,800
I agree to this.
581
00:41:29,940 --> 00:41:31,620
You disobey.
582
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
Forgive me.
583
00:41:45,780 --> 00:41:47,940
I'm not doing what you say anymore.
584
00:41:59,660 --> 00:42:00,660
And it's time.
585
00:42:44,270 --> 00:42:48,290
Sometimes our lives take such an
unexpected turn.
586
00:42:49,290 --> 00:42:55,950
Two strangers meet, find some comfort in
each other's touch, and then move
587
00:42:55,950 --> 00:42:56,950
on.
588
00:42:57,230 --> 00:42:58,450
Not quite love.
589
00:42:59,410 --> 00:43:03,390
And yet there are times I wonder what
might have been.
41670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.