All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e01 Darkness Falls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
The following presentation is rated TV
14.
2
00:00:32,040 --> 00:00:33,380
Picture? Oh, please.
3
00:00:35,400 --> 00:00:37,360
I can't believe you brought these.
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,140
I'm your biggest fan, Alec.
5
00:00:39,620 --> 00:00:40,620
I've always been.
6
00:00:41,160 --> 00:00:44,320
But if you don't stay and work with me
here in New Orleans, I'm going to show
7
00:00:44,320 --> 00:00:46,800
everyone at the party this one.
8
00:00:47,060 --> 00:00:49,360
Oh, you wouldn't.
9
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
I'm ruthless.
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
I'll do whatever it takes to keep you
here.
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,520
You're complicating my trip, Philippe.
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
I've always felt this way about you,
Alex.
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,060
Tell me it's right I feel this way.
14
00:01:04,000 --> 00:01:08,420
Philippe, please don't make this harder
than it has to be. You know the way I
15
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
feel.
16
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
No.
17
00:01:13,720 --> 00:01:18,740
This isn't... This isn't the way we are
with each other.
18
00:01:20,140 --> 00:01:21,460
Just college friends, right?
19
00:01:22,560 --> 00:01:23,560
Never anything more.
20
00:01:23,700 --> 00:01:24,479
Come on.
21
00:01:24,480 --> 00:01:26,200
No, I love you.
22
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Like a brother.
23
00:01:32,270 --> 00:01:33,270
Not enough, Alex.
24
00:01:36,550 --> 00:01:40,730
Listen, I have to go back to San
Francisco in a week. I understand.
25
00:01:41,970 --> 00:01:43,530
But you'll consider my offer, right?
26
00:01:44,890 --> 00:01:46,010
Just think about it.
27
00:02:29,380 --> 00:02:33,880
I wish you weren't leaving so soon.
28
00:02:34,140 --> 00:02:35,760
I'd love to spend more time.
29
00:02:39,400 --> 00:02:40,740
Baby, what is it?
30
00:02:42,480 --> 00:02:43,500
He's believing.
31
00:02:44,200 --> 00:02:48,920
He just made me.
32
00:02:49,520 --> 00:02:51,320
the most incredible offer.
33
00:02:51,740 --> 00:02:53,700
He wants me to stay here in New Orleans.
34
00:02:54,480 --> 00:02:55,720
Well, he cares for you.
35
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
And then he does.
36
00:02:59,020 --> 00:03:04,740
Yeah, I was asking for too much. I have
my work, my family.
37
00:03:06,060 --> 00:03:07,600
We all change, Alex.
38
00:03:08,540 --> 00:03:10,000
We all stay the same.
39
00:03:12,680 --> 00:03:14,160
Do you want to change, Alex?
40
00:03:23,359 --> 00:03:25,580
Yes. I can change you, Alex.
41
00:03:27,180 --> 00:03:28,680
I can change you.
42
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
Good morning.
43
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Good afternoon.
44
00:06:39,860 --> 00:06:42,680
I'm starting to get worried. I thought
you'd gone into hibernation.
45
00:06:43,040 --> 00:06:44,960
Oh, I got back late last night.
46
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
What's this?
47
00:06:47,760 --> 00:06:49,960
Quarterly reports for the Luna
Foundation.
48
00:06:50,440 --> 00:06:51,720
Derek asked me to have a quick look.
49
00:06:52,060 --> 00:06:53,220
Oh, I wasn't supposed to do that.
50
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Ah, relax.
51
00:06:55,060 --> 00:06:56,860
Don't worry about it. I've got it
covered.
52
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
So how was your trip?
53
00:07:02,980 --> 00:07:04,760
Doesn't look like you got a lot of R &R.
54
00:07:05,210 --> 00:07:06,470
With your family back there.
55
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
You okay?
56
00:07:08,670 --> 00:07:09,670
You look tired.
57
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
Fine.
58
00:07:13,190 --> 00:07:14,970
Just think I was late last night, that's
all.
59
00:07:19,590 --> 00:07:20,590
Uh -uh.
60
00:07:20,710 --> 00:07:21,890
You are hot.
61
00:07:23,490 --> 00:07:24,630
Beaver, up to bed.
62
00:07:25,690 --> 00:07:27,870
I'll take you up one of my good B -12s.
Ow!
63
00:07:40,500 --> 00:07:41,780
It's your warning.
64
00:07:43,840 --> 00:07:47,380
Paper pushing can be not so serious.
65
00:08:07,160 --> 00:08:08,700
Hey, come on.
66
00:08:08,960 --> 00:08:10,680
That's it. All right, come on.
67
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Up you go.
68
00:08:12,140 --> 00:08:16,680
There you go. I got you. Ooh, you're
really woozy, aren't you?
69
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
All right.
70
00:08:23,320 --> 00:08:26,060
Hey, you're right. This isn't the work
of a natural predator.
71
00:08:28,920 --> 00:08:30,400
Dead less than 24 hours.
72
00:08:31,320 --> 00:08:33,640
Strange. There's no indication he was
dragged here.
73
00:08:34,740 --> 00:08:38,100
Yet nothing suggests that he was killed
here either. No sign of any struggle.
74
00:08:39,230 --> 00:08:42,530
Yeah. I mean, where's the blood? The
ground should be saturated with it.
75
00:08:42,870 --> 00:08:45,130
Well, we'll have it brought back to the
house for a closer look.
76
00:08:45,330 --> 00:08:46,330
Dark center.
77
00:08:57,850 --> 00:08:58,850
It's okay.
78
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
It's just me.
79
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
Sorry.
80
00:09:06,770 --> 00:09:07,950
I was having the...
81
00:09:08,910 --> 00:09:09,910
Strangest dream.
82
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
What about?
83
00:09:12,150 --> 00:09:13,530
I was in the woods.
84
00:09:15,050 --> 00:09:16,210
And it was dark.
85
00:09:17,610 --> 00:09:18,910
And I was flying.
86
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
Flying?
87
00:09:20,730 --> 00:09:24,210
Yeah, I was coming down through the
trees.
88
00:09:26,850 --> 00:09:28,070
And I was trying to.
89
00:09:33,150 --> 00:09:34,790
I don't know. It's so confusing.
90
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Take these.
91
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
Thanks.
92
00:09:51,740 --> 00:09:52,800
You okay?
93
00:09:54,940 --> 00:09:58,500
All right, I'm just going to give you a
vitamin B12 shot here to help you fight
94
00:09:58,500 --> 00:09:59,800
this thing off. No, I'm okay.
95
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
It's okay.
96
00:10:01,780 --> 00:10:05,340
No, I don't... Rachel, I said I don't
want it.
97
00:10:11,180 --> 00:10:16,260
I just... made you some soup.
98
00:10:16,960 --> 00:10:18,880
You should try to eat it.
99
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
I'm not hungry.
100
00:10:21,920 --> 00:10:24,380
Okay. When you feel like health, I'll
leave you.
101
00:10:26,260 --> 00:10:27,280
Get some sleep, okay?
102
00:11:55,600 --> 00:11:56,720
Are you hungry, Alec?
103
00:12:04,820 --> 00:12:06,260
I'm so hungry.
104
00:12:16,480 --> 00:12:18,020
I know what you need.
105
00:12:19,280 --> 00:12:20,820
I know what you're feeling.
106
00:12:26,320 --> 00:12:27,520
I feel myself changing.
107
00:12:28,840 --> 00:12:30,520
You feel the urge to kill.
108
00:12:38,100 --> 00:12:40,300
The urge will become stronger, Alex.
109
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
Yield to it.
110
00:12:44,080 --> 00:12:49,640
And when it is done, when you've taken
your first, your transformation will be
111
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
complete.
112
00:12:51,760 --> 00:12:53,800
That is what you want, isn't it, Alex?
113
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
To be immortal.
114
00:13:23,140 --> 00:13:25,940
Whoever it was that killed the deer
didn't use a knife.
115
00:13:26,180 --> 00:13:27,380
See the serration there?
116
00:13:28,120 --> 00:13:29,120
Tissue was torn.
117
00:13:31,820 --> 00:13:33,600
Predators kill for flesh, not blood.
118
00:13:35,240 --> 00:13:36,600
Not the kind I'm thinking of.
119
00:13:39,460 --> 00:13:41,080
You're going to say vampire, aren't you?
120
00:13:42,320 --> 00:13:43,880
And you've seen vampires?
121
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
Personally, no.
122
00:13:45,620 --> 00:13:46,680
The legacy has.
123
00:13:47,060 --> 00:13:48,360
Many times throughout history.
124
00:13:49,780 --> 00:13:51,780
And now you're going to tell me that
they...
125
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Throwing in the bats?
126
00:13:53,390 --> 00:13:54,430
Wouldn't surprise me.
127
00:14:06,850 --> 00:14:08,370
I know what you need.
128
00:14:14,470 --> 00:14:16,230
You feel the urge to kill.
129
00:14:18,730 --> 00:14:20,570
That is what you wanted now.
130
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
To be immortal.
131
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
You awake?
132
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Yeah.
133
00:14:38,120 --> 00:14:39,360
How are you feeling?
134
00:14:40,160 --> 00:14:41,180
Not so great.
135
00:14:41,760 --> 00:14:42,759
Beaver's down.
136
00:14:42,760 --> 00:14:45,820
I think you better see an internist.
137
00:14:46,140 --> 00:14:50,120
I've got a friend over at... Just give
me one more damn bed. I'm sure I'll be
138
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
fine.
139
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
Need you some tea?
140
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Listen,
141
00:15:00,930 --> 00:15:06,230
honey, I don't want you to take this the
wrong way, but when you were in New
142
00:15:06,230 --> 00:15:08,010
Orleans, did something happen?
143
00:15:09,450 --> 00:15:11,190
No. Why?
144
00:15:12,350 --> 00:15:15,850
Just seemed kind of stressed.
145
00:15:16,170 --> 00:15:22,190
I know that when you've seen your family
and old friends...
146
00:15:22,510 --> 00:15:23,910
sometimes being more than you
anticipated.
147
00:15:25,450 --> 00:15:27,870
His name's Philippe Darcy.
148
00:15:29,250 --> 00:15:33,030
We were part of the same crowd in
school.
149
00:15:34,250 --> 00:15:37,550
He's a very successful art dealer now.
150
00:15:38,570 --> 00:15:44,910
But when we met in college, it was
never... What, sexual?
151
00:15:45,530 --> 00:15:47,290
Not even remotely romantic.
152
00:15:48,290 --> 00:15:49,290
And now?
153
00:15:50,860 --> 00:15:52,760
He wants me to be with him in New
Orleans.
154
00:15:54,480 --> 00:15:56,020
He says he's in love with me.
155
00:15:59,240 --> 00:16:02,160
And how do you feel?
156
00:16:04,340 --> 00:16:07,060
I don't know.
157
00:16:35,080 --> 00:16:36,320
Blood the Impaler.
158
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Ancient Romania.
159
00:16:38,440 --> 00:16:39,720
The original vampire.
160
00:16:40,380 --> 00:16:44,400
The legacy has records of vampires
dating back into the first millennium.
161
00:16:44,900 --> 00:16:48,000
References of vampirism can be found
throughout recorded history.
162
00:16:48,300 --> 00:16:51,740
Even the Bible and the Koran contain
allegories of vampires.
163
00:16:52,440 --> 00:16:53,740
But they're just allegories, right?
164
00:16:53,980 --> 00:16:57,800
I mean, for all we know, Dracula could
be Bram Stoker's blood -sucking lawyer.
165
00:16:59,380 --> 00:17:02,220
Well, not according to this.
166
00:17:03,109 --> 00:17:04,869
Bram Stoker was a member of the Legacy.
167
00:17:05,210 --> 00:17:06,210
No.
168
00:17:06,369 --> 00:17:10,690
Vlad Dracul was, at least until he
embraced the dark side and began killing
169
00:17:10,690 --> 00:17:12,609
people for blood in his quest for
eternal life.
170
00:17:13,310 --> 00:17:17,130
I get it. If drinking blood is all it
takes to live forever, then why is
171
00:17:17,130 --> 00:17:20,630
everybody lining up for double lattes?
It's not drinking of the blood alone.
172
00:17:21,650 --> 00:17:25,349
It's the supernatural pact that grants
the vampire his immortality.
173
00:17:25,910 --> 00:17:28,150
So you really think that we're dealing
with a vampire here?
174
00:17:29,350 --> 00:17:31,250
More likely someone who thinks he is.
175
00:17:31,530 --> 00:17:32,530
Why here, though?
176
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
Why now?
177
00:17:34,490 --> 00:17:36,290
That also remains to be discovered.
178
00:17:37,890 --> 00:17:38,950
What else have you got?
179
00:17:39,510 --> 00:17:42,590
Well, I racked up all the security tapes
and so far got nothing.
180
00:17:43,490 --> 00:17:45,430
Probably because what we're looking for
isn't there.
181
00:17:46,890 --> 00:17:50,130
Supposedly, vampires have no reflection
and cannot be photographed.
182
00:17:50,990 --> 00:17:51,990
Okay.
183
00:17:52,350 --> 00:17:56,490
So this time I'll go through the tapes
and look for nothing.
184
00:18:15,330 --> 00:18:16,330
Hello. Hello.
185
00:18:17,030 --> 00:18:18,690
I'm a good friend of Alex from New
Orleans.
186
00:18:18,990 --> 00:18:19,869
Philippe Darcy?
187
00:18:19,870 --> 00:18:21,430
Yes, I'm Rachel Gordon. Come on in.
188
00:18:22,190 --> 00:18:25,630
She told me she was returning here this
week, and I, uh... And she told me a lot
189
00:18:25,630 --> 00:18:28,210
about you. Not everything, I hope.
190
00:18:28,590 --> 00:18:31,290
Well... If anyone knows where the
skeletons in my closet are, it's Alex.
191
00:18:31,690 --> 00:18:32,790
This could be embarrassing.
192
00:18:33,250 --> 00:18:34,590
Hi. Dad Green.
193
00:18:34,910 --> 00:18:35,910
Philippe Darcy.
194
00:18:36,690 --> 00:18:40,690
Alex left New Orleans so suddenly, and I
had business here in San Francisco.
195
00:18:41,590 --> 00:18:44,290
To tell you the truth, I'm a little
concerned about her.
196
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
Well, you're right to be.
197
00:18:45,760 --> 00:18:48,920
Alex has been down with some kind of flu
virus since she came back from her
198
00:18:48,920 --> 00:18:51,820
trip. Yeah, I'm afraid she's going to be
in bed for the next couple of days.
199
00:18:53,180 --> 00:18:54,560
Well, I'd like to see her if I could.
200
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
That could be arranged.
201
00:18:58,520 --> 00:19:01,280
I hope she doesn't mind me showing up
unannounced like this.
202
00:19:01,580 --> 00:19:03,220
Trust me, she won't.
203
00:19:03,660 --> 00:19:04,960
Come on, we'll surprise her.
204
00:19:27,029 --> 00:19:28,790
What are you doing here?
205
00:19:30,130 --> 00:19:34,830
Oh, you know, art, money, you.
206
00:19:38,150 --> 00:19:39,670
I'm going to leave you two alone.
207
00:19:42,490 --> 00:19:44,210
I'm sorry you have to see me this way.
208
00:19:49,090 --> 00:19:50,550
You always look great to me.
209
00:20:04,040 --> 00:20:05,300
You're going to catch whatever I have.
210
00:20:06,540 --> 00:20:07,940
How do you know I don't want it?
211
00:20:12,520 --> 00:20:14,400
I've been thinking about your opera.
212
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
And?
213
00:20:17,860 --> 00:20:20,360
I think there might be further room for
discussion.
214
00:20:23,620 --> 00:20:25,660
I'll be in San Francisco for a few days.
215
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
When you're better.
216
00:20:54,210 --> 00:20:56,310
Maybe when Alex is feeling up to it,
she'll have dinner with me.
217
00:20:56,830 --> 00:20:59,370
I haven't been to San Francisco for so
long. It would be great to go on prowls
218
00:20:59,370 --> 00:21:00,410
again. Listen, Deep.
219
00:21:01,290 --> 00:21:05,370
If you don't mind me saying, I think
you've kind of rocked Alex's world here
220
00:21:05,370 --> 00:21:06,189
little bit.
221
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
I hope so.
222
00:21:08,010 --> 00:21:09,670
Alex and I have always been good for
each other.
223
00:21:10,790 --> 00:21:12,310
I truly feel we belong together.
224
00:21:13,510 --> 00:21:16,050
But I don't want to seem like I'm
crowding her, if you know what I mean.
225
00:21:16,930 --> 00:21:18,490
No, I do. I know what you mean.
226
00:21:19,690 --> 00:21:20,690
Talk to her for me.
227
00:21:21,610 --> 00:21:23,130
I want her to know that I'm sincere.
228
00:21:24,400 --> 00:21:25,840
But I only have the best intentions.
229
00:21:27,640 --> 00:21:33,340
Well, no promises, but... Yeah, I'll
talk to her. Thank you.
230
00:21:34,860 --> 00:21:37,520
I'll stop by tomorrow morning if that's
okay. Sure, that'd be great.
231
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
See you then.
232
00:22:15,370 --> 00:22:16,850
If you fit in in here, you can come in.
233
00:22:17,970 --> 00:22:18,970
How are you feeling?
234
00:22:19,290 --> 00:22:20,290
I feel better.
235
00:22:23,690 --> 00:22:27,230
I hope I'm not interrupting anything of
earth -shattering importance.
236
00:22:30,810 --> 00:22:32,810
Ah, right there. That feels good.
237
00:22:35,330 --> 00:22:39,190
I just, uh, well, we had another
security breach last night, and I was
238
00:22:39,190 --> 00:22:41,990
the tapes to see if I could find who it
was.
239
00:22:48,959 --> 00:22:54,920
You know if you're not feeling well, you
should go back to bed Take me there
240
00:24:18,520 --> 00:24:19,560
So, did you find anything?
241
00:24:22,300 --> 00:24:23,300
Nick.
242
00:24:23,540 --> 00:24:25,280
What? Did you find anything?
243
00:24:25,860 --> 00:24:26,860
Right.
244
00:24:27,040 --> 00:24:31,240
Yeah, I did find something, but... But
what?
245
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
What's wrong?
246
00:24:35,060 --> 00:24:37,340
I hope you're not coming down with the
same thing that Alex has.
247
00:24:38,500 --> 00:24:42,340
No, I feel fine, except I think I just
sort of blacked out for a minute or two.
248
00:24:42,860 --> 00:24:43,860
What do you mean?
249
00:24:44,100 --> 00:24:45,800
I don't know. I just blanked.
250
00:24:46,970 --> 00:24:49,590
I guess I just started space time. I
must be tired or something.
251
00:24:54,510 --> 00:24:55,510
Dagrain?
252
00:24:58,890 --> 00:24:59,890
We're on our way.
253
00:25:02,030 --> 00:25:05,090
It was Frances Carlin of the coroner's
office.
254
00:25:06,490 --> 00:25:07,970
She has something to show us.
255
00:25:08,610 --> 00:25:10,050
I'd say she was exsanguinated.
256
00:25:10,370 --> 00:25:12,050
She was almost completely drained of
blood.
257
00:25:12,370 --> 00:25:14,190
Threw punctures in the car, did archery.
258
00:25:14,410 --> 00:25:15,410
That's exactly it.
259
00:25:16,689 --> 00:25:17,689
Right there.
260
00:25:19,310 --> 00:25:21,270
And there was little or no blood found
at the scene?
261
00:25:21,850 --> 00:25:23,490
Is there something I need to know here?
262
00:25:27,190 --> 00:25:30,810
Yesterday on the island, we found a dead
animal. His body had been drained of
263
00:25:30,810 --> 00:25:32,010
blood from a wound in his throat.
264
00:25:32,250 --> 00:25:34,030
We think it's the work of an intruder.
265
00:25:34,490 --> 00:25:36,230
Whatever it was, it got past our
security.
266
00:25:36,670 --> 00:25:37,670
It?
267
00:25:37,930 --> 00:25:39,010
What exactly was it?
268
00:25:40,590 --> 00:25:41,670
A vampire.
269
00:25:45,070 --> 00:25:46,070
A vampire.
270
00:25:47,270 --> 00:25:48,270
You're kidding, right?
271
00:25:52,550 --> 00:25:53,550
Of course not.
272
00:25:55,330 --> 00:25:57,450
How do all the weird ones end up in San
Francisco?
273
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Come with me.
274
00:26:27,140 --> 00:26:29,600
I want to show you. Come look in the
mirror.
275
00:26:30,060 --> 00:26:31,640
See for yourself what's happening.
276
00:26:36,560 --> 00:26:37,640
You see, Alex?
277
00:26:38,700 --> 00:26:40,300
Your transformation has begun.
278
00:26:41,400 --> 00:26:44,780
If you so choose, this is the last day
of your mortal life.
279
00:26:52,940 --> 00:26:54,320
I feel the urge.
280
00:26:57,070 --> 00:26:58,510
I tried to get into it.
281
00:26:59,370 --> 00:27:02,050
But I couldn't.
282
00:27:02,650 --> 00:27:06,050
I know you can.
283
00:27:08,910 --> 00:27:09,910
You're weak now.
284
00:27:11,350 --> 00:27:14,150
But you'll become strong with the blood
of your first kill.
285
00:27:15,110 --> 00:27:16,370
Let me help you now.
286
00:27:55,240 --> 00:27:56,540
Not too much just to taste.
287
00:27:59,780 --> 00:28:01,160
You know what you have to do.
288
00:28:28,650 --> 00:28:30,870
I was hoping you'd tell me that Alex
would be well soon.
289
00:28:31,350 --> 00:28:32,990
No, she's not any better.
290
00:28:33,950 --> 00:28:34,789
Thank you.
291
00:28:34,790 --> 00:28:37,050
In fact, her fever's back up.
292
00:28:37,750 --> 00:28:40,350
I doubt if she slept one minute last
night.
293
00:28:40,590 --> 00:28:42,070
And she still doesn't want to see a
doctor.
294
00:28:43,270 --> 00:28:44,430
She's adamant about it.
295
00:28:47,130 --> 00:28:50,250
Alex, uh, Alex can be woeful. Believe
me.
296
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
I know.
297
00:28:53,790 --> 00:28:54,790
Where'd you guys meet?
298
00:28:55,090 --> 00:28:56,090
At the university.
299
00:28:56,670 --> 00:28:57,850
In an art history class.
300
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
We started running with the same crowd.
301
00:29:02,560 --> 00:29:03,800
Alex was a wild one.
302
00:29:04,820 --> 00:29:07,940
When Alex came back to visit, it all
fell into place.
303
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
For me, anyhow.
304
00:29:12,000 --> 00:29:13,160
How I feel about her.
305
00:29:14,680 --> 00:29:16,000
How I've always felt about her.
306
00:29:16,820 --> 00:29:18,500
How much I miss having her in my life.
307
00:29:19,800 --> 00:29:21,820
Would it be okay if I ran up and said
good morning?
308
00:29:22,680 --> 00:29:25,200
I think that's a good idea.
309
00:29:25,620 --> 00:29:27,180
Probably cheer her up. Come on.
310
00:29:33,680 --> 00:29:34,740
I should have seen this.
311
00:29:35,480 --> 00:29:36,820
That's why she's so sick.
312
00:29:38,460 --> 00:29:40,820
And why she's been sleeping so soundly
through the day.
313
00:29:42,280 --> 00:29:43,680
She was bitten by a vampire.
314
00:29:51,180 --> 00:29:55,720
When I first noticed the marks on her
neck, I was afraid to talk about it.
315
00:29:57,300 --> 00:29:58,920
But you'd think I was out of my mind.
316
00:30:01,920 --> 00:30:02,980
I remember the legends.
317
00:30:05,020 --> 00:30:06,980
Stories my grandmother used to tell to
scare us.
318
00:30:08,560 --> 00:30:10,640
This seems so unreal.
319
00:30:11,240 --> 00:30:12,560
But Alec's a vampire.
320
00:30:12,760 --> 00:30:14,280
It can't be right.
321
00:30:14,660 --> 00:30:17,780
Well, according to the original legend,
she must make her first kill before her
322
00:30:17,780 --> 00:30:18,960
transformation can be complete.
323
00:30:19,780 --> 00:30:23,900
And until then, she will remain in
twilight between the living and the
324
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
Can we save her life?
325
00:30:25,340 --> 00:30:29,200
Yes, we can. If we can prevent her from
making her first kill and destroy the
326
00:30:29,200 --> 00:30:30,840
vampire who has her in a thrall.
327
00:30:33,200 --> 00:30:34,540
Get everything you had in your list.
328
00:30:43,760 --> 00:30:45,800
Wild roses, right?
329
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
Right.
330
00:30:47,700 --> 00:30:49,100
You know your folklore well, then.
331
00:30:50,600 --> 00:30:53,340
My grandmother used to say that a wild
rose would drive vampires away.
332
00:30:54,080 --> 00:30:55,320
Even more so than garlic.
333
00:30:56,580 --> 00:30:57,860
That these creatures...
334
00:30:59,090 --> 00:31:02,330
Couldn't abide the perfect beauty of
such a thing in nature's wild because
335
00:31:02,330 --> 00:31:04,870
remain so utterly hideous in their
hearts.
336
00:31:10,150 --> 00:31:12,150
She told me vampires hypnotize the
victims.
337
00:31:12,530 --> 00:31:15,450
Yes. They can seduce with a single look.
338
00:31:17,130 --> 00:31:18,130
And they can fly.
339
00:31:18,750 --> 00:31:19,850
I'd like to see that.
340
00:31:22,030 --> 00:31:24,630
Philippe, perhaps it'd be safer for you
in the city tonight.
341
00:31:25,350 --> 00:31:26,350
I'll stay.
342
00:31:27,230 --> 00:31:28,410
For Alex's sake.
343
00:31:28,840 --> 00:31:30,000
I'd like to help any way I can.
344
00:31:30,720 --> 00:31:33,580
Derek, do you really believe that this
creature is going to come back to this
345
00:31:33,580 --> 00:31:34,580
house now?
346
00:31:34,920 --> 00:31:36,100
Oh, I'm certain of it.
347
00:31:36,640 --> 00:31:41,400
Alex has been selected, and he'll return
to complete her transformation and
348
00:31:41,400 --> 00:31:43,140
probably try to kill anything in its
way.
349
00:31:43,360 --> 00:31:46,660
We're going to meet him with what? Some
garlic and holy water?
350
00:31:47,620 --> 00:31:48,820
And silver bullets.
351
00:31:50,700 --> 00:31:54,980
Vampires are empowered by darkness, and
as a result, suffer from a deadly
352
00:31:54,980 --> 00:31:55,980
aversion to sunlight.
353
00:31:56,380 --> 00:31:57,380
Here, take this.
354
00:31:58,570 --> 00:31:59,850
It might provide protection.
355
00:32:01,130 --> 00:32:06,970
I hate to bring this up, but in a life
or death situation, should we be relying
356
00:32:06,970 --> 00:32:07,970
on mythology?
357
00:32:08,410 --> 00:32:10,770
We should rely on nothing. We should
assume nothing.
358
00:32:11,550 --> 00:32:14,550
Meanwhile, we should be prepared to use
every resource available.
359
00:32:55,690 --> 00:32:56,690
How's she doing?
360
00:32:56,950 --> 00:32:57,950
She's asleep.
361
00:32:58,930 --> 00:33:00,210
I sedated her.
362
00:33:00,470 --> 00:33:04,550
Derek thinks I'll be able to manage her
better if I just keep her under.
363
00:33:06,450 --> 00:33:07,710
Hang in there, Alex.
364
00:33:14,190 --> 00:33:15,910
She's going to be okay, isn't she?
365
00:33:16,470 --> 00:33:20,790
I don't know. I've never had a vampire
victim before.
366
00:33:22,630 --> 00:33:24,870
Clinically speaking, it's kind of a gray
area.
367
00:33:26,760 --> 00:33:32,620
When Alex is well again, and she decides
to accept my offer and join me in New
368
00:33:32,620 --> 00:33:39,260
Orleans, I just hope you can all accept
her decision and let her follow our
369
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
hearts. Of course.
370
00:33:42,980 --> 00:33:44,900
I only want Alex to be happy.
371
00:33:51,740 --> 00:33:53,120
They're like serial killers.
372
00:33:53,520 --> 00:33:55,440
The original serial killers.
373
00:33:56,560 --> 00:33:59,780
There's one thing that vampires won't
kill, and that's another vampire.
374
00:34:00,640 --> 00:34:02,460
It's probably the only law they abide.
375
00:34:03,840 --> 00:34:05,000
So you're checking out?
376
00:34:05,440 --> 00:34:06,760
I still need Darcy.
377
00:34:08,840 --> 00:34:12,120
I don't know if his DMV record is going
to tell us whether or not he's a
378
00:34:12,120 --> 00:34:14,060
vampire. Coincidence bothers me.
379
00:34:15,840 --> 00:34:18,139
No, nothing in a vampire kit bothered
him.
380
00:34:18,900 --> 00:34:21,239
The cross, the holy water, roses.
381
00:34:22,219 --> 00:34:24,000
And he pulled up here at high noon.
382
00:34:24,400 --> 00:34:25,580
I saw him in the mirror.
383
00:34:27,050 --> 00:34:31,570
But with so much at stake, maybe we
shouldn't be relying on mythology.
384
00:34:33,110 --> 00:34:34,110
Where is he now?
385
00:34:34,389 --> 00:34:36,010
I asked him to keep an eye on the front
door.
386
00:34:36,270 --> 00:34:39,489
Can you relieve Rachel from Alex's side?
We'll monitor from here.
387
00:34:39,929 --> 00:34:40,929
Okay.
388
00:34:42,489 --> 00:34:44,770
Remember, they're fast and tremendously
strong.
389
00:34:45,510 --> 00:34:49,670
So silver bullets, wooden stake through
the heart, decapitation or fire, those
390
00:34:49,670 --> 00:34:51,409
are the only two ways to kill a vampire.
391
00:34:52,630 --> 00:34:54,270
If you get your shot, don't hesitate.
392
00:34:54,710 --> 00:34:55,889
I'll make sure mine counts.
393
00:35:11,950 --> 00:35:13,010
Still up for the count?
394
00:35:13,290 --> 00:35:14,930
Rachel must have dosed her up pretty
good.
395
00:35:15,290 --> 00:35:16,390
I'm glad you liked it.
396
00:35:16,750 --> 00:35:19,790
Well, when this is over, I want some of
whatever you gave Sleeping Beauty.
397
00:35:20,390 --> 00:35:24,590
Well, we don't know yet how dangerous
she is in her current state, so be
398
00:35:24,590 --> 00:35:26,090
careful. Right.
399
00:35:32,910 --> 00:35:33,910
All right.
400
00:35:34,850 --> 00:35:37,330
You are the best judge of character I
know.
401
00:35:38,330 --> 00:35:40,070
So what's your take on Mr. Darcy?
402
00:35:41,390 --> 00:35:42,510
He's very charming.
403
00:35:43,290 --> 00:35:46,330
And he doesn't seem to want a crowd,
Alex.
404
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
You know what I mean?
405
00:35:47,890 --> 00:35:50,250
I'd say he's sincere.
406
00:35:50,770 --> 00:35:51,970
The best of intentions.
407
00:35:53,170 --> 00:35:55,070
And did he tell you this himself?
408
00:35:56,370 --> 00:35:57,390
It's my intuition.
409
00:36:01,170 --> 00:36:02,370
We have something here.
410
00:36:02,570 --> 00:36:05,330
One of the motion detectors tripped on
the perimeter.
411
00:36:06,030 --> 00:36:08,190
And nothing on video, just like before.
412
00:36:08,880 --> 00:36:11,420
I'm going to check it out. I'll come
with you. No, you stay here.
413
00:36:11,640 --> 00:36:14,040
Derek, please, don't go by yourself.
414
00:36:15,080 --> 00:36:16,240
Take Philippe with you.
415
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
Derek, you there?
416
00:36:23,140 --> 00:36:26,540
Yeah. Philippe and I are outside,
heading for the perimeter.
417
00:36:33,080 --> 00:36:35,180
Alex, you're awake.
418
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
Ah, careful.
419
00:36:37,390 --> 00:36:39,170
I'll put someone's eye out with that
thing.
420
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
You okay?
421
00:36:42,910 --> 00:36:43,910
Fine.
422
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
Nick, come in.
423
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
Nick, are you there?
424
00:37:33,480 --> 00:37:36,480
Something wrong. I can't raise Nick on
the radio. Go back and check on him. No.
425
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
Stay with me.
426
00:38:32,590 --> 00:38:36,390
know why you're here and we won't let
you have her why my friend i've already
427
00:38:36,390 --> 00:38:38,210
got her justine
428
00:39:26,280 --> 00:39:27,400
Alex, stop.
429
00:39:33,880 --> 00:39:35,080
Alex looked into me.
430
00:39:38,090 --> 00:39:39,230
A moment too late.
431
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
She's mine.
432
00:39:44,930 --> 00:39:46,110
I think not.
433
00:39:59,970 --> 00:40:01,370
But you can't.
434
00:40:03,410 --> 00:40:04,410
But I did.
435
00:40:38,509 --> 00:40:39,509
No, not anymore.
436
00:40:41,510 --> 00:40:42,510
Don't listen to him!
437
00:41:09,670 --> 00:41:10,890
You're in my way now.
438
00:41:13,850 --> 00:41:15,990
You know the story about the wild rose?
439
00:41:17,930 --> 00:41:19,630
It's just an old wives tale.
440
00:41:25,890 --> 00:41:27,270
This really hurts.
441
00:41:29,410 --> 00:41:30,970
No, no, please.
442
00:41:31,590 --> 00:41:32,590
No.
443
00:41:34,210 --> 00:41:35,210
I'll go with you.
444
00:42:00,110 --> 00:42:01,110
Derek, we're in trouble.
445
00:42:01,270 --> 00:42:02,270
He's not breathing.
446
00:42:03,050 --> 00:42:06,190
He's fading past, Derek. He's in shock.
I don't know if I can save him without a
447
00:42:06,190 --> 00:42:09,370
transfusion. Well, whatever you do,
Rachel, you have to keep him alive.
448
00:42:09,890 --> 00:42:11,750
If he dies, Alex will be transformed.
449
00:42:13,550 --> 00:42:14,670
And we'll lose them both.
450
00:42:18,370 --> 00:42:20,170
Nick, stay with me.
451
00:42:28,840 --> 00:42:29,840
Silver bullet.
452
00:42:30,640 --> 00:42:32,860
Another rather silly old wives tale.
453
00:42:33,140 --> 00:42:35,180
Alex! Listen to me!
454
00:42:36,340 --> 00:42:37,340
Don't go!
31150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.