All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e22 The Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
Where's Mom?
2
00:00:50,940 --> 00:00:52,080
What are you doing up?
3
00:00:52,400 --> 00:00:53,540
Do you know what time it is?
4
00:00:53,980 --> 00:00:54,980
I'm here.
5
00:00:55,980 --> 00:00:59,240
Well, she's downstairs waiting for
Derek's call.
6
00:00:59,900 --> 00:01:01,600
You're supposed to be in bed, remember?
7
00:01:01,960 --> 00:01:05,920
She told me to lay down, that we'd go
soon as she talked to Derek.
8
00:01:06,240 --> 00:01:08,740
Well, it's the storm. Sometimes it's
hard to get through.
9
00:01:09,020 --> 00:01:10,020
Did it scare you?
10
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
It's a dream.
11
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
Was it bad?
12
00:01:14,700 --> 00:01:15,960
Want to tell me about it?
13
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
No.
14
00:01:17,640 --> 00:01:21,040
Maybe I could stay up here until Mom
talks to Derek.
15
00:01:21,660 --> 00:01:23,260
Well, it's pretty late.
16
00:01:23,780 --> 00:01:27,200
I've got a lot of work to do, but I tell
you what. You can stay in my bed until
17
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
your mom comes up, okay?
18
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Okay.
19
00:01:51,880 --> 00:01:52,980
How long before we get there?
20
00:01:53,180 --> 00:01:57,060
A couple of hours. The cave where the
exorcist took place is just the other
21
00:01:57,060 --> 00:01:58,060
of the state line.
22
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Derek Rain?
23
00:02:01,240 --> 00:02:03,020
Derek, I've been waiting. I thought you
were going to call.
24
00:02:03,320 --> 00:02:06,180
Yeah, Rachel, we tried, but the storm...
Forget it.
25
00:02:06,460 --> 00:02:08,560
We need to talk.
26
00:02:09,020 --> 00:02:12,960
I don't even know how to say this. I
mean, after all we've been through, and
27
00:02:12,960 --> 00:02:16,900
really wanted to have this conversation
in person, but Alex said that you're not
28
00:02:16,900 --> 00:02:19,160
going to be back for a couple of days.
This sounds serious.
29
00:02:19,740 --> 00:02:21,660
If you could wait till Thursday night,
we'll be back.
30
00:02:22,020 --> 00:02:23,760
No, I thought it through, Derek.
31
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
The time.
32
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
I'm taking Kat.
33
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
I'm leaving the legacy, and I'm not
coming back.
34
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
Wait, Rachel.
35
00:02:32,420 --> 00:02:33,460
I need to see you.
36
00:03:45,260 --> 00:03:48,960
I can't imagine Richard putting a
legacy, at least talking to us.
37
00:03:49,520 --> 00:03:52,760
Except that she wasn't expecting us to
leave for Nevada until tomorrow.
38
00:03:53,660 --> 00:03:54,940
Maybe we should go back.
39
00:03:56,200 --> 00:04:00,300
Exactly. The rest will have to wait.
40
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
There,
41
00:04:11,840 --> 00:04:13,520
get you good and cozy.
42
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
They're fluffy.
43
00:04:18,399 --> 00:04:20,779
And I just take bugs in a rug.
44
00:04:21,320 --> 00:04:23,100
What if the dream comes back?
45
00:04:23,900 --> 00:04:26,520
Oh, well, I guess you haven't heard
about my bad dream role.
46
00:04:26,880 --> 00:04:32,020
So you're only allowed one a night, and
I believe you used yours up.
47
00:04:34,660 --> 00:04:35,840
I'm sorry, Alex.
48
00:04:36,540 --> 00:04:37,680
What, for having a dream?
49
00:04:39,060 --> 00:04:40,780
You always feel nice to me.
50
00:04:42,040 --> 00:04:44,080
Sometimes I'm not very nice back.
51
00:04:45,640 --> 00:04:47,820
True, Kat. You're one of the nicest
people I know.
52
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Not always.
53
00:04:49,680 --> 00:04:52,040
Remember when I was making that monster
sandwich?
54
00:04:52,600 --> 00:04:54,320
All you wanted to do was talk.
55
00:04:58,180 --> 00:05:00,540
I don't want to talk about it.
56
00:05:00,940 --> 00:05:04,300
Oh, don't shut me out, honey.
57
00:05:05,180 --> 00:05:08,920
You know, if something happened, we need
to know for your own safety.
58
00:05:09,400 --> 00:05:11,360
They're my friends. You don't
understand.
59
00:05:11,680 --> 00:05:12,960
You're going to get them into trouble.
60
00:05:13,480 --> 00:05:14,600
Just leave me alone.
61
00:05:19,240 --> 00:05:20,340
Yeah, I guess I do remember.
62
00:05:20,720 --> 00:05:22,060
But you want to know something, Kat?
63
00:05:22,700 --> 00:05:24,440
That doesn't change the way I feel about
you.
64
00:05:25,040 --> 00:05:29,180
See, that's the great thing about being
friends. We can disagree and sometimes
65
00:05:29,180 --> 00:05:30,540
even be angry with each other.
66
00:05:30,860 --> 00:05:33,980
But at the end of the day, it doesn't
change the way we feel.
67
00:05:34,520 --> 00:05:36,060
You mean we'll still be friends?
68
00:05:37,020 --> 00:05:38,540
Even if I moved away?
69
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Of course.
70
00:05:40,560 --> 00:05:44,220
Yeah, I promise you that. But the only
place you're going is to sleep.
71
00:05:49,930 --> 00:05:51,590
Now I'm going to turn out the light.
72
00:05:52,730 --> 00:05:53,730
Okay.
73
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
Alex,
74
00:06:10,970 --> 00:06:14,770
do you know where Cat is? Oh, yeah. She
was having a bad dream, so I put her in
75
00:06:14,770 --> 00:06:15,770
my bed.
76
00:06:16,430 --> 00:06:17,590
Did you talk to Derek?
77
00:06:18,830 --> 00:06:19,830
Uh, yeah.
78
00:06:20,990 --> 00:06:24,890
Sort of. The storm cut us off.
79
00:06:25,210 --> 00:06:26,330
Is everything okay?
80
00:06:27,110 --> 00:06:28,110
No.
81
00:06:32,330 --> 00:06:34,110
No, everything's not okay.
82
00:06:36,770 --> 00:06:38,410
Well, Kat seemed upset.
83
00:06:39,150 --> 00:06:41,630
Concerned about leaving. Are you going
somewhere?
84
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
Yeah, we are.
85
00:06:45,130 --> 00:06:46,970
Really? When?
86
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
Where?
87
00:06:50,200 --> 00:06:55,260
It's taken me a long time to admit it,
but I was wrong coming here after
88
00:06:55,260 --> 00:06:59,580
Ireland. I should have just taken Kat
and gone away.
89
00:07:00,300 --> 00:07:02,660
Oh, come on, Rachel. You don't really
mean that.
90
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Yes, I do.
91
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
Okay.
92
00:07:07,620 --> 00:07:08,620
When did this start?
93
00:07:09,480 --> 00:07:12,140
The feeling that's been building up
inside of me.
94
00:07:13,340 --> 00:07:17,080
Remember that night that you and I went
to the farmhouse looking for Philip?
95
00:07:17,530 --> 00:07:19,610
We went down the basement to the grave.
96
00:07:20,390 --> 00:07:25,770
Oh, God.
97
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
Oh,
98
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
you're okay.
99
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
Oh, thank God.
100
00:07:32,090 --> 00:07:39,070
Rachel and I were... You don't know how
much I
101
00:07:39,070 --> 00:07:40,870
would love to sit and talk with you.
102
00:07:41,670 --> 00:07:44,710
But I have a very busy day ahead of me.
103
00:07:46,440 --> 00:07:48,080
Remember how that felt, Alex?
104
00:07:48,720 --> 00:07:51,440
I do.
105
00:07:54,600 --> 00:08:01,460
I remember lying there in the dark,
waiting
106
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
to die.
107
00:08:25,680 --> 00:08:29,100
I was going to die, and that I'd never
see Cat again.
108
00:08:29,680 --> 00:08:30,740
But you're here.
109
00:08:31,320 --> 00:08:34,020
You're alive, and Cat's here with you.
110
00:08:34,299 --> 00:08:38,460
It's not that simple, you see, because
ever since that moment, it's been
111
00:08:38,460 --> 00:08:39,860
over and over in my head.
112
00:08:40,539 --> 00:08:46,380
It's like an endless loop, and I've been
forced to look at my choices, to look
113
00:08:46,380 --> 00:08:51,700
at the path I've chosen, what I'm doing
with my life. And I have to admit, I
114
00:08:51,700 --> 00:08:53,420
have been so selfish.
115
00:08:53,880 --> 00:08:56,080
You're being way too hard on yourself,
Rachel.
116
00:08:56,420 --> 00:08:59,140
It's my pain, my guilt.
117
00:08:59,440 --> 00:09:05,280
You see, I just... I wanted to strike
back at evil, no matter what, just to
118
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
even.
119
00:09:06,660 --> 00:09:11,700
But, Alex, I forgot about Pat. I lost
sight of it. She's my little girl.
120
00:09:11,980 --> 00:09:14,900
And if I'm not here, who's going to look
after her?
121
00:09:16,440 --> 00:09:19,280
This is a risk I'm just not willing to
take anymore.
122
00:09:20,300 --> 00:09:24,440
Just because you're unwilling to take
the risk doesn't mean it will disappear.
123
00:09:25,080 --> 00:09:27,740
What about Romero? Remember how he
stalked you?
124
00:09:27,980 --> 00:09:30,640
How he wouldn't leave you alone and you
came here for help?
125
00:09:33,760 --> 00:09:37,400
Romero's message is clear. In his
present state, he could take you anytime
126
00:09:37,400 --> 00:09:38,299
wants to.
127
00:09:38,300 --> 00:09:39,560
Or any one of us.
128
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
But he hasn't. He's obsessed.
129
00:09:42,740 --> 00:09:44,940
He's only interested in you at this
point.
130
00:09:47,080 --> 00:09:51,380
A stone pattern seems to be associated
in pre -Celtic legend with the coming of
131
00:09:51,380 --> 00:09:52,380
summer.
132
00:09:52,820 --> 00:09:54,220
Summer means rebirth.
133
00:09:54,540 --> 00:09:59,640
So there must be a pattern and a legend
for winter, season of death. I could
134
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
probably find it.
135
00:10:00,880 --> 00:10:02,540
That means we need a sacrifice.
136
00:10:03,060 --> 00:10:06,420
Sacrifice can be symbolic and be just as
effective.
137
00:10:07,120 --> 00:10:10,400
Something meaningful to Romero will
serve our purpose.
138
00:10:14,700 --> 00:10:17,400
Well, it's been really interesting
listening to you guys. We're going to go
139
00:10:17,400 --> 00:10:19,420
some ice cream. Yeah, ice cream.
140
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
Don't worry about it.
141
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
I'll watch, kiddo.
142
00:10:23,760 --> 00:10:24,860
This is what I got to do.
143
00:10:25,800 --> 00:10:32,740
If it weren't for the legacy, what would
you have done? Where
144
00:10:32,740 --> 00:10:33,719
would you have turned?
145
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
I don't know.
146
00:10:34,860 --> 00:10:40,560
I just, if I can get Kat away, just
start a new life somewhere safe from all
147
00:10:40,560 --> 00:10:42,280
this. And if you're wrong.
148
00:10:43,470 --> 00:10:45,770
It doesn't matter. I have to try, Alex.
149
00:10:46,650 --> 00:10:48,490
Otherwise, I can never live with myself.
150
00:10:58,490 --> 00:10:59,490
Don't go yet.
151
00:11:00,230 --> 00:11:02,310
Stay so we can at least talk it out.
152
00:11:03,310 --> 00:11:07,030
Rachel, you think that you and Kat will
be safer out there.
153
00:11:07,370 --> 00:11:08,490
But that's a mistake.
154
00:11:09,030 --> 00:11:10,190
You belong here.
155
00:11:10,490 --> 00:11:11,490
Do I?
156
00:11:13,480 --> 00:11:16,740
I think the truth is that I've always
been the odd man out. I'm the one who's
157
00:11:16,740 --> 00:11:20,120
swimming against the current. I mean,
there's so many things I don't agree
158
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
around here.
159
00:11:21,200 --> 00:11:24,740
The way the legacy is willing to
sacrifice any one of us for the cause.
160
00:11:25,200 --> 00:11:27,140
The demands it puts on our personal
life.
161
00:11:27,680 --> 00:11:30,580
The way we choose violence.
162
00:11:31,380 --> 00:11:33,460
Violence is always the last resort.
163
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
Come on.
164
00:11:35,020 --> 00:11:36,600
What about Tracy Lasker?
165
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
The Lupin.
166
00:11:38,920 --> 00:11:41,120
Derek had no problem using violence
there.
167
00:11:41,640 --> 00:11:44,040
Lupin's origins are rooted in the
supernatural.
168
00:11:45,540 --> 00:11:47,380
There's only one way to be sure.
169
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
You've killed him.
170
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Silver nitrate?
171
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
Driven through his heart.
172
00:11:55,200 --> 00:12:01,200
Well, assuming James Harden is the
Lupin, and he's still alive, why would
173
00:12:01,200 --> 00:12:03,740
want to kill his own daughter? Because
he tried before and failed.
174
00:12:04,060 --> 00:12:07,100
Wait. There's got to be another way
besides killing him.
175
00:12:09,900 --> 00:12:12,080
We cannot take the chance. This creature
will kill again.
176
00:12:12,420 --> 00:12:15,600
But Derek, it might be the last one of
its kind.
177
00:12:15,980 --> 00:12:19,760
Harden gave his wife a gun for a reason.
He suspected what he really was.
178
00:12:20,120 --> 00:12:23,880
He knew that the madness was growing,
that he could no longer control it.
179
00:12:23,960 --> 00:12:28,060
Because he couldn't understand what was
going on inside of himself. But we
180
00:12:28,060 --> 00:12:34,260
could. Look, if we could study it
instead of destroying it, then maybe we
181
00:12:34,260 --> 00:12:36,660
understand, maybe even reverse the
process.
182
00:12:37,040 --> 00:12:38,180
We have a chance.
183
00:12:39,210 --> 00:12:40,630
How can we not take it?
184
00:12:42,650 --> 00:12:44,110
I'd like to say yes, Rachel.
185
00:12:44,630 --> 00:12:45,770
But it's too dangerous.
186
00:12:51,170 --> 00:12:52,170
They're right.
187
00:12:52,650 --> 00:12:54,450
We just can't take that chance.
188
00:12:54,990 --> 00:12:57,590
Oath to save life, not to destroy it.
189
00:12:58,990 --> 00:13:02,690
Sometimes it seems like the only answer
we have around here is death and
190
00:13:02,690 --> 00:13:03,690
violence.
191
00:13:04,450 --> 00:13:07,630
You think that we didn't want to save
that creature?
192
00:13:08,990 --> 00:13:12,570
Rachel you went back there because you
thought that girl was in danger, but you
193
00:13:12,570 --> 00:13:13,650
were the one in danger
194
00:13:50,050 --> 00:13:51,050
Please do me a favor.
195
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
What's Tracy Lasker?
196
00:14:43,920 --> 00:14:48,680
Your physician's oath doesn't apply
here. This is war, and it can't be won
197
00:14:48,680 --> 00:14:50,040
without confronting evil.
198
00:14:50,440 --> 00:14:53,440
Only, evil doesn't play by the rules.
199
00:14:54,560 --> 00:14:57,580
Rachel, out there, you'll be alone,
vulnerable.
200
00:14:58,140 --> 00:15:03,380
At least here, we have each other, the
safety of this house. Safety of this
201
00:15:03,380 --> 00:15:04,380
house?
202
00:15:04,580 --> 00:15:07,180
Alex, where were you when...
203
00:15:07,640 --> 00:15:09,100
When Angelina attacked you.
204
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
Who's there?
205
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Barbara?
206
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Is that you?
207
00:15:58,360 --> 00:15:59,500
Hello? Alex?
208
00:15:59,920 --> 00:16:03,300
Derek. Yeah, listen, there's something
going on here. Alex, she's in the house.
209
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Can't you see it?
210
00:16:10,420 --> 00:16:13,280
This house is like a magnet, a lightning
rod for evil.
211
00:16:13,800 --> 00:16:17,160
And it's just a matter of time before it
destroys all of us.
212
00:16:17,610 --> 00:16:23,510
To be honest, instead of trying to make
me stay here, for your sake, you should
213
00:16:23,510 --> 00:16:24,429
be leaving, too.
214
00:16:24,430 --> 00:16:26,110
I didn't come here to be safe.
215
00:16:26,890 --> 00:16:29,910
I came here to make a difference, and I
think you did, too.
216
00:16:31,290 --> 00:16:34,890
Okay, well, I guess we just have to
agree to disagree.
217
00:16:37,510 --> 00:16:40,170
This isn't getting us anywhere.
218
00:16:45,270 --> 00:16:46,590
Here comes the rain again.
219
00:16:47,270 --> 00:16:49,530
Yeah, fortunately, we're driving right
into it.
220
00:16:51,870 --> 00:16:53,570
Alex, how's Rachel?
221
00:16:53,790 --> 00:16:56,570
I'm trying to reason with her, but she
just isn't listening.
222
00:16:56,970 --> 00:17:00,290
She's blaming everything on the legacy.
Remember Christmas?
223
00:17:01,230 --> 00:17:03,010
We thought that cat was on the other
side.
224
00:17:04,589 --> 00:17:07,790
You are the only one who can get her
back. Gary, give it a break, okay?
225
00:17:08,030 --> 00:17:11,490
This is my daughter we're talking about,
not some tortured soul stalking through
226
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
one of your legacy cases.
227
00:17:12,829 --> 00:17:15,710
Rachel, you are not one of the
uninitiated.
228
00:17:15,930 --> 00:17:17,569
You know the powers of the spirit world.
229
00:17:17,790 --> 00:17:22,069
If Kat's on the other side, she's
probably with Connor or Patrick.
230
00:17:22,349 --> 00:17:26,550
My guess is Connor because of this
childish behavior that Alex and I
231
00:17:27,250 --> 00:17:30,910
If she stays there too long, we may
never get her back.
232
00:17:31,510 --> 00:17:37,570
You need to appeal to Connor and Patrick
to make her come back.
233
00:17:38,290 --> 00:17:42,230
You know, what really scares me, Derek,
is that...
234
00:17:43,560 --> 00:17:45,680
You actually believe every word you just
said?
235
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Yes.
236
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
I do.
237
00:17:50,080 --> 00:17:51,260
Derek, are you there?
238
00:17:52,180 --> 00:17:53,180
Yes.
239
00:17:53,560 --> 00:17:55,160
You have to stop her from leaving.
240
00:17:55,840 --> 00:17:58,340
Listen, I don't know how long I can hold
her here.
241
00:17:58,780 --> 00:18:00,860
Just get back here as soon as possible,
okay?
242
00:18:05,600 --> 00:18:08,380
Rex has always had major doubts, right
from the beginning.
243
00:18:17,230 --> 00:18:18,730
I'm sorry, I can't let you leave.
244
00:18:19,290 --> 00:18:20,730
You're not well, Rachel.
245
00:18:21,290 --> 00:18:22,229
Who are you?
246
00:18:22,230 --> 00:18:25,050
My name is Derek Rain. You've been
brought here to my home in San
247
00:18:25,410 --> 00:18:27,730
What? You have no right to bring me
anywhere.
248
00:18:28,310 --> 00:18:29,990
Catherine, we're getting out of here.
249
00:18:30,390 --> 00:18:31,990
But, Mom, they're really not... Now!
250
00:18:32,270 --> 00:18:35,550
Two nights ago in the village of
Calamara, you were attacked.
251
00:18:35,890 --> 00:18:38,730
Listen to me. It wasn't Seamus Bloom who
came to your door.
252
00:18:39,590 --> 00:18:40,890
Don't you touch me.
253
00:18:43,530 --> 00:18:47,570
You're on an island. There's nowhere you
can run. Kidnap him. I'm going to the
254
00:18:47,570 --> 00:18:49,390
police. Something happened at night,
Rachel.
255
00:18:49,610 --> 00:18:50,930
I don't know what she's talking about.
256
00:18:51,970 --> 00:18:53,310
Putting your life in danger.
257
00:18:53,570 --> 00:18:57,350
Mommy, you hurt me. What is my life if
this is my daughter?
258
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
Let's just get there.
259
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
It's your husband.
260
00:19:58,200 --> 00:19:59,680
Yes. Patrick.
261
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
Patrick.
262
00:20:06,720 --> 00:20:08,540
Rachel. Is it you?
263
00:20:08,880 --> 00:20:10,340
Don't be afraid. I'm here.
264
00:20:11,320 --> 00:20:13,140
I don't understand.
265
00:20:15,800 --> 00:20:17,520
You love me, don't you?
266
00:20:17,800 --> 00:20:19,080
Is it really you?
267
00:20:21,100 --> 00:20:22,120
Don't be afraid.
268
00:20:22,840 --> 00:20:24,600
I've come to be your son, Betty.
269
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
The car's still here.
270
00:21:57,200 --> 00:21:58,360
Maybe she changed her mind.
271
00:21:59,640 --> 00:22:00,639
Where is she?
272
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Well, I'm not sure.
273
00:22:01,800 --> 00:22:03,020
She might be with Kat.
274
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Yeah? Which room?
275
00:22:04,580 --> 00:22:07,140
Well, she was having a nightmare, so I
put her up in my room.
276
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
Rachel?
277
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
There.
278
00:22:25,379 --> 00:22:30,220
happening where is she it's okay honey
you just lay back down and go to sleep
279
00:22:30,220 --> 00:22:35,080
okay and i'm gonna send your mom up as
soon as i see her all right here we go
280
00:22:35,080 --> 00:22:41,640
sweet dreams find
281
00:22:41,640 --> 00:22:47,860
her all right i'll look downstairs yeah
check the library
282
00:22:47,860 --> 00:22:49,760
i'll check the other rooms on this floor
283
00:25:01,710 --> 00:25:02,810
to get out of your head, isn't it?
284
00:25:07,830 --> 00:25:08,830
You're back, huh?
285
00:25:09,790 --> 00:25:11,810
No, I couldn't let you leave without
saying anything.
286
00:25:13,570 --> 00:25:14,570
You okay?
287
00:25:18,530 --> 00:25:19,590
I'm doing your plan.
288
00:25:19,930 --> 00:25:21,890
Yeah, just let's forget about it, okay?
289
00:25:23,430 --> 00:25:26,150
I just never thought I'd hear you play
it again, that's all.
290
00:25:47,600 --> 00:25:48,359
Sorry, sweetness.
291
00:25:48,360 --> 00:25:50,780
I've been standing outside knocking for
about five minutes.
292
00:25:51,480 --> 00:25:52,900
You won't stop playing.
293
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
Rachel, it's Nick.
294
00:26:36,080 --> 00:26:40,640
I thought I'd forgotten it.
295
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
But you can.
296
00:26:47,740 --> 00:26:48,740
It's a problem.
297
00:26:53,740 --> 00:26:58,040
When you go through a regular event,
nobody walks away unscathed.
298
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
No, I know.
299
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
Every place I go, everything I touch.
300
00:27:05,200 --> 00:27:11,040
I can't do this anymore, Nick. I just...
I want my life back.
301
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
That's fair.
302
00:27:13,920 --> 00:27:15,060
The decision's yours.
303
00:27:15,340 --> 00:27:20,400
That's right. And I want to have a
normal life again. I want it to be the
304
00:27:20,400 --> 00:27:23,180
was before I ever heard of a legacy or
this house.
305
00:27:23,420 --> 00:27:30,180
I want Kat to just have normal friends
and a future. And I got to get her out
306
00:27:30,180 --> 00:27:31,180
here.
307
00:27:31,440 --> 00:27:32,580
Why is that so wrong?
308
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
It's not.
309
00:27:35,380 --> 00:27:37,600
You've got a big decision to make, and I
don't envy that.
310
00:27:41,180 --> 00:27:42,180
I've made it.
311
00:27:44,040 --> 00:27:45,040
Okay.
312
00:27:45,600 --> 00:27:46,660
You know where to find me.
313
00:28:02,890 --> 00:28:06,210
If you want to leave, if you truly wish
to go, there's nothing we can do.
314
00:28:06,430 --> 00:28:07,610
Well, we agree on that.
315
00:28:07,990 --> 00:28:10,610
But I want you to consider it carefully
before you do something you may regret.
316
00:28:10,890 --> 00:28:14,730
No. The only thing that I regret is that
I have waited so long.
317
00:28:15,090 --> 00:28:16,090
You know what, Rachel?
318
00:28:16,490 --> 00:28:18,730
I felt the same things you're feeling
now.
319
00:28:19,510 --> 00:28:22,070
The dark side, it could be so seductive.
320
00:28:22,350 --> 00:28:23,910
You remember Daniel Uare?
321
00:28:24,750 --> 00:28:27,510
Well, he almost got me to leave right
here in this house.
322
00:28:32,620 --> 00:28:34,200
There's much I could teach you, Alex.
323
00:28:34,860 --> 00:28:38,900
We'll get past your... Oh, let me tell
you, that's a big...
324
00:28:38,900 --> 00:28:45,680
What is Leighton and Tanya is
325
00:28:45,680 --> 00:28:46,960
far more potent than you.
326
00:28:47,900 --> 00:28:50,480
I thought in her in New Orleans and I
see it in you now.
327
00:28:50,880 --> 00:28:53,420
But you are stronger by a thousandfold.
328
00:28:55,280 --> 00:28:56,400
I want you, Alex.
329
00:28:58,120 --> 00:29:00,940
I want you to leave here and come and
work with us.
330
00:29:01,740 --> 00:29:04,500
You could be a healer. Now you think of
what that means.
331
00:29:06,200 --> 00:29:07,780
What do I have to do to convince you?
332
00:29:08,760 --> 00:29:11,640
Well, I'd say nothing short of a
miracle.
333
00:29:13,000 --> 00:29:14,160
Well, that can be arranged.
334
00:29:17,400 --> 00:29:18,940
We'll be at this address at midnight.
335
00:29:19,640 --> 00:29:20,800
The ritual is private.
336
00:29:21,020 --> 00:29:24,740
The family would not like a large
audience, so please come along.
337
00:29:27,400 --> 00:29:29,100
And you'll have your first miracle.
338
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Let me tell you something.
339
00:29:31,800 --> 00:29:36,000
I was tempted. I was this close to
leaving the legacy. And if I had, I'd
340
00:29:36,000 --> 00:29:37,920
lost everything, including my sister.
341
00:29:38,860 --> 00:29:41,880
All because I wasn't strong enough to
realize what was going on.
342
00:29:42,120 --> 00:29:45,500
Do you think that that's what this is
about? You think I'm coming from
343
00:29:46,040 --> 00:29:47,340
Rachel, you're under a lot of stress.
344
00:29:47,640 --> 00:29:48,579
No, Derek.
345
00:29:48,580 --> 00:29:53,140
I am trying really hard to be very clear
about my feelings here. Look, I'm the
346
00:29:53,140 --> 00:29:56,420
only person in this house who has a
child. Yes, you're afraid for Kat.
347
00:29:57,120 --> 00:29:59,660
And we're totally aware of how difficult
it must be.
348
00:30:00,000 --> 00:30:03,940
The one thing I'm sure of, Derek, is
that I'm losing my little girl.
349
00:30:05,180 --> 00:30:07,860
Cat's growing up, and she's doing it
without me.
350
00:30:09,360 --> 00:30:14,420
So unless I'm willing to reorder my
priorities, to spend my time with her
351
00:30:14,420 --> 00:30:19,820
instead of the legacy, then she's just
going to grow up and be gone, and I'll
352
00:30:19,820 --> 00:30:20,820
have missed her.
353
00:30:24,940 --> 00:30:26,740
You talk about temptation.
354
00:30:27,040 --> 00:30:29,600
The real temptation is here. It's the
legacy.
355
00:30:29,920 --> 00:30:33,080
And maybe it takes more strength to
leave than to stay.
356
00:30:33,560 --> 00:30:35,000
Are you overreacting?
357
00:30:35,260 --> 00:30:36,099
Am I?
358
00:30:36,100 --> 00:30:38,280
No. Derek, think about it.
359
00:30:38,660 --> 00:30:42,620
The risks, the danger, the flirtation
with death.
360
00:30:43,600 --> 00:30:47,760
So what happens?
361
00:30:49,120 --> 00:30:53,020
If one day I just... I don't come back.
362
00:30:54,410 --> 00:30:55,510
What am I leaving Kat?
363
00:30:56,470 --> 00:31:01,010
I'm sorry. I'm a mother, and I owe her
more than that.
364
00:31:02,710 --> 00:31:04,590
Yes, family is important.
365
00:31:05,270 --> 00:31:07,630
But can't you see you're part of our
family here?
366
00:31:08,690 --> 00:31:13,230
When you went back to settle your late
aunt's estate, you remember when it was
367
00:31:13,230 --> 00:31:14,230
over?
368
00:31:14,470 --> 00:31:17,370
And Nick called me to say that you were
all right.
369
00:31:24,110 --> 00:31:25,110
Derek. Nick.
370
00:31:25,490 --> 00:31:26,750
Tell me. It's over.
371
00:31:27,330 --> 00:31:29,990
Rebecca's spell's broken and Rachel and
Cat are both okay.
372
00:31:30,510 --> 00:31:31,510
Excellent, Nick.
373
00:31:32,610 --> 00:31:33,610
Good work.
374
00:31:34,410 --> 00:31:35,410
Bring him home.
375
00:32:06,190 --> 00:32:11,070
I remember how I felt when I realized
that I'd seen those faces before.
376
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
Don't, Derek.
377
00:32:13,710 --> 00:32:15,230
In my own father's journal.
378
00:32:16,750 --> 00:32:20,050
I knew how you felt, and I didn't want
to accept it either, Rachel.
379
00:32:21,010 --> 00:32:23,910
Even when Joshua Kent was evil came to
the legacy itself.
380
00:32:27,630 --> 00:32:28,630
That's my mother.
381
00:32:29,250 --> 00:32:31,990
Now, Rebecca, where'd you get this?
382
00:32:32,210 --> 00:32:33,210
The archives.
383
00:32:34,410 --> 00:32:35,730
Among my father's papers.
384
00:32:36,530 --> 00:32:40,710
I've seen it before, but I never knew
where it came from until I saw this.
385
00:32:43,290 --> 00:32:47,070
Nick faxed it back to us when I was down
in Kingston to help you settle your
386
00:32:47,070 --> 00:32:47,849
aunt's estate.
387
00:32:47,850 --> 00:32:52,930
So you've known about this all this time
and just haven't bothered to tell me,
388
00:32:52,970 --> 00:32:55,650
huh? Until tonight, I didn't understand
the full significance.
389
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
Which is what?
390
00:32:59,770 --> 00:33:02,490
After my father tracked down and killed
Joshua Cantwell...
391
00:33:02,890 --> 00:33:06,830
He reduced his body into a fine ash
because he feared that the evil force
392
00:33:06,830 --> 00:33:10,750
dominated Cantwell's body would find a
way to rise again. He placed the remains
393
00:33:10,750 --> 00:33:14,470
in a sealed vessel and left it in a
monastery in Ireland, among his
394
00:33:16,950 --> 00:33:20,510
Rachel, you must believe me. I had no
idea.
395
00:33:24,230 --> 00:33:29,990
Besides Cantwell himself, my father
killed one more person.
396
00:33:33,130 --> 00:33:34,130
His daughter.
397
00:33:35,710 --> 00:33:37,350
Mistaking one sister for the other.
398
00:33:38,210 --> 00:33:39,350
He killed your mother.
399
00:33:41,250 --> 00:33:42,250
No.
400
00:33:44,510 --> 00:33:47,170
Never. This can't be.
401
00:33:49,610 --> 00:33:53,110
I don't believe you.
402
00:33:53,310 --> 00:33:54,310
My mother.
403
00:33:54,710 --> 00:33:57,190
This can't be. How could this be
happening?
404
00:33:57,450 --> 00:33:59,710
Don't you see that it's impossible for
both of us?
405
00:34:00,300 --> 00:34:03,500
Unless we're honest with each other, we
have nothing. What makes you expect that
406
00:34:03,500 --> 00:34:04,760
I could ever forgive you?
407
00:34:05,240 --> 00:34:06,280
Or your father?
408
00:34:06,580 --> 00:34:11,460
Or this legacy for what happened?
Because all of this, the death of your
409
00:34:11,460 --> 00:34:15,480
and son, the incident in Ireland, you
joining us here, can no longer be seen
410
00:34:15,480 --> 00:34:16,480
an accident.
411
00:34:16,780 --> 00:34:18,440
You were meant to find your way to the
legacy.
412
00:34:19,260 --> 00:34:20,260
There's no question.
413
00:34:20,980 --> 00:34:22,100
You are part of us.
414
00:34:23,900 --> 00:34:25,679
How can this be?
415
00:34:26,880 --> 00:34:28,659
But you accepted it even then.
416
00:34:30,000 --> 00:34:33,060
Just as you came to believe in what we
do here and that you had a place in it.
417
00:34:34,420 --> 00:34:35,420
And I was wrong.
418
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
No.
419
00:34:37,620 --> 00:34:41,340
Rachel, think. Think of all that
happened between us. Think of who you
420
00:34:41,420 --> 00:34:43,679
Think of the special gift Captain you
have.
421
00:34:44,179 --> 00:34:46,120
Did you imagine this all happened by
chance?
422
00:34:46,580 --> 00:34:47,760
This was all meant to be.
423
00:34:48,340 --> 00:34:50,000
And knowing that, how can you leave?
424
00:34:51,900 --> 00:34:53,780
Because I have a daughter.
425
00:34:54,719 --> 00:34:58,200
And her life, Derek, it goes beyond my
needs.
426
00:34:58,730 --> 00:34:59,990
Does Kat also want to leave?
427
00:35:00,410 --> 00:35:01,410
That is not fair.
428
00:35:01,810 --> 00:35:02,810
Isn't it? No.
429
00:35:02,950 --> 00:35:05,530
Well, you say you're doing this because
of her. And talk to her.
430
00:35:06,870 --> 00:35:08,090
And listen with your heart.
431
00:35:09,010 --> 00:35:10,570
And whatever you decide, we will accept.
432
00:35:48,780 --> 00:35:49,780
Joshua Campbell.
433
00:35:50,100 --> 00:35:51,880
Cat? She is mine.
434
00:35:52,860 --> 00:35:55,160
Rachel, go up to your now.
435
00:35:55,480 --> 00:35:57,440
Cat, come here now. No.
436
00:35:57,960 --> 00:35:59,420
Don't listen to him.
437
00:35:59,680 --> 00:36:01,300
The power is mine.
438
00:36:02,380 --> 00:36:07,200
By the power of God, I command you,
release that girl now.
439
00:36:07,400 --> 00:36:11,520
God has no power over me. My hat is not
for him.
440
00:36:11,760 --> 00:36:13,280
You cannot sell what you do not own.
441
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
That girl is free. Let her go.
442
00:36:16,300 --> 00:36:17,380
She is mine.
443
00:36:18,680 --> 00:36:19,680
You will deny me.
444
00:36:19,720 --> 00:36:21,680
You. Come then.
445
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Take her.
446
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
It's time.
447
00:36:58,040 --> 00:37:04,600
Does that hurt?
448
00:37:05,820 --> 00:37:07,140
Let me help you.
449
00:38:25,870 --> 00:38:26,870
What about you?
450
00:38:27,350 --> 00:38:28,350
You okay?
451
00:38:28,430 --> 00:38:29,430
Mm -hmm.
452
00:38:30,170 --> 00:38:31,170
Mm -hmm.
453
00:38:31,810 --> 00:38:32,810
Listen, my dear.
454
00:38:33,210 --> 00:38:36,350
We have some important things to talk
about.
455
00:38:38,530 --> 00:38:41,110
And I need you to be very honest about
what you feel.
456
00:38:41,950 --> 00:38:43,150
It's about leaving you.
457
00:38:43,390 --> 00:38:44,390
Yes, it is.
458
00:38:45,830 --> 00:38:46,830
Listen, Kat.
459
00:38:46,970 --> 00:38:51,190
You and I both know that since Daddy
died, we haven't spent much time
460
00:38:52,550 --> 00:38:53,550
Look at you.
461
00:38:54,150 --> 00:38:55,410
You're growing up so fast.
462
00:38:56,580 --> 00:38:57,740
You've missed a lot, huh?
463
00:38:59,380 --> 00:39:02,000
But there were other things that I
thought I had to do here.
464
00:39:03,280 --> 00:39:05,260
It was my fault, Kat, and I know that.
465
00:39:05,700 --> 00:39:06,840
I'll just live with it.
466
00:39:08,240 --> 00:39:09,820
Now everything's going to change.
467
00:39:10,300 --> 00:39:11,760
We're going to be a family again.
468
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Be normal.
469
00:39:13,640 --> 00:39:16,860
We can do whatever you want. Go
somewhere, anywhere.
470
00:39:17,160 --> 00:39:18,660
It's just you and me, okay?
471
00:39:20,280 --> 00:39:22,640
You mean, never coming back?
472
00:39:25,290 --> 00:39:26,390
Never is a long time.
473
00:39:27,070 --> 00:39:28,610
But that's what you mean, isn't it?
474
00:39:29,790 --> 00:39:30,910
Yes, I guess it is.
475
00:39:32,270 --> 00:39:33,710
How does that make you feel?
476
00:39:34,270 --> 00:39:35,270
Very sad.
477
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
I know.
478
00:39:38,670 --> 00:39:39,790
I'm sad, too.
479
00:39:41,090 --> 00:39:42,150
But you know what?
480
00:39:42,930 --> 00:39:48,410
When one door closes, another one opens,
and we can start all over again. Just
481
00:39:48,410 --> 00:39:49,930
leave this all behind us.
482
00:39:50,350 --> 00:39:52,630
I'll still be different from everyone
else.
483
00:39:56,010 --> 00:39:58,050
That's why I'm not making any friends at
school.
484
00:39:58,430 --> 00:40:00,770
I can see things that other people
can't.
485
00:40:01,030 --> 00:40:02,590
That's what makes you special.
486
00:40:03,810 --> 00:40:06,570
Nobody has to know about that, just you
and me.
487
00:40:07,250 --> 00:40:11,290
Catherine, you will make new friends, I
promise you that.
488
00:40:11,510 --> 00:40:12,510
But I have friends.
489
00:40:13,350 --> 00:40:16,470
Nick's my friend, and Alex understands
me.
490
00:40:16,990 --> 00:40:19,870
And Derek, I feel safe with Derek.
491
00:40:20,290 --> 00:40:21,610
They're our family now.
492
00:40:21,910 --> 00:40:24,330
I don't want to move away and never see
them again.
493
00:40:27,310 --> 00:40:30,390
And I miss Daddy, but they can't come
back.
494
00:40:33,530 --> 00:40:35,510
Mommy, it's not your fault.
495
00:40:42,310 --> 00:40:43,310
No.
496
00:40:46,450 --> 00:40:48,070
Do you really want to stay here?
497
00:40:48,870 --> 00:40:50,110
This is where I belong.
498
00:40:50,450 --> 00:40:51,450
You do, too.
499
00:40:54,390 --> 00:40:55,390
We're home.
500
00:41:10,270 --> 00:41:13,390
Now. So, you think she'll stay?
501
00:41:14,230 --> 00:41:15,250
Anything could happen.
502
00:41:15,770 --> 00:41:17,430
Some things must be left to fate.
503
00:41:18,750 --> 00:41:23,830
You know, it's funny. When we first met
her, I thought, you know, here's this
504
00:41:23,830 --> 00:41:25,490
woman with a daughter who needs our
help.
505
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
And special.
506
00:41:28,200 --> 00:41:32,760
Tonight, when she said that she was
leaving, I had an empty feeling in my
507
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
stomach.
508
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
So did I.
509
00:41:35,900 --> 00:41:37,240
She has become one of us.
510
00:41:38,520 --> 00:41:39,520
So has Kat.
511
00:41:41,720 --> 00:41:43,180
Let's hope she makes the right decision.
512
00:41:51,280 --> 00:41:54,280
They say you see yourself in your
children.
513
00:41:55,400 --> 00:42:01,920
And while I know it's true, when I look
at Kat, I also feel afraid.
514
00:42:03,440 --> 00:42:08,120
Afraid that what I've done has somehow
placed her whole life at risk.
515
00:42:09,820 --> 00:42:13,520
We're both bound to the legacy with ties
we cannot break.
516
00:42:14,140 --> 00:42:20,040
All I ask is for the strength to see her
grow and to survive.
37052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.