All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e21 Trapped
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,760 --> 00:01:07,960
Dad, let's get out of here.
2
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
Okay, Derek.
3
00:01:12,900 --> 00:01:13,759
Let's go.
4
00:01:13,760 --> 00:01:14,880
Come on, take my hand.
5
00:01:15,840 --> 00:01:16,840
Dad.
6
00:01:18,900 --> 00:01:23,660
I feel like just taking them out to the
desert and burying them like nuclear
7
00:01:23,660 --> 00:01:24,660
waste.
8
00:01:25,480 --> 00:01:26,740
It was stride, you know.
9
00:01:27,480 --> 00:01:28,560
They found them anyway.
10
00:01:30,580 --> 00:01:34,000
I was with my father when we uncovered
this one.
11
00:01:34,560 --> 00:01:35,800
33 years ago.
12
00:01:36,540 --> 00:01:37,580
This very night.
13
00:01:38,400 --> 00:01:39,400
Dad!
14
00:01:51,880 --> 00:01:53,500
Man, it cost him his life.
15
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
Yeah.
16
00:01:58,780 --> 00:02:01,220
I had a bad feeling about this earlier
tonight.
17
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
Premonition.
18
00:02:03,500 --> 00:02:05,840
Something told me to check if they are
still intact.
19
00:02:06,100 --> 00:02:07,140
Do you need any help?
20
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
No, thanks.
21
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
I'm finished.
22
00:02:10,759 --> 00:02:12,200
Did Rachel make it home safely?
23
00:02:12,500 --> 00:02:15,400
Yeah, she got off the island before the
worst of the storm hit.
24
00:02:15,880 --> 00:02:20,400
And Nick just called. He picked up by
our esteemed leader about ten minutes
25
00:02:20,860 --> 00:02:23,440
They're going to wait for the weather to
clear before they take off again.
26
00:02:25,340 --> 00:02:28,440
And the way it's building, it's probably
going to take hours before they get
27
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
here. And the Inquisition begins.
28
00:02:31,050 --> 00:02:34,130
Don't worry. Whatever problem brings Mr.
Sloan here, I'll take care of it.
29
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
It's odd.
30
00:02:41,630 --> 00:02:44,010
The emergency generator should have
kicked in automatically.
31
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
Mallet?
32
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
Derek?
33
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
You're welcome, Wayne.
34
00:04:20,320 --> 00:04:23,140
I didn't expect one. This isn't exactly
a social call.
35
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
Yours really are.
36
00:04:26,180 --> 00:04:27,960
The door must have knocked at the power.
37
00:04:36,260 --> 00:04:39,740
Mr. Boyle, you do have your gun, don't
you?
38
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
Keep at hand.
39
00:04:47,270 --> 00:04:49,190
I think you may have an uninvited guest.
40
00:04:49,910 --> 00:04:50,970
Besides me, I mean.
41
00:05:11,790 --> 00:05:13,250
Looks like someone's been here.
42
00:05:13,530 --> 00:05:14,530
Huh?
43
00:05:14,630 --> 00:05:15,870
Looking for something, I'd say.
44
00:05:16,970 --> 00:05:19,910
Whoever it is, may so be here.
45
00:05:30,570 --> 00:05:32,430
You know who left that message, don't
you?
46
00:05:33,170 --> 00:05:34,170
Really don't follow.
47
00:05:34,450 --> 00:05:37,630
You can tell by the look on your face
that you recognize the words, beware the
48
00:05:37,630 --> 00:05:38,630
wrath.
49
00:05:39,270 --> 00:05:41,130
You know Christina left that message.
50
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
Friend of Derek's, maybe?
51
00:05:43,130 --> 00:05:46,150
It's hard to keep track of so many
people coming in and out of the house.
52
00:05:46,150 --> 00:05:47,470
person, you know it.
53
00:05:48,150 --> 00:05:49,150
Christina's a ghost.
54
00:05:49,710 --> 00:05:50,970
You've encountered her, haven't you?
55
00:05:52,050 --> 00:05:53,050
I can't recall.
56
00:05:55,350 --> 00:05:58,690
She came to Derek and he never told her
about it.
57
00:07:22,410 --> 00:07:23,389
Who are you?
58
00:07:23,390 --> 00:07:26,670
When your father was in need, I came.
59
00:07:27,090 --> 00:07:29,290
Christina is my given name.
60
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
Christina?
61
00:07:34,610 --> 00:07:40,970
But you're not real. Real enough for you
to see what evil awaits a legacy.
62
00:07:41,710 --> 00:07:44,750
Your father did a father's slave.
63
00:07:45,050 --> 00:07:48,190
But once again, he comes this way.
64
00:07:49,470 --> 00:07:51,710
You have your facts twisted, Mr. Sloan.
65
00:07:52,280 --> 00:07:54,580
How can you be sure Derek never told
you?
66
00:07:54,800 --> 00:07:56,820
Because Christina did.
67
00:07:57,600 --> 00:07:58,820
I'll check it.
68
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Cell phone.
69
00:08:00,180 --> 00:08:02,740
She's got to still be here. She never
goes anywhere without the phone.
70
00:08:03,040 --> 00:08:05,760
Whatever's going on, whoever's here,
it's probably somebody who's been here
71
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
before.
72
00:08:06,840 --> 00:08:09,660
Some old legacy enemy looking for
revenge.
73
00:08:45,130 --> 00:08:48,110
in this house that Derek hasn't shared
with the rest of the legacy.
74
00:08:49,270 --> 00:08:53,170
For whatever reasons, Derek has withheld
information from me for far too long.
75
00:08:53,570 --> 00:08:55,770
No, he holds his cards close to his
chest.
76
00:08:56,270 --> 00:08:59,070
It's his way. And it will be his
downfall.
77
00:08:59,990 --> 00:09:03,770
I want the truth, and you don't have any
choice, Nick, because some people's
78
00:09:03,770 --> 00:09:04,910
lives may depend on it.
79
00:09:05,690 --> 00:09:07,030
Or they may already be dead.
80
00:09:09,770 --> 00:09:11,710
I don't think we're going to get any
power out of this.
81
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
Looks like there's been some sort of
massive surge.
82
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
Probably the lightning.
83
00:09:17,420 --> 00:09:21,720
Lightning? I don't think we're going to
have lightning. It should defect this
84
00:09:21,720 --> 00:09:22,940
room. It's supposed to be protected.
85
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
It's virtually impossible.
86
00:09:25,780 --> 00:09:30,220
You mean improbable, don't you? How many
improbable events have you yourself
87
00:09:30,220 --> 00:09:31,580
witnessed in this very house?
88
00:09:38,220 --> 00:09:39,220
Precepts ring.
89
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
There it is.
90
00:09:44,110 --> 00:09:48,810
Given Derek's track record with a
legacy, I'd say any number of evil
91
00:09:48,810 --> 00:09:49,810
are gunning for him.
92
00:10:04,210 --> 00:10:10,050
After all these years, it's good to be
back.
93
00:10:10,410 --> 00:10:11,810
Leave on Soltar.
94
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
The legacy.
95
00:10:15,680 --> 00:10:20,660
Well, this very island, which so long
has been awash in rectitude, will become
96
00:10:20,660 --> 00:10:22,020
the haven for my new flock.
97
00:10:23,760 --> 00:10:25,260
Over my dead body.
98
00:10:45,480 --> 00:10:48,560
But his house and everything in it will
be destroyed, leaving behind only the
99
00:10:48,560 --> 00:10:50,540
hollow echoes of your pitiful existence.
100
00:10:54,400 --> 00:10:58,440
Is that
101
00:10:58,440 --> 00:11:05,440
the devil himself has issues you'd like
to discuss with
102
00:11:05,440 --> 00:11:07,940
him? He has, sort of.
103
00:11:11,800 --> 00:11:13,120
He called himself Dr.
104
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Pretorius.
105
00:11:14,720 --> 00:11:16,900
The devil is in the field of deal in
someone's soul.
106
00:11:18,040 --> 00:11:22,560
Why don't you tell me who you really
are?
107
00:11:23,500 --> 00:11:24,620
Didn't Emma tell you?
108
00:11:25,000 --> 00:11:28,060
I believe she told Nick that you are the
devil himself.
109
00:11:29,940 --> 00:11:31,060
Well, that's a bit much.
110
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
Don't you think?
111
00:11:37,940 --> 00:11:42,920
That more familiar, Derek?
112
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
We've met before.
113
00:11:45,980 --> 00:11:49,160
In fact, I know your father very well.
114
00:11:50,060 --> 00:11:51,880
As it happens, I see him often.
115
00:11:52,820 --> 00:11:54,560
Would you like me to send your regards?
116
00:11:56,840 --> 00:11:58,180
Or would you like to see him yourself?
117
00:12:05,020 --> 00:12:08,100
You told Derek he'd seen his father in
hell?
118
00:12:08,860 --> 00:12:11,540
Surprising that Derek would keep news of
such an encounter to himself.
119
00:12:12,330 --> 00:12:14,850
At least it's a disturbing revelation,
isn't it?
120
00:12:15,430 --> 00:12:19,090
I don't think that Derek really bought
that business about his father. No, I
121
00:12:19,090 --> 00:12:22,950
don't suppose he would, given how
strongly he defends his father's
122
00:12:25,010 --> 00:12:26,770
Sure. I don't know what that means.
123
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
They tracked the library.
124
00:12:55,240 --> 00:12:56,580
What could they have been looking for?
125
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
Here.
126
00:13:09,600 --> 00:13:10,800
Winston Raines Journal.
127
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Look at that.
128
00:13:19,220 --> 00:13:20,640
Let's hear it. Only a few pages.
129
00:13:22,030 --> 00:13:23,990
Especially when the whole book is the
real prize.
130
00:13:25,690 --> 00:13:27,890
Joshua Campbell, Rachel's grandfather.
131
00:13:29,370 --> 00:13:32,490
He and Winston Rayne had a deadly
encounter years ago.
132
00:13:33,090 --> 00:13:36,410
Maybe it's his ghost we're dealing with
come back for revenge against Winston's
133
00:13:36,410 --> 00:13:37,410
son.
134
00:13:37,430 --> 00:13:38,430
He already tried.
135
00:13:39,650 --> 00:13:40,970
In this house, I suppose.
136
00:13:42,510 --> 00:13:44,750
It's when Christina first contacted
Derek.
137
00:13:45,230 --> 00:13:47,070
It was her warning that saved us.
138
00:13:51,050 --> 00:13:56,850
Your father did a father's slave, but
once again he comes this way.
139
00:13:58,030 --> 00:13:59,550
Who are you talking about?
140
00:14:00,190 --> 00:14:06,810
Who comes this way? One whose daughter
was beguiled, now seeks to steal
141
00:14:06,810 --> 00:14:08,310
a little child.
142
00:14:09,530 --> 00:14:16,330
Deny him this, and you compel his soul
to burn in fiery
143
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
hell.
144
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
Bingo.
145
00:14:40,940 --> 00:14:42,000
What the
146
00:14:42,000 --> 00:14:49,300
hell
147
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
was that?
148
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
I'm not sure.
149
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
A warning.
150
00:14:55,160 --> 00:14:56,580
Something or someone is coming.
151
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
I guess he failed to mention that part
of the story, did he? Yes, he did.
152
00:15:44,170 --> 00:15:45,170
What am I tied up?
153
00:15:49,870 --> 00:15:53,970
I said shut up.
154
00:15:55,930 --> 00:15:57,710
Why are you doing this?
155
00:15:58,770 --> 00:16:01,010
Because I never finished what I started.
156
00:16:08,990 --> 00:16:11,630
I've been considering all the
possibilities and...
157
00:16:13,450 --> 00:16:16,590
You know, maybe it's another member of
the legacy.
158
00:16:17,530 --> 00:16:18,890
We've seen that go bad before.
159
00:16:19,830 --> 00:16:21,590
You remember Angeline Darcy?
160
00:16:23,190 --> 00:16:25,410
Yeah, she kidnapped Derek's sister.
161
00:16:26,110 --> 00:16:30,710
The temptation to go over to the enemy
can be very great. The power of the dark
162
00:16:30,710 --> 00:16:34,350
side can be irresistibly seductive to
any one of us.
163
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
Where's my sister?
164
00:16:52,520 --> 00:16:56,260
I thought perhaps I didn't stay on the
line long enough for you to trace the
165
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
call.
166
00:16:57,720 --> 00:17:00,280
But then I didn't want to make it too
easy for you.
167
00:17:03,220 --> 00:17:04,800
Angeline, why have you done this?
168
00:17:06,980 --> 00:17:07,980
Derek knows.
169
00:17:09,079 --> 00:17:11,000
He knew me better than anyone once.
170
00:17:22,829 --> 00:17:24,630
I was learning about the enemy.
171
00:17:25,630 --> 00:17:28,950
Plumbing the depths of evil so that I
could do anything to it.
172
00:17:29,370 --> 00:17:32,410
Means that you practiced the art of self
-deception.
173
00:17:32,730 --> 00:17:33,730
Wrong.
174
00:17:33,950 --> 00:17:38,970
Instead, I practiced the art of self
-revelation. Only I embraced what I
175
00:17:39,070 --> 00:17:40,170
You attacked my family.
176
00:17:58,480 --> 00:18:01,120
At what price good people killed, our
trust betrayed?
177
00:18:02,240 --> 00:18:05,120
There's always a price to pay, William.
178
00:18:08,640 --> 00:18:12,600
I don't know, it still seems like a bit
of a long shot.
179
00:18:13,120 --> 00:18:16,160
Or maybe it was someone else who has an
intimate knowledge of this house.
180
00:18:17,060 --> 00:18:18,400
Philip Callahan, perhaps.
181
00:18:19,420 --> 00:18:22,980
I understand he left in a bad way, and
rather abruptly at that.
182
00:18:23,660 --> 00:18:25,180
Couldn't stand the pressures of the job.
183
00:18:25,770 --> 00:18:28,330
Odd how a man with so much faith could
have so much fear.
184
00:18:30,030 --> 00:18:32,930
That's one of the reasons Philip
Callahan left the legacy, isn't it? He
185
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
afraid.
186
00:18:34,570 --> 00:18:36,710
They say talking is good for the soul.
187
00:18:37,430 --> 00:18:38,490
That's what they say.
188
00:18:39,290 --> 00:18:40,890
Even a priest needs to confess.
189
00:18:41,690 --> 00:18:44,270
My brother Michael, he died.
190
00:18:46,730 --> 00:18:48,050
I'm so sorry for that.
191
00:18:48,930 --> 00:18:51,850
It's funny, you know. He was the one who
would have made a great priest.
192
00:18:52,770 --> 00:18:53,770
I was the sinner.
193
00:18:54,050 --> 00:18:59,020
I mean... He married a good woman, had
five beautiful kids, good Catholic
194
00:18:59,020 --> 00:19:03,720
family, but he was always trying to help
people to do the right thing, you know?
195
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
How did he die?
196
00:19:06,780 --> 00:19:07,920
Business in Manchester.
197
00:19:08,940 --> 00:19:11,640
An IRA car bomb injured a girl on a
bike.
198
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
He went in to help.
199
00:19:15,360 --> 00:19:17,000
Second blast killed them both.
200
00:19:18,820 --> 00:19:21,320
What sort of God allows this to happen?
201
00:19:22,890 --> 00:19:24,590
You know there's no simple answer.
202
00:19:24,910 --> 00:19:25,910
I know nothing.
203
00:19:27,470 --> 00:19:32,590
Ever since the day this happened, I've
been asking myself, how do I fight for a
204
00:19:32,590 --> 00:19:33,850
God who would let this be?
205
00:19:34,170 --> 00:19:39,310
I mean, if this is a sample of his
justice and mercy, then I'm afraid I
206
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
pass.
207
00:19:50,540 --> 00:19:54,560
Sure that Philip had his reasons for
quitting, but cowardice, cowardice
208
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
one of them.
209
00:20:13,500 --> 00:20:16,520
My God, you're burnt right here.
210
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
Call a nurse.
211
00:20:22,000 --> 00:20:24,020
So, I guess you're wondering how you got
here, huh?
212
00:20:25,220 --> 00:20:27,260
I'm wondering how any of us got here.
213
00:20:28,320 --> 00:20:31,540
How we were called to this work, to the
legacy.
214
00:20:32,800 --> 00:20:37,980
How, no matter how hard I tried to get
away from it, it always seems to find me
215
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
again.
216
00:20:40,700 --> 00:20:42,640
Well, something larger at work.
217
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Destiny, I suppose.
218
00:20:46,860 --> 00:20:50,980
You make some choices in life, and some
are forced on us, but...
219
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
You did the right thing, Philip.
220
00:20:52,960 --> 00:20:54,700
Stop second -guessing yourself, okay?
221
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
Seems to be part of my nature.
222
00:21:00,220 --> 00:21:01,179
Where's that nurse?
223
00:21:01,180 --> 00:21:02,620
Okay, I'll be right back. Don't move.
224
00:21:03,420 --> 00:21:05,780
Oh, don't you worry. I'm not going
anywhere.
225
00:21:27,660 --> 00:21:28,860
up on me when I'm not ready.
226
00:21:29,880 --> 00:21:31,080
They're trying to pull me down.
227
00:21:32,120 --> 00:21:33,400
But I'm fighting them, Philip.
228
00:21:33,840 --> 00:21:35,040
I'm holding them off.
229
00:21:36,220 --> 00:21:38,700
And I'm counting on you for my final
relief.
230
00:21:39,720 --> 00:21:44,860
You don't get the message, do you? I'm
going to kill everyone that's close to
231
00:21:44,860 --> 00:21:47,820
you before I let them take me to hell.
232
00:21:49,080 --> 00:21:52,840
None of this is going to stop until you
absolve me. So you make a decision and
233
00:21:52,840 --> 00:21:53,900
stop it right now.
234
00:21:55,100 --> 00:21:56,740
Before you run out of friends.
235
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
Kneel down.
236
00:22:17,680 --> 00:22:19,140
Yeah, I'll kneel down.
237
00:22:26,380 --> 00:22:32,700
Father, Son of the Holy Ghost, Eric
Ravenwood, I command
238
00:22:32,700 --> 00:22:39,440
thee. True God. My soul for yours. Your
body for
239
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
mine.
240
00:22:57,000 --> 00:22:58,620
Put his life on the line, body and soul.
241
00:22:59,460 --> 00:23:00,620
That's all that can be expected.
242
00:23:00,960 --> 00:23:05,540
Despite what you may think of me, Mr.
Boyle, I assure you nobody appreciates
243
00:23:05,540 --> 00:23:07,360
your sacrifices more than I do.
244
00:23:09,160 --> 00:23:12,800
Because nobody knows the way I do how
much courage the job requires.
245
00:23:14,980 --> 00:23:16,360
Truth has need of faith.
246
00:23:17,660 --> 00:23:19,180
I have need of a sacrifice.
247
00:23:22,060 --> 00:23:24,500
My sacrifice will open this gate to
hell.
248
00:23:28,110 --> 00:23:29,590
you've done so well. You found them all.
249
00:23:29,990 --> 00:23:31,890
You found all the sepulchers.
250
00:23:32,790 --> 00:23:34,790
You finished my life's work.
251
00:23:35,910 --> 00:23:41,750
Everything I dreamed of doing while I
was still alive, you've made it possible
252
00:23:41,750 --> 00:23:42,750
for me now.
253
00:23:43,570 --> 00:23:46,030
I will realize my dream.
254
00:23:47,590 --> 00:23:48,590
Real.
255
00:23:49,910 --> 00:23:51,910
My dream of a black dream.
256
00:23:53,030 --> 00:23:55,470
Yes. A new purpose.
257
00:23:56,370 --> 00:23:57,430
And a new fate.
258
00:23:57,770 --> 00:23:59,430
Faith has need of the whole truth.
259
00:24:00,250 --> 00:24:02,730
Yes. And I know what the truth is.
260
00:24:04,590 --> 00:24:06,150
I'm going to show it to everyone.
261
00:24:07,310 --> 00:24:10,250
Everyone will know what I know very
soon.
262
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
This is Alex's room.
263
00:24:58,000 --> 00:24:59,440
She's made enemies, I suppose.
264
00:24:59,760 --> 00:25:00,820
One that she couldn't handle.
265
00:25:01,220 --> 00:25:03,380
Could we lose the attitude now, Mr.
Boyle?
266
00:25:04,900 --> 00:25:07,260
I know you don't like it, but we're in
this together.
267
00:25:07,660 --> 00:25:12,580
And if we don't cooperate, it could end
unpleasantly. So tell me, because I need
268
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
to know.
269
00:25:14,200 --> 00:25:18,420
Does Alex have any enemies, living or
dead, who might have come into this
270
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
tonight for revenge?
271
00:25:22,350 --> 00:25:23,750
There was someone recently.
272
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
Sean.
273
00:25:28,210 --> 00:25:33,310
I call on you to find the holder of this
bottle.
274
00:25:34,510 --> 00:25:39,110
That they may be disappeared before me
like thunder and lightning.
275
00:25:40,330 --> 00:25:42,350
Find the holder of the bottle!
276
00:25:54,350 --> 00:26:00,690
Rid me of my enemies, invisible and
visible, and bring down on them
277
00:26:00,690 --> 00:26:03,250
thunder and lightning.
278
00:27:09,540 --> 00:27:11,200
I hope he stayed there.
279
00:27:12,560 --> 00:27:15,140
Well, it seemed like a pretty permanent
situation at the time.
280
00:27:23,520 --> 00:27:24,520
Come.
281
00:27:28,980 --> 00:27:31,500
To toy your friends in bondage. No.
282
00:27:32,860 --> 00:27:33,960
To free them.
283
00:27:36,100 --> 00:27:37,100
By your name.
284
00:27:38,320 --> 00:27:44,100
By the names of your father, Thomas, and
your mother, Leah. By your name, Naomi
285
00:27:44,100 --> 00:27:49,960
Saba. By the names of your father, Kyle,
and your mother, Leah. By the names of
286
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
all your ancestors.
287
00:27:51,220 --> 00:27:57,840
You are, Eli, free from slavery to this
Kentucky witch. Daniel, you are.
288
00:27:57,920 --> 00:28:00,760
By these signs, you are.
289
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
Really? No!
290
00:28:30,280 --> 00:28:33,960
We've seen too many times that nothing
is permanent, is it? Not even death,
291
00:28:34,120 --> 00:28:35,120
right?
292
00:28:51,980 --> 00:28:54,280
Alex, what happened?
293
00:28:54,540 --> 00:28:55,540
Are you okay?
294
00:28:57,420 --> 00:28:58,420
What happened?
295
00:29:19,240 --> 00:29:20,199
How is she?
296
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
She's in shock.
297
00:29:21,980 --> 00:29:25,120
Seems like she took a pretty bad shot to
the head. She could have a concussion.
298
00:29:26,020 --> 00:29:27,560
Byproduct of a lightning strike, maybe.
299
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
Could be.
300
00:29:28,880 --> 00:29:32,100
Derek never told me or anyone else at
the Legacy that he had all five
301
00:29:32,100 --> 00:29:33,100
sepulchers.
302
00:29:33,460 --> 00:29:36,760
We've been working under the assumption
that one or more remained undiscovered.
303
00:29:37,340 --> 00:29:39,700
We found the fifth over two years ago in
Ireland.
304
00:29:40,240 --> 00:29:42,920
Do you know what you've been sitting on
all this time? Do you know how dangerous
305
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
they are?
306
00:29:43,940 --> 00:29:44,940
We know.
307
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Thank you.
308
00:31:51,790 --> 00:31:54,010
He doesn't even suspect how many
different ways they work.
309
00:31:54,790 --> 00:31:56,950
Well, it was his decision to keep them
here.
310
00:31:57,290 --> 00:32:00,510
He's kept them locked down ever since.
He doesn't trust anybody with them. No
311
00:32:00,510 --> 00:32:02,830
one should be in possession of all five
of them at once.
312
00:32:04,470 --> 00:32:07,170
Stay here till Alex comes around. I'll
find Derek. Wait.
313
00:32:08,230 --> 00:32:09,230
You don't want this.
314
00:32:09,650 --> 00:32:10,650
Tell my you.
315
00:32:11,090 --> 00:32:12,090
No, thanks.
316
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
William.
317
00:32:32,900 --> 00:32:33,900
Help me.
318
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Derek.
319
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
God, you're bleeding.
320
00:32:38,140 --> 00:32:39,220
We've got to stop him.
321
00:32:39,460 --> 00:32:41,660
We've got to stop him. Please stand
still.
322
00:32:41,940 --> 00:32:44,960
Tell me what happened. Alex told us
about the five sepulchers.
323
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
He has the keys.
324
00:32:46,660 --> 00:32:48,300
He has all five keys.
325
00:32:49,040 --> 00:32:50,580
He ransacked the house.
326
00:32:51,760 --> 00:32:53,860
Tortured us until we gave him the keys.
327
00:32:54,160 --> 00:32:56,260
Ooh, tell me what we're dealing with
here.
328
00:32:57,620 --> 00:32:59,060
I know who it is, William.
329
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
It's me.
330
00:33:51,340 --> 00:33:57,240
Darkness and light, good and evil, in
the same eternal balance.
331
00:34:09,550 --> 00:34:12,530
Carrying something as powerful as like
damming a river with stones.
332
00:34:14,670 --> 00:34:16,610
Somehow, the river finds its way.
333
00:34:17,210 --> 00:34:18,210
What are you doing?
334
00:34:18,409 --> 00:34:19,730
I need to find the whole truth.
335
00:34:41,870 --> 00:34:42,929
Let's get out of here.
336
00:34:55,210 --> 00:34:55,988
Let's go.
337
00:34:55,989 --> 00:34:56,989
Come on, take my hand.
338
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
Don't do this, Father.
339
00:36:12,570 --> 00:36:15,290
The burden is yours.
340
00:36:15,890 --> 00:36:16,930
The burden
341
00:36:16,930 --> 00:36:29,310
is
342
00:36:29,310 --> 00:36:30,310
yours.
343
00:36:30,890 --> 00:36:31,890
All yours.
344
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Derek, please.
345
00:36:50,140 --> 00:36:51,140
Don't do this.
346
00:36:52,880 --> 00:36:55,400
Remember who you are. You're Derek Rain.
347
00:36:55,620 --> 00:36:56,680
I'm not Derek Rain.
348
00:36:57,700 --> 00:36:58,860
My name is Winston.
349
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
Winston Rain.
350
00:37:09,840 --> 00:37:12,780
Derek. It's all right. We're going to
get you out of here as quick as we can.
351
00:37:12,820 --> 00:37:13,820
No, no.
352
00:37:20,170 --> 00:37:22,330
He has the keys. He's going to open
them.
353
00:37:23,250 --> 00:37:24,710
You have to stop him.
354
00:37:29,170 --> 00:37:32,110
Please. You've got to fight this thing
inside you.
355
00:37:32,410 --> 00:37:33,430
You're Derek Rain.
356
00:37:34,470 --> 00:37:37,690
This isn't the first time I've tried to
get my son to join me.
357
00:37:43,270 --> 00:37:44,270
Hello, son.
358
00:37:45,890 --> 00:37:48,350
Did I not teach you that to live by the
sword?
359
00:37:48,890 --> 00:37:50,070
Is to die by the sword.
360
00:37:50,690 --> 00:37:51,710
You're not my father.
361
00:37:52,590 --> 00:37:53,590
Look again.
362
00:37:54,030 --> 00:37:55,730
Same face, same voice.
363
00:37:56,890 --> 00:37:58,510
You have no power over me.
364
00:38:00,230 --> 00:38:01,890
It's power that I offer, Derek.
365
00:38:02,770 --> 00:38:04,150
I want nothing from you.
366
00:38:05,770 --> 00:38:06,810
Don't reject me.
367
00:38:08,310 --> 00:38:09,330
We were wrong.
368
00:38:10,210 --> 00:38:12,510
All this time fighting the wrong
battles.
369
00:38:13,190 --> 00:38:14,190
It's a lie.
370
00:38:14,830 --> 00:38:19,530
This would not be the first time that a
legacy house swears allegiance to what
371
00:38:19,530 --> 00:38:20,530
is right.
372
00:38:21,170 --> 00:38:22,990
Embraces the truth as I have.
373
00:38:24,290 --> 00:38:25,730
My father knew the truth.
374
00:38:26,470 --> 00:38:27,630
And you're not him.
375
00:38:28,110 --> 00:38:31,150
You know I'm right. It's the only way.
376
00:38:32,170 --> 00:38:33,210
Be at my side.
377
00:38:34,250 --> 00:38:35,810
Together we can herald...
378
00:38:43,630 --> 00:38:44,630
You're Derek Rain.
379
00:38:44,770 --> 00:38:48,170
You're Derek Rain. Do you know how long
and how hard I searched for these?
380
00:38:48,930 --> 00:38:52,110
I wanted to rid the world of them, but I
changed my mind when I realized how
381
00:38:52,110 --> 00:38:54,470
beautiful they are. I know what they
are, and they're evil.
382
00:38:55,150 --> 00:38:56,470
They're a gateway to hell.
383
00:38:56,750 --> 00:38:58,690
You say it like it's such a bad place.
384
00:38:59,950 --> 00:39:02,390
But I've been in hell for a long time.
385
00:39:04,870 --> 00:39:06,330
I made some friends there.
386
00:39:09,750 --> 00:39:11,910
Tonight, with your help,
387
00:39:13,230 --> 00:39:16,610
I'm going to bring him back into this
world. You're not your father. You're
388
00:39:16,610 --> 00:39:21,310
Derek's son. Listen to me. I'm Winston
Reign, and you're very much in my way.
389
00:39:21,550 --> 00:39:22,509
Don't do it.
390
00:39:22,510 --> 00:39:23,510
Back away.
391
00:39:26,870 --> 00:39:30,350
I think you've been minding your own
business, whoever you are. Back away
392
00:39:30,350 --> 00:39:32,890
here. I'll kill you if I have to, Derek.
Did you hear what he said?
393
00:39:33,270 --> 00:39:34,270
Derek's your son.
394
00:39:34,890 --> 00:39:37,350
He's going to kill your son. How can you
let that happen?
395
00:39:37,790 --> 00:39:38,990
I'll let you in on something.
396
00:39:39,930 --> 00:39:41,810
Derek's always been a disappointment to
me.
397
00:39:44,080 --> 00:39:47,440
Winston, you could be the head of the
legacy right now, tonight.
398
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
Take me.
399
00:39:51,140 --> 00:39:52,140
I get it.
400
00:40:40,379 --> 00:40:42,320
Can't let this evil loose in the world,
Nick.
401
00:40:43,120 --> 00:40:44,140
I have to take it back.
402
00:41:16,319 --> 00:41:18,120
I don't know what I'm going to tell my
family.
403
00:41:21,280 --> 00:41:22,560
Or whether to tell them at all.
404
00:41:24,180 --> 00:41:26,580
The whole perception of our history.
405
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
What we stood for.
406
00:41:30,500 --> 00:41:33,500
It's all changed in one night. We still
stand for the same thing, Derek.
407
00:41:34,120 --> 00:41:35,200
Yeah, and we stand with you.
408
00:41:37,200 --> 00:41:38,200
Thank you.
409
00:41:38,540 --> 00:41:39,540
It's good to know.
410
00:41:40,980 --> 00:41:41,980
Maybe you should...
411
00:41:42,120 --> 00:41:45,240
Take some time off. Give yourself a
break until we're certain this whole
412
00:41:45,240 --> 00:41:46,240
is blown over.
413
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
No.
414
00:41:48,860 --> 00:41:49,860
I'll be fine.
415
00:41:50,280 --> 00:41:51,259
I'll adjust.
416
00:41:51,260 --> 00:41:52,260
Okay.
417
00:42:02,280 --> 00:42:07,180
The knowledge that my father was in
league with forces of darkness is the
418
00:42:07,180 --> 00:42:09,220
heartbreaking revelation of my life.
419
00:42:10,160 --> 00:42:13,500
But William Sloan's courage gives me
renewed faith in our cause.
420
00:42:14,280 --> 00:42:18,360
As far as I'm concerned, William Sloan
will always be a member of his legacy.
421
00:42:18,740 --> 00:42:22,860
And I'll find a way to free him from
wherever he's trapped.
29614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.