All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e13 Devils Lighthouse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,060
Are you kidding? This is going to be
great.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,640
Welcome to the Devil's Lighthouse.
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,680
Bobby, I really don't think I want to do
this.
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,160
Come on, Sarah. Where's your sense of
adventure?
5
00:00:34,150 --> 00:00:35,550
Man, look at this place. What a dump.
6
00:00:37,150 --> 00:00:38,750
Wow. Check out that still.
7
00:00:40,750 --> 00:00:42,630
Jeez, it must be as old as my
grandmother.
8
00:00:42,930 --> 00:00:44,150
I wonder if it still works.
9
00:00:48,710 --> 00:00:49,710
Bobby, don't.
10
00:00:54,490 --> 00:01:00,730
That wasn't funny.
11
00:01:01,330 --> 00:01:02,330
Yeah, a little bit.
12
00:01:04,740 --> 00:01:05,740
Come on.
13
00:01:06,040 --> 00:01:09,380
You're not going to go up there, are
you? I'm not going to go alone.
14
00:01:10,420 --> 00:01:11,420
Oh, we shouldn't.
15
00:01:11,940 --> 00:01:13,240
That's why we should. Come on.
16
00:01:19,380 --> 00:01:20,640
Mommy. I'm scared.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
I don't want to be here.
18
00:01:23,180 --> 00:01:24,220
Okay, okay, okay.
19
00:01:24,940 --> 00:01:26,160
What if these stairs aren't safe?
20
00:01:26,740 --> 00:01:30,120
This place is probably 100 years old. It
was built to last. It's not going to
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
fall down tonight.
22
00:01:55,400 --> 00:01:56,740
realized how beautiful it was up here.
23
00:01:58,680 --> 00:02:00,460
How far do you think they can see the
light from?
24
00:02:01,660 --> 00:02:03,260
25 miles on a clear night.
25
00:02:05,600 --> 00:02:07,120
When was the last time it went on?
26
00:02:07,980 --> 00:02:08,980
I don't know.
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,780
They shut this place down about 50 years
ago.
28
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Hasn't worked since.
29
00:02:16,560 --> 00:02:21,340
Hey, sir, can I tell you something and
promise you won't laugh? Sure.
30
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
I, uh...
31
00:02:24,780 --> 00:02:25,940
I really like you a lot.
32
00:02:29,340 --> 00:02:31,080
Okay, I'll sit there. I love you.
33
00:02:56,240 --> 00:02:57,300
Bobby, what was that noise?
34
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
I don't know.
35
00:05:13,290 --> 00:05:15,550
I found it in their local newspaper.
36
00:05:15,810 --> 00:05:20,850
Bobby Warner, 16 years old, went missing
from an abandoned lighthouse three
37
00:05:20,850 --> 00:05:21,789
nights ago.
38
00:05:21,790 --> 00:05:27,190
His girlfriend, Sarah Kincaid, was with
him and he disappeared.
39
00:05:27,550 --> 00:05:30,290
And he's now blind as a result of
whatever happened.
40
00:05:30,530 --> 00:05:32,970
Blind? Yeah. Any other injuries?
41
00:05:33,270 --> 00:05:36,470
No. Her doctors couldn't find any
organic damage to her eyes.
42
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Hysterical blindness.
43
00:05:38,030 --> 00:05:39,630
It's a very rare disorder.
44
00:05:41,080 --> 00:05:44,560
psychosomatic byproduct of a trauma.
Usually lasts just a short time.
45
00:05:44,820 --> 00:05:46,920
All right. Well, I'd like you to examine
her, Rachel.
46
00:05:47,840 --> 00:05:50,940
Sure. And if necessary, we'll move her
to San Francisco for further treatment.
47
00:05:51,980 --> 00:05:53,040
Where is this lighthouse?
48
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
Point Clifton.
49
00:05:55,260 --> 00:05:57,920
It's a small town just up the coast.
We'll head up tomorrow morning.
50
00:05:58,780 --> 00:06:03,120
I know a place. A guy from my old
ceiling and it runs a boat shop up
51
00:06:03,160 --> 00:06:07,420
well, great. Find him and maybe he can
help us. Yeah, you guys get together and
52
00:06:07,420 --> 00:06:08,620
swap old war stories.
53
00:06:10,030 --> 00:06:11,030
I don't think so.
54
00:06:11,910 --> 00:06:14,050
Are you sure this is a case for us
there?
55
00:06:14,510 --> 00:06:17,130
Well, the locals have a name for the
place where Bobby disappeared.
56
00:06:17,790 --> 00:06:19,690
They call it the Devil's Lighthouse.
57
00:06:20,250 --> 00:06:21,330
That's all I needed to hear.
58
00:06:21,730 --> 00:06:23,690
See you. Yeah. See you in the morning.
59
00:06:26,470 --> 00:06:30,010
So, what's up with you and this Navy
friend? You don't seem too excited about
60
00:06:30,010 --> 00:06:30,849
seeing him.
61
00:06:30,850 --> 00:06:32,250
It's hardly what I'd call a friend.
62
00:06:34,130 --> 00:06:35,790
You guys were in the field together,
though, right?
63
00:06:36,330 --> 00:06:37,530
Yeah, until he washed out.
64
00:06:39,120 --> 00:06:40,420
A lot of guys wash out.
65
00:07:23,020 --> 00:07:23,939
Excuse me.
66
00:07:23,940 --> 00:07:27,060
Looking for a guy named Mike McCready.
He runs a boat shop around here.
67
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
I'll be damned.
68
00:07:33,380 --> 00:07:35,380
Hey, Nick Boyle, all -American point
man.
69
00:07:37,060 --> 00:07:38,060
It's been a while.
70
00:07:38,860 --> 00:07:40,420
Long enough you didn't recognize me.
71
00:07:41,240 --> 00:07:42,480
When people change, huh?
72
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
How you been?
73
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Not bad.
74
00:07:46,020 --> 00:07:48,400
You? Top of my game, brother. Can't you
tell?
75
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Looking around a boat?
76
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
Right. I hear that lighthouse is worth
seeing.
77
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
It's spooky.
78
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
It's haunted.
79
00:08:01,780 --> 00:08:04,680
Hey, if you're with the tabloids, I got
some stories about that place.
80
00:08:05,200 --> 00:08:06,680
But I'm not cheap. It'll cost you.
81
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
Want a beer?
82
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
No, thanks.
83
00:08:15,080 --> 00:08:16,300
You know anything about it?
84
00:08:16,660 --> 00:08:18,460
It's been closed for almost 50 years.
85
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Derelict.
86
00:08:20,440 --> 00:08:22,420
But I tell you, I've seen that light
going on and off.
87
00:08:22,880 --> 00:08:24,180
I've been telling him that all along.
88
00:08:24,800 --> 00:08:27,680
You're just going to listen to a bum
with a dishonorable discharge from the
89
00:08:27,680 --> 00:08:28,980
United States Navy, right, Boyle?
90
00:08:30,660 --> 00:08:31,660
Right.
91
00:08:44,400 --> 00:08:50,360
It must be hard losing a son. I would
really like to help you get him back.
92
00:08:52,240 --> 00:08:53,680
I'll take all the help I can get.
93
00:08:54,340 --> 00:08:55,340
Any at all.
94
00:08:56,120 --> 00:08:58,720
The police would tell me to sit tight,
whatever that means.
95
00:08:59,720 --> 00:09:01,660
They still think Bobby's just run away
from home.
96
00:09:05,220 --> 00:09:06,620
And you're sure he hasn't?
97
00:09:08,640 --> 00:09:10,140
I know my son, Miss Moreau.
98
00:09:11,080 --> 00:09:14,260
Bobby would never do that. He calls even
if he's going to be home late.
99
00:09:17,060 --> 00:09:19,640
I told him never, ever go out of that
damn lighthouse.
100
00:09:20,350 --> 00:09:21,830
I want to just burn it down.
101
00:09:25,370 --> 00:09:26,690
Bobby's the lifeguard in the world.
102
00:09:27,850 --> 00:09:28,930
He's all I care about.
103
00:09:29,630 --> 00:09:31,750
And I know he's alive. I feel it.
104
00:09:33,110 --> 00:09:34,170
Do you think that's crazy?
105
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
No.
106
00:09:36,310 --> 00:09:37,310
No, I don't.
107
00:09:37,410 --> 00:09:41,350
And I promise you, we're going to do
everything we can to get your son back.
108
00:09:42,950 --> 00:09:44,870
I'm sorry. I'm not being much help to
you, am I?
109
00:09:45,990 --> 00:09:47,570
Maybe there is something that you can
do.
110
00:09:49,100 --> 00:09:53,000
I need to know the history of the
lighthouse, any information that you can
111
00:09:53,180 --> 00:09:55,620
Do you think you could do that for me? I
could try.
112
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
That'd be great.
113
00:10:09,100 --> 00:10:11,160
Hi. Hi, I'm Jim Kincaid.
114
00:10:11,360 --> 00:10:13,060
You must be Dr. Corrigan? Yes.
115
00:10:13,300 --> 00:10:14,680
Dr. Ring? How are you?
116
00:10:14,900 --> 00:10:15,839
Fine, thanks.
117
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Does Sarah know we're coming?
118
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Yes.
119
00:10:18,060 --> 00:10:22,240
Her doctor gave her a sedative, so she
seems kind of out of it. I understand.
120
00:10:22,400 --> 00:10:23,820
How is she doing today?
121
00:10:24,420 --> 00:10:25,760
Same. No change.
122
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Come in.
123
00:10:33,800 --> 00:10:37,440
Sarah, honey, these are the doctors I
was telling you about.
124
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Good morning, Sarah.
125
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Hi, Sarah.
126
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
My name's Rachel.
127
00:10:43,160 --> 00:10:46,260
I'm just going to sit down here with you
for a minute.
128
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
to Bobby?
129
00:10:57,190 --> 00:10:58,890
No one has seen him since the other
night.
130
00:11:00,950 --> 00:11:01,950
He's gone.
131
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
Bobby's gone.
132
00:11:08,150 --> 00:11:09,290
Okay, okay.
133
00:11:10,910 --> 00:11:14,030
It's just me. That's just my hand. Oh,
your hands are so cold.
134
00:11:14,370 --> 00:11:16,210
It's okay, honey. You don't have to be
scared.
135
00:11:19,450 --> 00:11:23,490
Can you tell me where Bobby went? Did he
just...
136
00:11:23,720 --> 00:11:25,140
He went away or... The light.
137
00:11:27,000 --> 00:11:28,340
He went into the light.
138
00:11:30,540 --> 00:11:32,840
Sarah, what do you mean he went into the
light?
139
00:11:35,740 --> 00:11:37,800
Why doesn't anybody understand me?
140
00:11:39,220 --> 00:11:40,940
He got sucked into the light.
141
00:11:48,680 --> 00:11:52,540
Right, it's a straight shot right across
the bay from here. It's pretty easy.
142
00:11:53,630 --> 00:11:54,730
Hey, you want me to go with you?
143
00:11:55,850 --> 00:11:57,110
I think we can handle it.
144
00:11:57,610 --> 00:11:58,610
Oh, that's right.
145
00:11:59,390 --> 00:12:01,270
That's right. Nick Boyle doesn't need
backup.
146
00:12:04,750 --> 00:12:06,310
You heard stories about the lighthouse?
147
00:12:07,010 --> 00:12:08,050
The devil's lighthouse.
148
00:12:08,750 --> 00:12:11,810
It's supposed to be closed up, but I've
seen that light going on and off.
149
00:12:12,750 --> 00:12:13,750
It's weird.
150
00:12:13,970 --> 00:12:16,150
I don't normally encourage people to go
out there.
151
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
All right, we're ready.
152
00:12:18,130 --> 00:12:19,109
Okay, let's go.
153
00:12:19,110 --> 00:12:20,110
Thanks. Mm -hmm.
154
00:12:22,280 --> 00:12:23,780
All right, you guys got the boat till
six.
155
00:12:24,920 --> 00:12:28,240
But if you're late, I get to have dinner
with Alex here.
156
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Great, tell you what.
157
00:12:32,960 --> 00:12:34,100
Why don't we all have dinner?
158
00:12:34,360 --> 00:12:35,299
Art free, huh?
159
00:12:35,300 --> 00:12:36,380
Let me see when I'll be there.
160
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Okay.
161
00:13:12,140 --> 00:13:15,820
It's beautiful, isn't it? Quite a work
of art in its own way. Yeah, they sure
162
00:13:15,820 --> 00:13:17,300
don't build them like this anymore.
163
00:13:18,020 --> 00:13:19,600
Yeah, they don't need them like this
anymore.
164
00:13:20,660 --> 00:13:22,820
Radar's pretty much put the old
lighthouse out of commission.
165
00:13:24,380 --> 00:13:26,260
Seems remarkably well preserved.
166
00:13:26,840 --> 00:13:28,960
It's almost as if it's being maintained
somehow.
167
00:13:29,920 --> 00:13:32,860
Nobody comes out here anymore, do they?
Well, that's true, but we shouldn't
168
00:13:32,860 --> 00:13:35,900
exclude the possibility that something
or someone is still here, should we?
169
00:13:36,060 --> 00:13:40,360
Well, whatever it was, it was dramatic
enough to blind Sarah Kincaid.
170
00:13:40,810 --> 00:13:44,210
I had to be the purveyor of doom, but
it's possible the kid went over the rail
171
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
and out to sea.
172
00:13:45,710 --> 00:13:47,550
Well, I'm going to go downstairs and
take some more pictures.
173
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
All right. Be careful.
174
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
Derek? What is it?
175
00:14:32,770 --> 00:14:34,810
I swear to God, it's that kid calling
his girlfriend.
176
00:15:25,870 --> 00:15:27,870
so that we can help you and we can help
find Bobby.
177
00:15:30,790 --> 00:15:37,250
Sarah, my friend Alex went out to the
lighthouse today and she saw some
178
00:15:37,250 --> 00:15:39,870
things. She wants to talk to you about
them.
179
00:15:40,790 --> 00:15:41,709
Sarah,
180
00:15:41,710 --> 00:15:49,650
I
181
00:15:49,650 --> 00:15:51,250
saw a man when I was out there.
182
00:15:51,490 --> 00:15:53,330
Did you and Bobby see him too?
183
00:15:53,610 --> 00:15:54,630
He took Bobby.
184
00:15:55,939 --> 00:15:57,700
Where? Where did he take him?
185
00:15:57,960 --> 00:16:01,180
Into the light. That's where Bobby is.
If somebody doesn't help him, he's going
186
00:16:01,180 --> 00:16:03,720
to die. Please, someone save him.
Please, someone.
187
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Okay, okay.
188
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
It's all right.
189
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
It's all right.
190
00:16:08,260 --> 00:16:09,420
We're going to find him.
191
00:16:09,700 --> 00:16:10,880
It's going to be all right.
192
00:16:17,260 --> 00:16:18,760
We'll go back out there after dark.
193
00:16:19,800 --> 00:16:23,500
I'd like to be out there in the same
conditions at the same time Bobby
194
00:16:23,500 --> 00:16:26,310
disappeared. What do you think happened
to him?
195
00:16:26,610 --> 00:16:28,570
Well, he's there. He's trapped in that
lighthouse somewhere.
196
00:16:28,910 --> 00:16:32,330
Nick and I heard him. As long as we can
hear his voice, we can bring him back. I
197
00:16:32,330 --> 00:16:33,330
know we can.
198
00:16:33,570 --> 00:16:36,230
When we cannot hear him anymore, he's
gone forever.
199
00:16:37,330 --> 00:16:42,030
I went to the library.
200
00:16:43,190 --> 00:16:44,610
This is everything I could find.
201
00:16:45,630 --> 00:16:48,530
Great. Maybe there's something in here
that can help us.
202
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
I hope so.
203
00:16:51,310 --> 00:16:53,090
The police called me back last night.
204
00:16:56,330 --> 00:16:57,570
They say they still have nothing new.
205
00:16:59,870 --> 00:17:00,870
I'm sorry.
206
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
You went out there.
207
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
What did you find?
208
00:17:05,690 --> 00:17:08,589
Oh, unfortunately, we didn't find Bobby.
209
00:17:08,910 --> 00:17:11,030
But I feel the same way you do.
210
00:17:12,050 --> 00:17:13,230
I think he's still alive.
211
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
Oh, here's something.
212
00:17:22,530 --> 00:17:23,730
It says here...
213
00:17:24,160 --> 00:17:29,020
that a ship sank 47 years ago off the
point. The lighthouse keeper, Noah
214
00:17:29,100 --> 00:17:31,560
was lynched by an angry mob.
215
00:17:34,880 --> 00:17:38,820
The captain, Daniel Baker, went down
with his ship.
216
00:17:39,060 --> 00:17:42,980
The survivors claim that they never saw
the light go on as if no one was working
217
00:17:42,980 --> 00:17:43,879
the lighthouse.
218
00:17:43,880 --> 00:17:50,480
I wonder if that's what drove Elizabeth
Baker to cut herself off from everybody
219
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
in town.
220
00:17:52,330 --> 00:17:55,130
The captain's widow, Elizabeth Baker,
she's very old now.
221
00:17:55,790 --> 00:17:57,770
She's been a recluse ever since her
husband's death.
222
00:17:58,830 --> 00:18:01,810
People say she's a little odd, if you
know what I mean.
223
00:18:02,310 --> 00:18:03,310
Where does she live?
224
00:18:03,470 --> 00:18:05,910
She lives alone in a shack on the cliffs
near the lighthouse.
225
00:18:06,850 --> 00:18:07,870
Maybe she saw something.
226
00:18:08,610 --> 00:18:10,050
Do you think she knows something about
Bobby?
227
00:18:11,230 --> 00:18:14,950
Mrs. Warner, if there's anything I've
learned about working on cases like
228
00:18:15,110 --> 00:18:18,430
it's that answers turn up in the most
unlikely places.
229
00:18:58,600 --> 00:19:01,400
Baker Hello
230
00:19:01,400 --> 00:19:06,660
Anybody home
231
00:19:31,310 --> 00:19:32,870
What are you doing in my house?
232
00:19:33,610 --> 00:19:36,090
I'm sorry. I knocked. Get out.
233
00:19:37,570 --> 00:19:38,730
Get out of here.
234
00:19:38,970 --> 00:19:43,830
Mrs. Baker, my name is Alex Moreau. How
the hell do you know my name? Mrs.
235
00:19:43,930 --> 00:19:45,910
Baker, I'd like to talk to you about the
lighthouse.
236
00:19:46,490 --> 00:19:47,990
I'll thank you to get out of here.
237
00:19:49,670 --> 00:19:50,670
Okay, listen.
238
00:19:51,290 --> 00:19:52,590
I'm going to give you my card.
239
00:19:53,330 --> 00:19:55,930
If you change your mind, you can reach
me there.
240
00:19:56,230 --> 00:19:57,330
I said get out.
241
00:20:01,420 --> 00:20:02,900
That girl's cursed now.
242
00:20:03,900 --> 00:20:07,240
And that boy is as good as dead.
243
00:20:07,460 --> 00:20:11,080
And you go out to that lighthouse and
you will die too.
244
00:20:15,440 --> 00:20:16,640
Mark my words.
245
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
It's all stimuli.
246
00:20:21,180 --> 00:20:24,920
Her condition is degrading. I think we
should move her to a hospital. I know a
247
00:20:24,920 --> 00:20:26,180
specialist who might be able to help.
248
00:20:26,700 --> 00:20:30,540
All right, well, talk to her father,
make arrangements, and I'll call and
249
00:20:30,540 --> 00:20:34,740
helicopter sent up and assure him that
the lunar foundation will bear the cost.
250
00:20:34,880 --> 00:20:38,020
Great. I'll take Sarah and her dad to
the house tonight. Tomorrow, first
251
00:20:38,060 --> 00:20:39,400
we go to the hospital and start therapy.
252
00:20:39,620 --> 00:20:42,620
Yeah, we're going out back to the
lighthouse tonight, probably be there
253
00:20:42,620 --> 00:20:46,840
dawn. Do you really think this
lighthouse is somehow inhabited?
254
00:20:47,580 --> 00:20:50,420
Oh, I'm convinced, Bobby. He's still
there. He's inside this place.
255
00:20:51,780 --> 00:20:54,300
It's starting to sound like the story of
Jonah and the whale.
256
00:20:54,580 --> 00:20:55,580
Yeah, probably.
257
00:20:55,900 --> 00:20:57,280
I hope so, for the boy's sake.
258
00:20:58,260 --> 00:20:59,960
Joan escaped with Will, remember?
259
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
All right.
260
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Mrs.
261
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
Badger, are you home?
262
00:21:25,570 --> 00:21:28,370
My name is Joan Warner. My son
disappeared at the lighthouse.
263
00:21:31,330 --> 00:21:33,690
Are you in there? Please, I need to talk
to you.
264
00:21:39,810 --> 00:21:40,810
Den of Mrs. Baker?
265
00:21:41,230 --> 00:21:42,230
Answer me!
266
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
What have you done?
267
00:22:10,140 --> 00:22:16,020
Well, it's a nice try, but I don't think
he's going to show.
268
00:22:16,220 --> 00:22:17,220
Oh, he'll show.
269
00:22:19,700 --> 00:22:22,820
But just out of curiosity, what happened
between you two?
270
00:22:24,270 --> 00:22:30,790
When we grew up together, Navy brats,
basic training together, made it to
271
00:22:30,790 --> 00:22:32,430
together, and we were really quite tight
once.
272
00:22:33,250 --> 00:22:34,570
We had a little falling out.
273
00:22:36,810 --> 00:22:41,170
And... Screw it. It's a long story.
274
00:22:42,070 --> 00:22:44,710
I'd like to hear it. Nick doesn't seem
to want to talk about it.
275
00:22:52,140 --> 00:22:53,720
We were tasked for a mission.
276
00:22:55,080 --> 00:22:56,860
Black -off covert situation.
277
00:22:58,440 --> 00:23:01,360
Hostage extraction. Basically, it didn't
go off like we planned.
278
00:23:01,860 --> 00:23:03,420
Everybody didn't make it out alive.
279
00:23:07,740 --> 00:23:12,020
You like your drink, don't you?
280
00:23:13,340 --> 00:23:14,460
It's a special occasion.
281
00:23:15,160 --> 00:23:16,360
It is Tuesday, right?
282
00:23:19,980 --> 00:23:22,620
Besides, how often does a deadbeat like
me get to have dinner with a beautiful
283
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
woman like you?
284
00:23:26,180 --> 00:23:30,740
Anyway, there was an inquest and I was
cleared of any misconduct.
285
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
We all were.
286
00:23:32,700 --> 00:23:35,280
I think Nick still kind of blames me for
some reason.
287
00:23:35,520 --> 00:23:37,020
You want me to tell you what really
happened, Michael?
288
00:23:42,120 --> 00:23:43,240
I got a little hung up.
289
00:23:43,440 --> 00:23:45,000
You do mean a little hungover, don't
you?
290
00:23:45,320 --> 00:23:47,760
You were three steps behind everybody
who was counting on you.
291
00:23:48,140 --> 00:23:49,660
You were always so downed,
irresponsible.
292
00:23:50,760 --> 00:23:53,040
You know, you're talking to me like I'm
a criminal or something.
293
00:23:54,360 --> 00:23:57,060
You do remember I wasn't convicted of
anything, don't you?
294
00:23:57,440 --> 00:23:58,620
We were partners, man.
295
00:23:59,000 --> 00:24:02,440
How much would it have hurt you to cover
me once in a while like I covered you?
296
00:24:02,480 --> 00:24:05,040
It was combat, not high school. You let
the team down.
297
00:24:06,180 --> 00:24:07,820
Why don't you cut me some slack?
298
00:24:08,080 --> 00:24:10,580
Yeah, that's right, Mike. You have
another cocktail, because I don't think
299
00:24:10,580 --> 00:24:12,180
feel sorry enough for yourself yet.
300
00:24:12,760 --> 00:24:16,020
You know what your problem is, Nick? No,
but why don't you tell me? You've never
301
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
been the GOAT.
302
00:24:17,450 --> 00:24:18,450
Not once.
303
00:24:20,030 --> 00:24:21,610
You can't identify him.
304
00:24:30,490 --> 00:24:31,490
Sorry, Alex.
305
00:24:31,710 --> 00:24:35,610
Had to be partnered with this guy. Must
be pretty brutal trying to be absolutely
306
00:24:35,610 --> 00:24:36,810
perfect all the time.
307
00:25:31,500 --> 00:25:32,540
He drinks a lot, doesn't he?
308
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
Always did.
309
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Still does.
310
00:25:39,000 --> 00:25:40,820
So what now?
311
00:25:42,620 --> 00:25:44,700
Well, we'll hook up with Derek and go
back to the lighthouse.
312
00:25:45,020 --> 00:25:46,920
No, I mean between you and McCready.
313
00:25:48,740 --> 00:25:50,760
There is no what now between me and
McCready.
314
00:25:52,360 --> 00:25:54,360
Well, maybe your expectations are too
high.
315
00:25:55,100 --> 00:25:57,740
You know what? I really don't want to
talk about this. I'd rather drop it.
316
00:25:58,120 --> 00:26:00,800
Well, that would certainly be the
easiest way to deal with it, wouldn't
317
00:26:02,090 --> 00:26:03,870
I think Michael McCready has a point.
318
00:26:04,230 --> 00:26:06,550
Okay, you and I are partners, right?
319
00:26:06,790 --> 00:26:11,050
Are you going to drop out of my life as
quickly when I screw up? Look, you've
320
00:26:11,050 --> 00:26:12,090
known Michael since this morning.
321
00:26:12,630 --> 00:26:14,030
I've known him my whole life.
322
00:26:14,650 --> 00:26:16,650
It's not my job to save him from
himself.
323
00:26:17,070 --> 00:26:20,790
I know there's bad history between you
guys, but there's good history, too.
324
00:26:21,070 --> 00:26:23,890
You and Michael grew up together. You
were kids together.
325
00:26:24,910 --> 00:26:27,370
He's your last connection to who you
used to be.
326
00:26:29,570 --> 00:26:31,170
I think that's worth salvaging.
327
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Bobby?
328
00:26:50,710 --> 00:26:51,710
Bobby?
329
00:26:53,550 --> 00:26:55,150
Bobby? Bobby, I'm coming.
330
00:26:55,650 --> 00:26:56,670
Hang on, Bobby.
331
00:26:57,630 --> 00:26:58,630
I'm coming.
332
00:27:27,240 --> 00:27:28,340
I'm the lighthouse keeper.
333
00:27:30,780 --> 00:27:32,360
There is no lighthouse keeper anymore.
334
00:27:33,960 --> 00:27:35,980
Who are you and what the hell have you
done with my son?
335
00:27:36,220 --> 00:27:37,220
I've taken him.
336
00:27:38,300 --> 00:27:39,680
Give him back to me.
337
00:27:40,020 --> 00:27:42,300
Now. It's too late. I can't do that.
338
00:27:45,660 --> 00:27:47,020
But you'll be with him soon enough.
339
00:28:13,230 --> 00:28:14,370
You coming to tuck me in now?
340
00:28:14,590 --> 00:28:16,670
You're pathetic, man. Look at yourself.
341
00:28:16,990 --> 00:28:18,250
Thank you, Mother Teresa.
342
00:28:18,650 --> 00:28:20,310
I'll take that under advisement.
343
00:28:26,250 --> 00:28:27,250
Hello?
344
00:28:28,350 --> 00:28:29,610
It's happening again.
345
00:28:30,310 --> 00:28:33,470
He's taking that woman to warn her.
346
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Who is this?
347
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
We're not finished.
348
00:28:46,040 --> 00:28:49,560
All right, I screwed up. I went out the
night before and partied instead of
349
00:28:49,560 --> 00:28:50,680
getting all mentally prepared.
350
00:28:51,020 --> 00:28:54,100
How did I know it wasn't going to be my
last night on the planet Earth? I'm
351
00:28:54,100 --> 00:28:55,100
sorry, I'm human.
352
00:28:55,300 --> 00:28:59,700
I screwed it up. Mike, anybody that I
got any history with is in the ground.
353
00:29:00,300 --> 00:29:03,120
I don't want you to drink yourself to
death. Joe Warner's in trouble.
354
00:29:05,000 --> 00:29:06,600
Look, the lighthouse, I told you.
355
00:29:09,000 --> 00:29:10,180
We've got to get out there now.
356
00:29:10,950 --> 00:29:14,630
Call Derek. I'm going with you. May or
may not stay here. Make sure Derek gets
357
00:29:14,630 --> 00:29:15,630
boat.
358
00:29:42,570 --> 00:29:44,250
You got what you wanted.
359
00:29:45,470 --> 00:29:46,470
I'm here.
360
00:30:01,510 --> 00:30:02,510
You're here.
361
00:30:03,870 --> 00:30:05,530
I know that you are.
362
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
Noah?
363
00:30:19,390 --> 00:30:20,450
It's you, isn't it?
364
00:30:26,030 --> 00:30:27,030
Elizabeth.
365
00:30:29,090 --> 00:30:34,030
I've been waiting for you all these
years, and you haven't come to see me.
366
00:30:34,510 --> 00:30:36,350
What do you want, Noah?
367
00:30:38,650 --> 00:30:40,450
What I've always wanted, Jill.
368
00:30:41,820 --> 00:30:46,120
We were wrong, Noah. My husband was a
good man. I should never have betrayed
369
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
him.
370
00:30:48,400 --> 00:30:49,900
That's all in the past.
371
00:30:50,340 --> 00:30:51,340
No.
372
00:30:51,880 --> 00:30:53,800
No, Elizabeth, it had never been over.
373
00:30:54,380 --> 00:30:57,780
And it never will be, not as long as I
keep watching with this light out.
374
00:30:59,760 --> 00:31:01,120
Until you're with me forever.
375
00:31:01,760 --> 00:31:02,760
No.
376
00:31:03,160 --> 00:31:06,380
Let go, Noah. Let me go.
377
00:31:07,620 --> 00:31:09,820
Daniel's death was an accident.
378
00:31:10,300 --> 00:31:11,300
Accident?
379
00:31:12,940 --> 00:31:15,440
Elizabeth, you know it was no accident.
380
00:31:28,700 --> 00:31:32,060
I sent your husband to his death because
I loved you.
381
00:31:32,700 --> 00:31:34,980
Because you wanted me to, didn't you?
382
00:31:36,120 --> 00:31:39,700
You can't even admit the truth to
yourself, can you?
383
00:31:40,410 --> 00:31:41,410
I don't think so.
384
00:32:10,920 --> 00:32:13,100
You knew that I turned off the light
that night.
385
00:32:13,400 --> 00:32:16,120
And I paid the price for your love of my
life.
386
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
No.
387
00:32:20,820 --> 00:32:22,480
And you always know that.
388
00:33:07,120 --> 00:33:08,260
Stay with me, Elizabeth.
389
00:33:08,640 --> 00:33:10,740
Stay or I'll keep whoever else comes
here.
390
00:33:11,220 --> 00:33:12,220
Mr. Baker?
391
00:33:12,260 --> 00:33:15,040
Do you want that blood on your hands,
too? Is that what you want?
392
00:33:15,580 --> 00:33:16,580
Mr. Baker.
393
00:33:20,040 --> 00:33:22,380
You're Noah Wilkes, aren't you? Yes.
394
00:33:23,020 --> 00:33:25,260
And this is my lighthouse. Get out!
395
00:33:25,460 --> 00:33:26,860
You're dead, Noah.
396
00:33:27,900 --> 00:33:32,040
You don't belong here anymore. This
lighthouse is dead.
397
00:33:32,640 --> 00:33:34,080
You are so...
398
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
I doubt it.
399
00:34:51,760 --> 00:34:52,319
It's okay.
400
00:34:52,320 --> 00:34:54,800
You're Mrs. Baker, right? I'm not a
murderer.
401
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
Nobody thinks you are.
402
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
He did it. He's the murderer.
403
00:34:58,820 --> 00:35:01,880
He murdered my husband and all those
other people.
404
00:35:02,360 --> 00:35:03,540
Who? Who are you talking about?
405
00:35:04,480 --> 00:35:09,260
Noah Wilkes. He's up there. He's always
been up there.
406
00:35:09,920 --> 00:35:13,880
Mrs. Baker, you have to listen to me
very carefully, all right? I came here
407
00:35:13,880 --> 00:35:15,220
a friend. Do you know what happened to
her?
408
00:35:16,160 --> 00:35:17,400
She went into the light.
409
00:35:19,180 --> 00:35:20,800
It took her.
410
00:35:23,790 --> 00:35:25,390
Mr. Speaker, please stay here.
411
00:35:25,790 --> 00:35:26,790
I'll be right back.
412
00:36:03,689 --> 00:36:06,790
I left Mrs. Baker in here. She wouldn't
leave.
413
00:36:08,150 --> 00:36:09,150
Where's Alex?
414
00:36:09,370 --> 00:36:10,370
She's gone.
415
00:36:10,730 --> 00:36:11,890
What do you mean she's gone?
416
00:36:12,670 --> 00:36:14,070
I never should have left her.
417
00:36:14,870 --> 00:36:15,990
I set a light going.
418
00:36:18,370 --> 00:36:19,630
That's what I've been telling everybody.
419
00:36:20,270 --> 00:36:21,350
I've looked inside and out.
420
00:36:22,290 --> 00:36:23,310
She's nowhere to be found.
421
00:36:25,330 --> 00:36:26,330
Don't go up there.
422
00:36:28,270 --> 00:36:30,410
He'll trap you and never let you go.
423
00:36:30,910 --> 00:36:31,910
What are you talking about?
424
00:36:33,390 --> 00:36:34,390
You know what wins?
425
00:36:35,250 --> 00:36:36,810
A lighthouse keeper.
426
00:36:39,710 --> 00:36:43,770
And now your friend who's taken your
friend into the light.
427
00:36:45,330 --> 00:36:51,410
And that boy last week. And a lot of
other people too. And I saw them go and
428
00:36:51,410 --> 00:36:56,030
never... I never told anybody.
429
00:37:01,730 --> 00:37:06,850
I'll never let you go. He never lets
anybody go.
430
00:37:07,910 --> 00:37:10,250
Tonight, he will.
431
00:37:16,650 --> 00:37:18,550
You're mine, Elizabeth.
432
00:37:18,770 --> 00:37:19,770
Always.
433
00:37:43,440 --> 00:37:44,500
I can't do that.
434
00:37:45,600 --> 00:37:47,160
They're with me now forever.
435
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
No, they're not.
436
00:37:48,940 --> 00:37:50,360
They don't belong to you.
437
00:37:50,620 --> 00:37:52,140
They will be with me forever.
438
00:37:52,580 --> 00:37:54,860
They're all part of my lighthouse now.
439
00:37:55,200 --> 00:37:57,380
Any more, they're not. Nobody owes you
anything.
440
00:37:57,700 --> 00:37:58,700
It's over, Wilkes.
441
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Over.
442
00:38:02,880 --> 00:38:06,860
Before this night is through, you will
all be dead with me.
443
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Forever!
444
00:39:36,650 --> 00:39:37,650
It's over.
445
00:39:39,070 --> 00:39:40,890
Finally, it's over.
446
00:39:43,410 --> 00:39:46,330
Rest in peace, Noah Wilkes.
447
00:40:05,420 --> 00:40:06,720
Sarah, honey, wake up.
448
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
There's the girl.
449
00:40:09,160 --> 00:40:10,360
You're going to visit her.
450
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Hey, Sarah.
451
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
It's me.
452
00:40:22,780 --> 00:40:24,220
Yes, I know.
453
00:40:25,020 --> 00:40:26,020
I can see.
454
00:40:51,690 --> 00:40:53,990
You believe what happened here last
night? I wouldn't have believed it if I
455
00:40:53,990 --> 00:40:54,990
didn't see myself.
456
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
It did happen, right?
457
00:40:56,750 --> 00:40:57,750
Yeah, it happened.
458
00:40:58,390 --> 00:41:01,050
Nobody's going to believe me when I tell
them about this, just like when I tried
459
00:41:01,050 --> 00:41:02,050
to tell them about the lighthouse.
460
00:41:02,790 --> 00:41:03,870
Same as it ever was.
461
00:41:04,610 --> 00:41:07,830
I don't think she didn't notice I got a
bad rep around town for being a bit of a
462
00:41:07,830 --> 00:41:08,930
drinker. Is that right?
463
00:41:09,710 --> 00:41:12,730
People tend not to pay too much
attention to me a lot of the time.
464
00:41:13,370 --> 00:41:14,810
Because I'm loaded a lot of the time.
465
00:41:18,330 --> 00:41:19,630
But I want to tell you something.
466
00:41:20,750 --> 00:41:23,450
what we were talking about before, what
happened with us in the past.
467
00:41:26,810 --> 00:41:27,810
You were right.
468
00:41:29,930 --> 00:41:30,930
I let you down.
469
00:41:33,870 --> 00:41:34,870
I'm sorry.
470
00:41:36,510 --> 00:41:37,510
Forget it.
471
00:41:38,790 --> 00:41:40,050
I don't know what happened to me.
472
00:41:41,570 --> 00:41:43,650
You know, I used to be one of the elite,
too.
473
00:41:44,570 --> 00:41:46,170
And now this.
474
00:41:49,670 --> 00:41:50,670
I'm just going deeper.
475
00:41:51,850 --> 00:41:53,310
It doesn't have to be that way.
476
00:41:54,210 --> 00:41:55,590
Not if you don't want it to be.
477
00:42:01,510 --> 00:42:01,990
They
478
00:42:01,990 --> 00:42:09,970
called
479
00:42:09,970 --> 00:42:11,750
it the Devil's Lighthouse.
480
00:42:12,330 --> 00:42:14,950
It was built as a beacon, but it became
a prison.
481
00:42:15,610 --> 00:42:18,650
A prison made of jealousy and undying
rage.
482
00:42:19,820 --> 00:42:22,260
Instead of saving lives, it took them.
483
00:42:22,740 --> 00:42:27,220
Instead of light, it offered only the
darkness of one man's lost soul.
484
00:42:28,280 --> 00:42:31,140
He's finally at rest, and the light is
out now.
485
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
Forever.
486
00:42:43,630 --> 00:42:46,310
Win a Dumb and Dumberer movie prize
pack.
487
00:42:46,530 --> 00:42:49,290
Visit AllianceAtlantisFilms .com for
more information.
488
00:42:49,550 --> 00:42:52,110
Dumb and Dumberer, in theaters now.
34583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.