All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e09 Rough Beast
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:09,560
It's okay, Tracy. It's just, you sounded
so anxious when you called me. I'm sure
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,420
there had to be a reason you wanted to
see me.
3
00:00:11,920 --> 00:00:12,920
I did.
4
00:00:13,700 --> 00:00:17,280
I mean, I do, but I just don't know if I
can talk about it.
5
00:00:18,520 --> 00:00:19,780
Is it something real?
6
00:00:20,820 --> 00:00:22,140
Or something you imagined?
7
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
It's my dream.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,700
It's back the same as before.
9
00:00:31,400 --> 00:00:32,540
You want to tell me about it?
10
00:00:43,400 --> 00:00:45,180
How does this dream start, Tracy?
11
00:00:49,360 --> 00:00:50,440
It's just the same.
12
00:00:51,420 --> 00:00:53,080
It's me in the trailer.
13
00:00:53,880 --> 00:00:56,180
Your mom's there and it's dark out.
14
00:00:56,840 --> 00:00:58,140
And I have this book.
15
00:01:05,660 --> 00:01:07,800
And then the noise happens.
16
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
The noise of the door?
17
00:01:33,130 --> 00:01:34,130
Yes.
18
00:01:34,650 --> 00:01:37,930
But it's not just a noise this time.
There's something more. It's trying to
19
00:01:37,930 --> 00:01:38,930
inside.
20
00:01:39,190 --> 00:01:42,070
What's trying to get in, Tracy? Can you
describe it?
21
00:01:46,050 --> 00:01:49,810
I don't know.
22
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Tracy?
23
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
What do you see?
24
00:02:13,070 --> 00:02:14,070
What? Why?
25
00:02:14,830 --> 00:02:15,830
Why?
26
00:02:18,970 --> 00:02:20,490
It's coming through.
27
00:02:26,990 --> 00:02:27,990
Yes!
28
00:02:29,890 --> 00:02:31,470
Okay, you're all right.
29
00:03:54,350 --> 00:03:55,350
What kind of beast?
30
00:03:56,290 --> 00:03:57,290
I don't know.
31
00:03:57,750 --> 00:04:01,890
Beast, what, like a tiger or a lion?
32
00:04:09,650 --> 00:04:10,650
Wolf.
33
00:04:24,270 --> 00:04:25,590
Dreams, they really scare me.
34
00:04:26,130 --> 00:04:27,750
You know something about dreams?
35
00:04:29,990 --> 00:04:33,050
They're like little coded messages from
our brain.
36
00:04:34,050 --> 00:04:38,530
And if we can just decode them and
figure out what the messages mean, then
37
00:04:38,530 --> 00:04:40,410
dreams go away.
38
00:04:41,970 --> 00:04:42,970
I promise.
39
00:04:45,750 --> 00:04:47,110
Maybe I can come back tomorrow.
40
00:04:48,750 --> 00:04:50,250
We don't have to push anything.
41
00:04:55,900 --> 00:04:59,840
Jessica, please don't tell my mom I was
here. I don't want to upset her.
42
00:05:00,660 --> 00:05:02,040
Well, I'm not gonna tell your mom.
43
00:05:18,060 --> 00:05:20,560
So Derek wants us to go over that report
from Singapore.
44
00:05:20,780 --> 00:05:24,320
You know that tomb of lost Raja?
Something about a haunting. I think I've
45
00:05:24,320 --> 00:05:26,720
time for a shower. Oh, if you hurry.
It's already tomorrow in Singapore.
46
00:05:27,020 --> 00:05:31,140
Right. So what was that, 15 miles? Don't
you ever want to take a day off? Do I
47
00:05:31,140 --> 00:05:33,820
sense criticism here? Well, it's only an
observation.
48
00:05:34,440 --> 00:05:37,040
It just seems that, you know, like, I
don't know, push it.
49
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Yeah.
50
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
It's part of the program.
51
00:05:41,130 --> 00:05:44,250
You know, most fathers play ball with
their kid or something. Well, that made
52
00:05:44,250 --> 00:05:45,990
her run the gauntlet. Everything was a
test.
53
00:05:46,230 --> 00:05:47,230
What kind of a test?
54
00:05:47,350 --> 00:05:48,410
Well, it could have been anything.
55
00:05:48,670 --> 00:05:50,690
You didn't know when or what it would
be, mental, physical.
56
00:05:51,010 --> 00:05:53,690
So, like, um, calculate the square root
of pi?
57
00:05:53,950 --> 00:05:59,010
No, no, no. More like, like the time we
were off -roading this 4x4. We're coming
58
00:05:59,010 --> 00:06:02,710
downhill on maybe 12, and suddenly he
shouts, jump, the brakes are gone.
59
00:06:03,030 --> 00:06:04,030
You're kidding.
60
00:06:04,110 --> 00:06:05,250
How fast were you going?
61
00:06:06,030 --> 00:06:07,650
Oh, maybe 20, 25.
62
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
So you jumped?
63
00:06:09,890 --> 00:06:11,610
No, I... Wrote it out.
64
00:06:11,890 --> 00:06:13,710
The brakes were fine. It was just a
test.
65
00:06:15,470 --> 00:06:17,870
So you stay with your dad to the end.
66
00:06:18,270 --> 00:06:19,750
He must have been pleased you passed.
67
00:06:20,150 --> 00:06:21,170
No, I failed.
68
00:06:21,850 --> 00:06:25,210
Failed? The test wasn't about loyalty.
69
00:06:25,470 --> 00:06:26,690
It wasn't about survival.
70
00:06:27,050 --> 00:06:29,830
It was about the ability to follow
orders without question.
71
00:06:31,230 --> 00:06:33,930
It just doesn't seem like a fair test to
me.
72
00:06:34,410 --> 00:06:38,850
Well, no kidding. But then my old man
would have said, neither is life.
73
00:06:41,640 --> 00:06:42,640
See you in a bit.
74
00:06:51,660 --> 00:06:55,300
Well, just because they've been having
these accidents, it doesn't mean that
75
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
tomb is haunted.
76
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
So that's one vote.
77
00:06:57,980 --> 00:06:59,400
No. Nick?
78
00:06:59,760 --> 00:07:01,000
I'd have to agree with Alex.
79
00:07:01,240 --> 00:07:03,380
I mean, they've got a problem, but it's
not a ghost.
80
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Well, then we all agree.
81
00:07:05,260 --> 00:07:06,600
Go to Singapore and let them know.
82
00:07:07,000 --> 00:07:08,860
The evidence does not support their
fears.
83
00:07:09,600 --> 00:07:12,180
And tell them to examine the
substructure of the tomb itself.
84
00:07:13,520 --> 00:07:15,280
Well, they're going to be really
disappointed.
85
00:07:16,100 --> 00:07:19,460
When it comes to ghosts, faulty
architecture is much of a substitute.
86
00:07:20,380 --> 00:07:21,620
Well, use the video link.
87
00:07:22,100 --> 00:07:23,180
Show them what we found.
88
00:07:28,500 --> 00:07:30,120
Look at me. I'm not making the call.
89
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
Go ahead.
90
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
Sorry I'm late.
91
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Rachel, everything okay?
92
00:07:36,600 --> 00:07:37,880
I expected you hours ago.
93
00:07:38,330 --> 00:07:40,610
A patient of mine dropped in
unannounced.
94
00:07:41,370 --> 00:07:42,370
Fascinating case.
95
00:07:43,010 --> 00:07:44,730
Depressed trauma, only much more
intense.
96
00:07:45,290 --> 00:07:46,630
Poor kid's only 18.
97
00:07:48,170 --> 00:07:49,930
Terrified. A recurring nightmare.
98
00:07:50,330 --> 00:07:51,330
Dreaming of wolves.
99
00:07:51,910 --> 00:07:53,910
Wolves? Very Freudian.
100
00:07:54,230 --> 00:07:55,230
Yes, it is.
101
00:07:55,770 --> 00:08:00,130
In fact, the way she describes it
reminds me very much of Freud's Wolfman.
102
00:08:01,230 --> 00:08:06,110
Can you talk about it? Without violating
doctor -patient privilege, of course.
103
00:08:06,730 --> 00:08:10,090
She only just moved here, and I'm sure
you don't know who she is. She came to
104
00:08:10,090 --> 00:08:11,090
through an outreach clinic.
105
00:08:11,910 --> 00:08:16,150
A couple months ago, she started having
this recurring dream.
106
00:08:17,070 --> 00:08:21,190
Something is outside her door, trying to
get in, to tear her apart.
107
00:08:22,070 --> 00:08:24,270
Claws, teeth, some sort of wolf.
108
00:08:24,970 --> 00:08:27,690
She doesn't want to talk about it.
Afraid to go to sleep.
109
00:08:28,110 --> 00:08:29,690
Terrified she is going to be attacked.
110
00:08:30,850 --> 00:08:33,409
Her associations point to her father.
111
00:08:34,090 --> 00:08:35,630
The possibility she's been abused.
112
00:08:35,890 --> 00:08:36,890
Where's her father now?
113
00:08:37,010 --> 00:08:41,309
That's a good question. Every time I ask
her about him, she changes the subject.
114
00:08:42,750 --> 00:08:45,330
You mentioned Freud's Wolfman?
115
00:08:45,650 --> 00:08:46,650
Of course.
116
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
Classic case.
117
00:08:48,310 --> 00:08:53,250
Every psychiatrist knows it. It's the
young Russian who dreamed that wolves
118
00:08:53,250 --> 00:08:54,930
waiting for him outside his window.
119
00:08:55,290 --> 00:08:57,930
But they only know what Freud chose to
publish.
120
00:09:09,030 --> 00:09:10,850
Sigmund Freud was a member of the
Legacy?
121
00:09:11,190 --> 00:09:14,630
Oh, no, but they traveled the same
circles in Vienna following the First
122
00:09:14,630 --> 00:09:15,630
War.
123
00:09:15,750 --> 00:09:20,190
And in connection with the Wolfman,
Freud mentions a number of strange
124
00:09:21,130 --> 00:09:24,110
Derek, this is an 18 -year -old girl.
125
00:09:24,950 --> 00:09:28,270
We're talking nightmares, not murders.
Are you sure?
126
00:09:29,090 --> 00:09:30,690
Why don't I have Nick check it out?
127
00:09:31,370 --> 00:09:32,370
Just in case.
128
00:09:33,150 --> 00:09:34,150
What?
129
00:09:34,890 --> 00:09:36,110
Derek, this is incredible.
130
00:09:36,370 --> 00:09:38,230
I can't believe you have this here.
131
00:10:14,510 --> 00:10:16,590
Sam, stop it, you silly dog. It's just
me.
132
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
Male, Caucasian.
133
00:11:05,160 --> 00:11:09,120
Height, 68 .5 inches. Weight, 157
pounds.
134
00:11:10,000 --> 00:11:12,480
Tissue damage, sequential to initial
invasive trauma.
135
00:11:13,220 --> 00:11:14,620
Don't you ever sleep, Frances?
136
00:11:15,020 --> 00:11:16,420
It's 4 o 'clock in the morning.
137
00:11:16,860 --> 00:11:18,780
I do some of my best work at night,
Nick.
138
00:11:19,040 --> 00:11:20,580
Yeah, sort of vampires.
139
00:11:21,380 --> 00:11:24,540
When I left that message in your
machine, it didn't expect you to get
140
00:11:24,540 --> 00:11:25,259
so soon.
141
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
What's up?
142
00:11:27,300 --> 00:11:30,540
Nothing you're about to see can be made
public. You know that, right? Of course,
143
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
you got my word.
144
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Night before last.
145
00:11:34,160 --> 00:11:35,880
A night watchman for South Bay
Construction.
146
00:11:36,620 --> 00:11:37,960
You got a time frame on him?
147
00:11:38,220 --> 00:11:42,560
Well, given the lividity and the degree
of rigor mortis, I'd say roughly 24
148
00:11:42,560 --> 00:11:45,060
hours. When did he cut himself shaving?
149
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
Massive insult to the tissue.
150
00:11:47,220 --> 00:11:49,500
The victim's pharynx was literally
ripped out.
151
00:11:50,220 --> 00:11:51,680
You see these serrations here?
152
00:11:51,960 --> 00:11:54,120
They look like bite marks.
153
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Very good.
154
00:11:55,560 --> 00:11:57,500
Whatever did this was strong and fast.
155
00:11:57,960 --> 00:11:59,360
This guy never knew what hit him.
156
00:11:59,820 --> 00:12:01,120
How about the rest of the body?
157
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
It's untouched.
158
00:12:03,199 --> 00:12:06,420
Given the signature of the bite marks
and the hair follicles removed from the
159
00:12:06,420 --> 00:12:07,420
wound,
160
00:12:07,500 --> 00:12:10,380
if I didn't know better, I'd say we're
dealing with a large canine.
161
00:12:10,820 --> 00:12:12,340
That's one hell of a pooch.
162
00:12:13,480 --> 00:12:17,200
So what do you figure, a coyote or a
wolf?
163
00:12:17,920 --> 00:12:20,020
Well, coyotes don't prey on grown men.
164
00:12:20,740 --> 00:12:25,100
And my experience with wolves in San
Francisco is that they addicted to
165
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
spire.
166
00:12:34,000 --> 00:12:35,900
Tracy, can you hear my voice?
167
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
Yes.
168
00:12:42,200 --> 00:12:44,080
I want you to remain relaxed.
169
00:12:45,700 --> 00:12:48,420
You're simply in an altered state of
consciousness.
170
00:12:48,980 --> 00:12:50,760
I need to help you remember.
171
00:12:52,320 --> 00:12:54,160
You can come out at any time.
172
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Understand?
173
00:12:57,360 --> 00:12:58,820
Come out at any time.
174
00:13:03,470 --> 00:13:05,110
You're back in your dream now, Tracy.
175
00:13:07,330 --> 00:13:08,630
You're reading your book.
176
00:13:34,160 --> 00:13:35,920
Did you see? Who was it, Gracie?
177
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
My father.
178
00:13:49,140 --> 00:13:51,200
How do you feel? You're making really
good progress.
179
00:13:52,560 --> 00:13:55,100
It's late and it's chilly. You sure you
don't want me to give you a ride home?
180
00:13:55,260 --> 00:13:57,260
Yeah. I just need some time.
181
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
Okay.
182
00:13:58,820 --> 00:13:59,820
I'll see you tomorrow.
183
00:14:38,320 --> 00:14:39,319
Can't go.
184
00:14:39,320 --> 00:14:40,900
All right, why don't I get the car?
185
00:14:41,220 --> 00:14:43,120
Grab my coat. I'll take you home. Come
on.
186
00:14:47,820 --> 00:14:52,480
Given the bite marks you saw at the
corners, this thing, or whatever it is,
187
00:14:52,480 --> 00:14:53,700
at least part canine.
188
00:14:55,520 --> 00:14:57,340
So you're saying this might be a
werewolf?
189
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
No, absolutely not.
190
00:14:59,780 --> 00:15:02,140
The werewolf is a folktale, a distorted
legend.
191
00:15:02,780 --> 00:15:05,700
But since people in San Francisco don't
get attacked by wolves...
192
00:15:05,950 --> 00:15:09,850
We may be dealing with the creature the
werewolf is based on, the lupin.
193
00:15:10,550 --> 00:15:13,070
So you're saying this might be a
werewolf?
194
00:15:14,290 --> 00:15:20,950
No, it's a hybrid with human... It's a
195
00:15:20,950 --> 00:15:21,950
werewolf.
196
00:15:22,330 --> 00:15:26,130
According to the legend, Rome was
founded by twins, Romulus and Remus.
197
00:15:26,550 --> 00:15:30,270
They were abandoned to die as infants,
but a she -wolf found and suckled them,
198
00:15:30,370 --> 00:15:33,870
and supposedly they interbred with her
true offspring to create a lineage, and
199
00:15:33,870 --> 00:15:34,870
that was the curse of Rome.
200
00:15:36,220 --> 00:15:40,340
Emperors like Nero and perhaps even
Caligula were all said to be Lupin.
201
00:15:40,880 --> 00:15:42,940
But none of them survived the fall of
Rome.
202
00:15:43,200 --> 00:15:47,140
Sightings are extremely rare. Usually
they are mistaken for something else.
203
00:15:48,360 --> 00:15:49,420
We need more information.
204
00:15:49,900 --> 00:15:53,500
Let me contact the Rome house, access
their archives and see what I can
205
00:15:53,500 --> 00:15:55,900
download. All right, I'll follow up with
the coroner's office.
206
00:15:56,880 --> 00:15:59,300
If this thing's out there, chances are
it's going to kill again.
207
00:16:44,530 --> 00:16:45,550
Tracy, are you all right?
208
00:16:52,770 --> 00:16:53,770
What's going on?
209
00:16:57,830 --> 00:16:59,270
I need to know the truth.
210
00:17:00,810 --> 00:17:01,970
The truth about what?
211
00:17:04,710 --> 00:17:06,069
What happened to my father.
212
00:17:08,270 --> 00:17:10,569
Tracy, you know what happened. He left
us.
213
00:17:15,079 --> 00:17:16,280
Why are you asking me this now?
214
00:17:19,119 --> 00:17:20,540
I've been seeing a doctor.
215
00:17:22,780 --> 00:17:25,400
A psychiatrist through the outreach
clinic.
216
00:17:26,119 --> 00:17:28,840
Why in God's name would you do that?
You're fine.
217
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
What doctor?
218
00:17:32,900 --> 00:17:34,600
Her name's Rachel Corrigan.
219
00:17:37,060 --> 00:17:38,420
She took me back today.
220
00:17:38,720 --> 00:17:40,020
Took you back? What do you mean?
221
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
Hypnotized me.
222
00:17:42,340 --> 00:17:43,680
She helped me remember.
223
00:17:44,940 --> 00:17:46,480
I saw you with a gun, Mom.
224
00:17:47,720 --> 00:17:50,500
And I saw the door. I saw what came
through the door.
225
00:17:50,700 --> 00:17:53,600
What you saw was a nightmare, a dream.
226
00:17:53,860 --> 00:17:55,220
It never happened.
227
00:17:55,460 --> 00:17:57,760
You're confusing fantasy with reality
again.
228
00:17:58,400 --> 00:18:01,720
Why did you go see this Dr. Corrigan?
Why didn't you come to me? Because you
229
00:18:01,720 --> 00:18:05,020
never believed me, Mom. I didn't want to
worry you. I thought you could help.
230
00:18:07,620 --> 00:18:08,620
It's going to be all right.
231
00:18:09,360 --> 00:18:10,900
You just should have told me. I know.
232
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
I'm sorry.
233
00:18:17,230 --> 00:18:18,890
We're not listening together.
234
00:18:21,550 --> 00:18:22,750
It's gonna be alright.
235
00:18:26,710 --> 00:18:27,990
I know it will.
236
00:18:50,700 --> 00:18:52,300
If you need me, I'm right across the
hall.
237
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
Don't turn the light off.
238
00:19:23,310 --> 00:19:26,350
I was taking a shortcut to the park and
it just stalled.
239
00:19:27,570 --> 00:19:31,290
If I knew what was wrong, why would I be
calling you?
240
00:19:31,710 --> 00:19:34,590
What kind of emergency services is this
anyways?
241
00:19:41,730 --> 00:19:42,790
Oh, I'm sorry.
242
00:19:43,090 --> 00:19:45,250
Period. End of story. Finito.
243
00:19:46,390 --> 00:19:49,810
Well, I want somebody here and I want
them here fast.
244
00:19:59,879 --> 00:20:00,879
Hello? Hello?
245
00:20:02,220 --> 00:20:02,680
I
246
00:20:02,680 --> 00:20:19,300
said
247
00:20:19,300 --> 00:20:21,820
that there was another killing at Golden
Gate Park last night.
248
00:20:22,110 --> 00:20:23,630
Same animal as the others. Really?
249
00:20:24,070 --> 00:20:25,730
Yep. Well, look at this.
250
00:20:29,170 --> 00:20:30,310
Something about a cult.
251
00:20:30,910 --> 00:20:32,670
Prohibited. Not forbidden.
252
00:20:33,510 --> 00:20:37,650
According to this, the Lupin were driven
out when the Vandelgilder ran Rome in
253
00:20:37,650 --> 00:20:38,650
455.
254
00:20:41,190 --> 00:20:48,090
They then fled to a remote region in
Albania where I
255
00:20:48,090 --> 00:20:50,390
believe they lived in caves for almost a
thousand years.
256
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
Then what happened?
257
00:20:55,620 --> 00:20:59,140
Well, supposedly they became wilder and
more vicious.
258
00:20:59,720 --> 00:21:04,420
Eventually they were exterminated. I
think that the last documented killing
259
00:21:04,420 --> 00:21:06,500
in Aleppo in 1452.
260
00:21:07,500 --> 00:21:10,420
Well, it looks like we're going to have
to get our documentation up to date.
261
00:21:10,900 --> 00:21:14,720
How could one of these things be
traveling around without someone seeing
262
00:21:15,000 --> 00:21:16,140
Well, it would look like you and me.
263
00:21:16,760 --> 00:21:20,720
It would appear completely human until
it reached maturity.
264
00:21:21,200 --> 00:21:22,480
A latency period.
265
00:21:23,040 --> 00:21:28,020
Yeah, that as an adult, driven by an
insatiable urge, it kills and then
266
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
its human form.
267
00:21:29,460 --> 00:21:31,760
It may not even be aware of what it's
done or what it is.
268
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
Amazing.
269
00:21:33,640 --> 00:21:39,400
So it could get married, have a family,
carry on like any normal person, then go
270
00:21:39,400 --> 00:21:41,140
on a killing spree and not even know it.
271
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
Exactly.
272
00:21:43,240 --> 00:21:45,900
So how are we going to find this thing?
Wait till the next full moon?
273
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
Yeah.
274
00:21:47,380 --> 00:21:48,760
The moon is an old wife still.
275
00:21:49,040 --> 00:21:51,900
If it's too real, Lupin, it will kill
when its need is greatest.
276
00:21:52,560 --> 00:21:55,840
Well, it's already killed twice in three
nights. Sounds like a cycle.
277
00:21:56,140 --> 00:21:59,280
All I have to do is find out where and
when it's going to kill next.
278
00:21:59,860 --> 00:22:01,280
Good luck.
279
00:22:02,040 --> 00:22:05,000
Well, how do we know it won't just stop?
280
00:22:05,840 --> 00:22:07,820
Because the hunger of Lupin never
listens.
281
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
It only grows.
282
00:22:29,080 --> 00:22:31,080
Yes? Can I help you? I hope so.
283
00:22:31,680 --> 00:22:33,860
My daughter claims she started coming to
you as a patient.
284
00:22:34,260 --> 00:22:35,260
Tracy Lasker?
285
00:22:35,640 --> 00:22:36,559
Oh, Mrs.
286
00:22:36,560 --> 00:22:38,020
Lasker. Of course, sure.
287
00:22:38,360 --> 00:22:41,760
Please, come in. I've got so much... I'd
ask her to stop seeing you.
288
00:22:42,180 --> 00:22:43,940
I'd appreciate it if you'd leave her
alone.
289
00:22:44,860 --> 00:22:45,960
There's nothing else to say.
290
00:22:48,380 --> 00:22:49,380
Mrs. Lasker?
291
00:22:51,919 --> 00:22:55,840
Tracy needs help. There's nothing wrong
with my daughter. She is very troubled.
292
00:22:56,040 --> 00:22:59,320
I'm sure you've noticed that... Yes, I
know all about the nightmares and we're
293
00:22:59,320 --> 00:23:00,960
dealing with... Right.
294
00:23:02,760 --> 00:23:06,400
Has she ever experienced violence?
Something highly traumatic?
295
00:23:06,940 --> 00:23:08,680
Something to do with her father?
296
00:23:10,100 --> 00:23:13,740
Tracy's father abandoned us when she was
eight. I really don't see the need to
297
00:23:13,740 --> 00:23:17,480
discuss it with you. But Tracy said... I
don't care what she said. I don't want
298
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
her coming here, period.
299
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Mrs. Lasker.
300
00:23:20,200 --> 00:23:22,060
Your daughter is old enough to decide
for herself.
301
00:23:22,360 --> 00:23:23,720
My daughter is confused.
302
00:23:24,120 --> 00:23:27,300
I've asked her not to see you, and now
I'm asking you to do the same.
303
00:23:27,560 --> 00:23:32,180
Tracy is under a great deal of emotional
strain. I can help her. How?
304
00:23:32,640 --> 00:23:34,660
By lending credibility to her nightmare?
305
00:23:34,900 --> 00:23:38,920
By frightening her? How does that help?
She is a very troubled young lady.
306
00:23:39,940 --> 00:23:43,040
You can't ignore what she's going
through. It's not just going to go away
307
00:23:43,040 --> 00:23:47,000
itself. Let me help her. You can help
her by leaving us alone.
308
00:23:56,940 --> 00:24:02,160
All these years, I thought that Freud's
Wolfman was a case of obsessional
309
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
neuroses. Maybe borderline
schizophrenia, but it's not.
310
00:24:05,400 --> 00:24:11,100
It's a projection of a real fear. His
patient was being stalked by his own
311
00:24:11,100 --> 00:24:13,260
father who wanted to kill him. The
Lupin.
312
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
So rare, so deadly, that Freud could
only write about it in here.
313
00:24:18,700 --> 00:24:20,200
In a journal he'd never publish.
314
00:24:20,400 --> 00:24:22,480
A dark truth he knew the world would
never accept.
315
00:24:24,520 --> 00:24:26,080
Why would this Lupin...
316
00:24:26,320 --> 00:24:27,440
Want to kill its own young.
317
00:24:28,400 --> 00:24:32,380
Perhaps some deep -seated need to end
the curse, killing its own offspring
318
00:24:32,380 --> 00:24:35,060
before they reproduce would break the
cycle.
319
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
That's false.
320
00:24:38,800 --> 00:24:40,260
But you know what's really troubling?
321
00:24:41,320 --> 00:24:44,200
Freud enlisted the legacy to help him
kill it.
322
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
He had no choice.
323
00:24:45,680 --> 00:24:47,040
He was a doctor.
324
00:24:47,760 --> 00:24:49,100
Attempting to save his patient.
325
00:24:50,560 --> 00:24:51,840
As you must save yours.
326
00:24:56,040 --> 00:24:59,060
The girl's mother came to visit me this
morning. I tried to get her to talk
327
00:24:59,060 --> 00:25:00,740
about everything, and she just got
really defensive.
328
00:25:02,880 --> 00:25:04,800
She's ordered her daughter to stop
seeing me.
329
00:25:07,600 --> 00:25:09,140
I think we should pay her a visit.
330
00:25:10,800 --> 00:25:12,780
She may be recording something and can
help us.
331
00:25:14,580 --> 00:25:16,120
Yeah, it's worth a try.
332
00:25:31,440 --> 00:25:32,500
Mrs. Leicester?
333
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
Tracy?
334
00:25:39,280 --> 00:25:40,860
Keep trying. I'll check the back.
335
00:25:53,260 --> 00:25:54,500
Mrs. Leicester?
336
00:26:24,270 --> 00:26:26,050
It wasn't like anything I've ever seen
before.
337
00:26:27,510 --> 00:26:30,110
Well, it was pretty dark. Can you be
certain? No.
338
00:26:30,690 --> 00:26:31,690
The eyes.
339
00:26:33,650 --> 00:26:35,450
These are not the eyes of an animal.
340
00:26:35,690 --> 00:26:37,670
They... They'll cry through me.
341
00:26:37,970 --> 00:26:41,690
And if you hadn't acted as quickly as
you did, I probably wouldn't be here.
342
00:26:44,030 --> 00:26:45,030
So what do you have?
343
00:26:45,570 --> 00:26:48,970
Well, according to Carlton, the cops
will get the lid on it in the hopes of
344
00:26:48,970 --> 00:26:51,190
finding this guy without causing a
panic.
345
00:26:52,590 --> 00:26:55,610
But they've come up empty, so she agreed
to give us a peek before they go
346
00:26:55,610 --> 00:26:56,610
public.
347
00:26:59,510 --> 00:27:00,510
What a time.
348
00:27:01,050 --> 00:27:06,370
Always at night, a female jogger, a
recluse, a guy with car trouble in the
349
00:27:06,510 --> 00:27:08,890
all isolated, all with their throats
torn out.
350
00:27:09,210 --> 00:27:13,170
The pattern seems to be three killings
in a couple of days and then nothing.
351
00:27:13,690 --> 00:27:17,150
It's sated. It doesn't kill for food. It
kills for blood.
352
00:27:17,590 --> 00:27:18,910
How many sold by this time?
353
00:27:19,210 --> 00:27:20,210
Two.
354
00:27:20,610 --> 00:27:21,710
You would have been the third.
355
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Then there's still one to go.
356
00:27:24,700 --> 00:27:25,740
We don't have much time.
357
00:27:26,460 --> 00:27:27,460
Alex?
358
00:27:27,660 --> 00:27:31,460
Well, about ten years ago, there were
similar killings in New England, all the
359
00:27:31,460 --> 00:27:32,460
same pattern.
360
00:27:34,280 --> 00:27:38,000
Bar Harbor, Maine. The police were
building a case against the suspect,
361
00:27:38,000 --> 00:27:40,600
Harden. But before they could pick him
up, he just disappeared.
362
00:27:41,140 --> 00:27:42,980
So they brought his wife in for
questioning.
363
00:27:43,580 --> 00:27:44,580
What's happened to her?
364
00:27:44,700 --> 00:27:46,920
Well, she just took a child and left
town.
365
00:27:49,580 --> 00:27:51,160
This is the only photo I have.
366
00:27:58,280 --> 00:28:02,720
Anne Lathbert, mother of the girl I've
been telling you about.
367
00:28:03,280 --> 00:28:06,440
Then James Harden must be the looper.
368
00:28:30,520 --> 00:28:33,640
Tracy's at school, Dr. Corrigan. I
thought I told you we don't need your
369
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
This is Hardin.
370
00:28:36,180 --> 00:28:37,180
Thank you, dear.
371
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
May I come in?
372
00:28:53,120 --> 00:28:54,620
James used to get these spells.
373
00:28:55,820 --> 00:28:58,360
He became distracted, then he'd leave
for days on end.
374
00:28:59,150 --> 00:29:01,190
He said he was traveling on business.
375
00:29:02,030 --> 00:29:03,910
When he'd come back, everything would be
okay.
376
00:29:05,290 --> 00:29:06,650
For the next four weeks.
377
00:29:11,370 --> 00:29:13,630
We never lived anywhere for more than a
few months.
378
00:29:15,430 --> 00:29:18,650
Tracy didn't understand why she couldn't
stay in one place like other kids.
379
00:29:19,590 --> 00:29:21,830
That last year, James started getting
worse.
380
00:29:22,850 --> 00:29:23,850
Unpredictable.
381
00:29:25,810 --> 00:29:28,350
He kept a gun near the bed. He taught me
how to shoot.
382
00:29:28,920 --> 00:29:30,060
Did he ever tell you why?
383
00:29:32,440 --> 00:29:34,180
He said I'd know if the time came.
384
00:29:36,500 --> 00:29:40,800
I never understood what he meant
until...
385
00:29:40,800 --> 00:29:46,060
I see.
386
00:29:46,380 --> 00:29:47,860
And do you know what time it is?
387
00:29:48,540 --> 00:29:49,760
I'm waiting for Daddy.
388
00:29:56,900 --> 00:29:57,900
He'll be home.
389
00:30:11,250 --> 00:30:12,590
It'll still be there in a moment.
390
00:31:51,210 --> 00:31:52,470
I buried him in the forest.
391
00:31:56,390 --> 00:31:57,990
The police never found the grave.
392
00:31:59,930 --> 00:32:01,130
Tracy never told me.
393
00:32:01,790 --> 00:32:02,970
She couldn't.
394
00:32:03,610 --> 00:32:05,890
She didn't speak for almost a year after
that.
395
00:32:07,650 --> 00:32:09,610
I moved here to forget what happened.
396
00:32:10,290 --> 00:32:11,310
Changed our name.
397
00:32:12,270 --> 00:32:14,890
Tracy had finally convinced herself
she'd imagined it all.
398
00:32:17,010 --> 00:32:18,170
Then the dream started.
399
00:32:36,530 --> 00:32:39,450
James? I was so scared when I buried
him.
400
00:32:43,410 --> 00:32:44,410
He's alive.
401
00:32:47,210 --> 00:32:49,590
Come back to punish me. What did he come
for, Tracy?
402
00:32:54,440 --> 00:32:56,500
You keep her here inside with you.
403
00:33:08,080 --> 00:33:10,560
Lupin's origins are rooted in the
supernatural.
404
00:33:11,980 --> 00:33:13,900
There's only one way to be sure.
405
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
You've killed it.
406
00:33:17,480 --> 00:33:18,580
Silver nitrate?
407
00:33:19,260 --> 00:33:20,360
Driven through his heart.
408
00:33:21,960 --> 00:33:27,720
Well... Assuming James Harden is the
Lupin, and he's still alive, why would
409
00:33:27,720 --> 00:33:30,280
want to kill his own daughter? Because
he tried before and failed.
410
00:33:33,740 --> 00:33:36,100
So make sure you and Alex take the
proper ammunition.
411
00:33:36,640 --> 00:33:37,720
Right. Wait.
412
00:33:38,320 --> 00:33:40,380
There's got to be another way besides
killing him.
413
00:33:43,120 --> 00:33:45,400
We cannot take the chance. This creature
will kill again.
414
00:33:45,780 --> 00:33:48,940
But Derek, it might be the last one of
its kind.
415
00:33:49,400 --> 00:33:53,060
Hardin gave his wife a gun for a reason.
He suspected what he really was.
416
00:33:53,380 --> 00:33:57,200
He knew that the madness was growing,
that he could no longer control it.
417
00:33:57,280 --> 00:34:00,460
Because he couldn't understand what was
going on inside of himself.
418
00:34:00,720 --> 00:34:07,360
But we could. Look, if we could study it
instead of destroying it, then maybe we
419
00:34:07,360 --> 00:34:10,000
could understand, maybe even reverse the
process.
420
00:34:11,320 --> 00:34:12,500
We have a chance.
421
00:34:13,340 --> 00:34:14,940
How can we not take it?
422
00:34:16,960 --> 00:34:18,420
I'd like to say yes, Rachel.
423
00:34:19,070 --> 00:34:20,090
But it's too dangerous.
424
00:34:25,550 --> 00:34:26,550
They're right.
425
00:34:27,010 --> 00:34:28,610
We just can't take that chance.
426
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
I'm sorry.
427
00:34:33,050 --> 00:34:34,050
So am I.
428
00:36:04,940 --> 00:36:11,100
I told her to stay in her room. The
doors were locked.
429
00:36:14,980 --> 00:36:18,160
You made a mistake, little one.
430
00:36:18,520 --> 00:36:20,020
But I looked. She wasn't here.
431
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
No, it...
432
00:36:53,790 --> 00:36:54,790
In the heart.
433
00:36:54,910 --> 00:36:55,910
And if I miss?
434
00:36:55,990 --> 00:36:56,990
I won't.
435
00:36:57,630 --> 00:36:58,630
Well,
436
00:36:58,870 --> 00:37:00,130
Derek should be here by now. Yeah.
437
00:37:03,130 --> 00:37:04,430
Derek, you can keep a warning.
438
00:37:05,990 --> 00:37:08,950
The Lupin won't. I promise you that.
Then the Lupin will be dead.
439
00:37:09,470 --> 00:37:10,630
You got a chance to look around?
440
00:37:10,970 --> 00:37:13,610
Yeah. Alex, if you want to tuck in
around back. All right.
441
00:37:13,890 --> 00:37:16,210
Derek, you got a pretty good view of the
front yard from that tree.
442
00:37:16,930 --> 00:37:18,150
And I'll put it around the perimeter.
443
00:37:18,690 --> 00:37:19,690
Okay, let's go.
444
00:37:19,990 --> 00:37:20,990
Okay.
445
00:37:27,940 --> 00:37:28,940
Take care.
446
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
Tracy, listen to me.
447
00:38:57,880 --> 00:38:59,700
Tracy, we don't have to hurt you.
448
00:39:02,320 --> 00:39:03,420
Tracy, let me help you.
449
00:39:48,810 --> 00:39:49,810
Take a look at this.
450
00:39:53,650 --> 00:39:54,650
Lupin.
451
00:39:55,270 --> 00:39:56,510
What's Tracy Lasker?
452
00:40:04,390 --> 00:40:09,290
Why didn't you tell me?
453
00:40:15,230 --> 00:40:17,210
I... I could have done something.
454
00:40:18,880 --> 00:40:20,420
I couldn't stop then.
455
00:40:21,340 --> 00:40:22,360
No, you couldn't.
456
00:40:23,900 --> 00:40:24,900
No one could.
457
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
We had no choice.
458
00:40:43,220 --> 00:40:45,880
The fate she was in, she would have
killed us both.
459
00:41:10,890 --> 00:41:12,630
You're not going to be able to explain
this to the police.
460
00:41:13,290 --> 00:41:14,290
Let us help you.
461
00:41:16,730 --> 00:41:17,730
Go, please.
462
00:41:22,090 --> 00:41:23,090
Please, go.
463
00:41:51,630 --> 00:41:53,850
Ann Lasker had known the truth all
along.
464
00:41:54,570 --> 00:41:58,790
Her daughter, like her husband, was born
to be a beast of the night.
465
00:41:59,670 --> 00:42:01,030
Maybe Derek was right.
466
00:42:01,790 --> 00:42:03,470
There was no chance to save her.
467
00:42:04,430 --> 00:42:05,850
I wish I'd found a way.
468
00:42:07,250 --> 00:42:08,950
Her loss still haunts me.
469
00:42:09,950 --> 00:42:11,930
Was she truly the last of her kind?
470
00:42:12,530 --> 00:42:14,050
Are there others like her?
471
00:42:15,470 --> 00:42:17,590
Someday, maybe, we'll get a second
chance.
34107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.