All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e08 Lives in the Balance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,619 --> 00:00:15,480
Derek, I'd like to help you scatter her
ashes.
2
00:00:16,740 --> 00:00:22,320
Well, thanks, but it's been such a long
time ago, I didn't think it would be
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,159
this difficult.
4
00:00:23,160 --> 00:00:25,260
Some commitments are harder to keep than
others.
5
00:00:26,240 --> 00:00:31,240
You know, it sounds so familiar, but
it's little things about Laura that
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
come back to me.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,200
Her smile, the way she turned her head.
8
00:00:38,250 --> 00:00:39,490
When was the last time you saw her?
9
00:00:41,370 --> 00:00:42,470
Almost 20 years ago.
10
00:00:43,910 --> 00:00:46,090
I just always assumed we would meet
again.
11
00:00:47,430 --> 00:00:49,030
I'm sure she thought the same thing.
12
00:00:51,070 --> 00:00:53,410
Unfortunately, she left without a trace.
13
00:00:53,670 --> 00:00:56,270
Now a lawyer sends me an urn with her
remains.
14
00:00:57,510 --> 00:00:58,510
What's that?
15
00:00:59,470 --> 00:01:02,790
This is the last thing she ever gave me.
16
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
We were hiking.
17
00:01:05,230 --> 00:01:06,470
Laura found it by the river.
18
00:01:07,790 --> 00:01:08,870
It's the fossil of a leaf.
19
00:01:09,670 --> 00:01:10,670
It's like a heart.
20
00:01:12,010 --> 00:01:13,930
Yeah, she broke it in two and gave me
half.
21
00:01:14,830 --> 00:01:18,110
She said that whenever I would look at
it, I would think of her.
22
00:01:20,150 --> 00:01:21,150
It's very lovely.
23
00:01:22,530 --> 00:01:25,070
And she was right.
24
00:02:14,549 --> 00:02:16,410
Derek, there's someone here to see you.
25
00:02:16,610 --> 00:02:17,610
Who?
26
00:02:19,730 --> 00:02:23,570
I had no idea that...
27
00:02:23,570 --> 00:02:34,590
Yes?
28
00:02:37,830 --> 00:02:41,350
This is Lucas Dumont, Derek. He said
that you would... Dumont?
29
00:02:45,610 --> 00:02:47,110
And Laura LeMond was your mother?
30
00:02:48,510 --> 00:02:49,510
Yes.
31
00:02:51,090 --> 00:02:55,730
I'm sorry to barge in on you like this,
but her attorney told me where to find
32
00:02:55,730 --> 00:02:56,970
you. Why now?
33
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
And where's your father?
34
00:03:03,830 --> 00:03:04,830
Right before me.
35
00:03:06,830 --> 00:03:12,430
She told me if I was ever to find you
that I should give you this.
36
00:04:38,700 --> 00:04:39,699
Good son.
37
00:04:39,700 --> 00:04:40,700
Wow.
38
00:04:40,860 --> 00:04:43,620
Derek's just as surprised as you are,
believe me. My best.
39
00:04:44,620 --> 00:04:47,360
Fatherhood has been known to have that
effect. How can he be sure?
40
00:04:47,680 --> 00:04:49,980
How does he know that this guy is really
his kid?
41
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
Have you met him?
42
00:04:51,360 --> 00:04:52,840
No, I haven't. I just got back to the
house.
43
00:04:53,080 --> 00:04:56,660
Well, I think maybe you should withhold
your judgment until you do. Do you think
44
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
he's his son?
45
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
No, I didn't say that.
46
00:05:00,280 --> 00:05:04,240
Derek obviously really cared about this
daughter of mine. I mean, he hasn't seen
47
00:05:04,240 --> 00:05:06,560
her for 20 years, but her death really
affected him.
48
00:05:07,350 --> 00:05:10,170
And then out of the blue, this Lucas
shows up.
49
00:05:10,530 --> 00:05:13,050
Well, still, I think I'd ask him to see
his birth certificate.
50
00:05:14,610 --> 00:05:15,610
Um,
51
00:05:15,790 --> 00:05:17,150
have any of you seen my father?
52
00:05:17,850 --> 00:05:20,950
Oh, well, he's still in his office. He
shouldn't be too long.
53
00:05:21,510 --> 00:05:24,490
Nick, I'd like you to meet Lucas Dumont,
Nick Boyle.
54
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
Hey.
55
00:05:26,810 --> 00:05:30,050
I can, um, you know, go get him if you
need to see him right now.
56
00:05:30,450 --> 00:05:31,990
Oh, no, that's okay.
57
00:05:32,210 --> 00:05:35,510
Um, I'm still just getting my bearings.
I'll talk to him later.
58
00:05:36,010 --> 00:05:37,810
Do you guys mind if I took a look around
your grounds?
59
00:05:38,030 --> 00:05:39,990
No, go ahead. There's lots to see.
60
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Great.
61
00:05:45,850 --> 00:05:49,990
You know, not to sound paranoid, but I
think if I was Derek, I'd ask him to
62
00:05:49,990 --> 00:05:50,990
a blood test.
63
00:05:51,050 --> 00:05:52,630
That's a little tactless, Nick.
64
00:05:53,350 --> 00:05:54,690
I don't think tact's the issue.
65
00:05:55,070 --> 00:05:58,370
Yeah, but if Derek doesn't feel
compelled to challenge him, why should
66
00:06:02,230 --> 00:06:03,230
That's right.
67
00:06:03,350 --> 00:06:04,590
In the time frame I gave you.
68
00:06:06,480 --> 00:06:09,380
The mother's name was Laura Dumont.
69
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Unmarried.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Yes, I'll wait.
71
00:06:26,220 --> 00:06:28,340
Are you still there? Hello? Yes?
72
00:06:28,820 --> 00:06:33,220
We show a certificate of live birth
listing a male child born to a Laurence
73
00:06:33,220 --> 00:06:35,380
Bond. Could you give me the name?
74
00:06:35,920 --> 00:06:36,980
Listed on the certificate?
75
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
Lucas?
76
00:06:41,520 --> 00:06:44,480
And the father?
77
00:06:47,220 --> 00:06:51,080
I see.
78
00:06:54,660 --> 00:06:56,500
Could you fix me a copy, please?
79
00:06:56,920 --> 00:07:02,120
It's area code 415 -555 -0130.
80
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
Thank you.
81
00:08:09,940 --> 00:08:11,440
So, what's the verdict?
82
00:08:13,390 --> 00:08:18,590
According to the hospital, 20 years ago,
a child was born to Laura Dumont.
83
00:08:19,730 --> 00:08:20,730
A boy.
84
00:08:22,110 --> 00:08:24,490
The father of a record is listed as
Derek Ring.
85
00:08:27,070 --> 00:08:28,270
Derek, that's wonderful.
86
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
It's incredible.
87
00:08:31,510 --> 00:08:32,650
He must be overwhelmed.
88
00:08:33,890 --> 00:08:37,130
Completely. To take this woman away and
leave me a son.
89
00:08:38,370 --> 00:08:41,190
God, the things that are racing through
my mind.
90
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
Like what?
91
00:08:45,280 --> 00:08:50,360
Curiosity, guilt, fear, overwhelming
regret.
92
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Talk about regret.
93
00:08:54,140 --> 00:08:56,680
Oh, there's so much I've missed.
94
00:08:58,320 --> 00:08:59,860
So much to make up for.
95
00:09:01,140 --> 00:09:05,960
20 years, his entire childhood,
everything gone.
96
00:09:07,860 --> 00:09:10,100
And nothing I will ever do can bring it
back.
97
00:09:10,920 --> 00:09:12,160
What are you afraid of?
98
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
Not measuring up to what he expects.
99
00:09:17,480 --> 00:09:20,320
Afraid that I'll be more like my own
father, I care to admit.
100
00:09:23,040 --> 00:09:26,820
And how do I explain what I... what we
do?
101
00:09:28,600 --> 00:09:31,020
Worried about bringing him into the
family business, are you?
102
00:09:32,540 --> 00:09:37,680
Well, given what I went through with my
father, I should tell him to run.
103
00:09:40,140 --> 00:09:42,600
Lucas has trapped a very long road to
find you.
104
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Let him lead.
105
00:09:46,090 --> 00:09:47,230
See where it takes you.
106
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
You're very good.
107
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
I'm better.
108
00:10:30,160 --> 00:10:33,660
You know, to truly learn, you must be
truly tested.
109
00:10:33,980 --> 00:10:36,000
The first true test is silence.
110
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Try me.
111
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
I'm done for the day.
112
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
You're scared.
113
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
That's too bad.
114
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Of what?
115
00:10:49,060 --> 00:10:50,820
You? Losing.
116
00:10:51,920 --> 00:10:54,990
Losing? Do you disagree?
117
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Yeah,
118
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
I disagree.
119
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Hey!
120
00:11:08,030 --> 00:11:09,210
What's going on here?
121
00:11:11,830 --> 00:11:15,390
Just a friendly discussion on the finer
points of martial arts.
122
00:11:17,450 --> 00:11:19,010
We got a little carried away.
123
00:11:21,570 --> 00:11:22,570
All right.
124
00:11:23,500 --> 00:11:25,220
She's coming down to invite both of you
for lunch.
125
00:11:28,980 --> 00:11:29,980
Nick?
126
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
I'm okay.
127
00:11:32,620 --> 00:11:33,620
Bye now.
128
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Okay.
129
00:11:49,840 --> 00:11:50,840
Hello, father.
130
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
What are you reading?
131
00:11:53,780 --> 00:11:56,580
My father's... Your grandfather's
journal.
132
00:11:57,200 --> 00:11:59,460
Really? I'll take a look when you're
done.
133
00:12:00,980 --> 00:12:03,040
Well, actually, I can't do that.
134
00:12:05,540 --> 00:12:08,500
Sorry, I... I didn't realize.
135
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
No, I'm sorry.
136
00:12:19,100 --> 00:12:20,740
Someday, we'll be different.
137
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
All right.
138
00:12:24,860 --> 00:12:27,600
You know, we need to do something
together.
139
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Travel.
140
00:12:29,880 --> 00:12:35,700
Maybe in a few months we could take a
trip to the upper Euphrates, or the
141
00:12:35,700 --> 00:12:37,280
Forbidden City.
142
00:12:38,940 --> 00:12:39,960
I don't think so.
143
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
All right.
144
00:12:43,000 --> 00:12:45,280
And what would you like to do?
145
00:12:48,560 --> 00:12:49,680
Something together?
146
00:12:51,060 --> 00:12:52,060
If you and me?
147
00:12:52,910 --> 00:12:56,110
Sometime soon, maybe this weekend.
148
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
You like football?
149
00:12:59,190 --> 00:13:01,070
Only morons are into sports.
150
00:13:02,790 --> 00:13:03,790
Is that right?
151
00:13:04,190 --> 00:13:05,810
So what are you into?
152
00:13:06,590 --> 00:13:08,150
What do you really enjoy?
153
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
Can be anything.
154
00:13:13,110 --> 00:13:14,790
Anything? Yeah.
155
00:13:18,090 --> 00:13:22,050
Well, how about something exciting like
river rafting?
156
00:13:23,250 --> 00:13:24,250
River rafting?
157
00:13:24,830 --> 00:13:25,850
Yeah, if you want me.
158
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
That's amazing.
159
00:13:29,710 --> 00:13:34,530
Did you know that 20 years ago, your
mother and I did the very same thing?
160
00:13:35,230 --> 00:13:37,030
We'll have to hire a river guide.
161
00:13:37,590 --> 00:13:38,590
Why?
162
00:13:38,870 --> 00:13:40,390
Well, anything can happen on a river.
163
00:13:41,090 --> 00:13:43,570
The best is an old man named Justin
Marley.
164
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
Great.
165
00:13:45,750 --> 00:13:46,689
When do we go?
166
00:13:46,690 --> 00:13:48,070
We could drive up first thing in the
morning.
167
00:13:48,570 --> 00:13:49,570
Are you serious?
168
00:13:50,210 --> 00:13:51,390
I'll set it up right now.
169
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
Perfect.
170
00:14:41,410 --> 00:14:42,610
Hey, Lucas, I'll give you a hand.
171
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
I got it.
172
00:14:46,590 --> 00:14:47,590
You're early.
173
00:14:48,250 --> 00:14:51,770
Yeah, oh, no, I just, I wanted to be,
uh... You got your cell phone?
174
00:14:52,730 --> 00:14:53,730
Don't need it, don't want it.
175
00:14:54,970 --> 00:14:58,230
Most of the river is beyond the range of
the relay anyway, so if you really need
176
00:14:58,230 --> 00:14:59,370
me, send me to the chopper.
177
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
Thought we were roughing it.
178
00:15:02,010 --> 00:15:03,010
We are.
179
00:15:05,860 --> 00:15:08,980
If anyone needs me between now and
tomorrow night, I'm not available. It's
180
00:15:08,980 --> 00:15:10,160
simple. Okay, I get it.
181
00:15:10,440 --> 00:15:11,339
It's genetic.
182
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
What is?
183
00:15:12,440 --> 00:15:14,540
Obsessive risk -taking. Come on, I'll
walk you to the car.
184
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Hey, Derek.
185
00:15:16,640 --> 00:15:18,260
Still want me to pick you up to the
riverhead?
186
00:15:18,680 --> 00:15:21,340
Yes. Meet us at the landing downstream
tomorrow night.
187
00:15:21,800 --> 00:15:22,940
Okay, I'll be there.
188
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
What's wrong?
189
00:15:31,180 --> 00:15:33,700
I want to be so happy for Derek. I mean,
this...
190
00:15:34,010 --> 00:15:36,010
The situation with his son is
incredible, right?
191
00:15:37,190 --> 00:15:39,670
But he's not letting us in on how he
really feels.
192
00:15:40,870 --> 00:15:44,270
Maybe it's just me, but sometimes I feel
like such a stranger.
193
00:15:46,170 --> 00:15:49,490
Maybe this Lucas will have some insight
into this man's soul, you know what I
194
00:15:49,490 --> 00:15:50,490
mean? Yeah.
195
00:16:05,900 --> 00:16:07,980
The turnoff at the river was back there,
wasn't it?
196
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
Where are we going?
197
00:16:09,420 --> 00:16:10,720
There's someone I want you to meet.
198
00:16:11,680 --> 00:16:12,720
Look, just take a moment.
199
00:16:16,140 --> 00:16:19,180
Derek! What a pleasant surprise.
200
00:16:20,940 --> 00:16:22,580
What are you doing here?
201
00:16:23,000 --> 00:16:24,140
Is everything all right?
202
00:16:24,660 --> 00:16:25,700
Actually quite wonderful.
203
00:16:27,240 --> 00:16:29,220
I brought someone I thought you should
meet.
204
00:16:35,560 --> 00:16:39,720
Dear Mayor, it's you.
205
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
Almost.
206
00:16:43,960 --> 00:16:45,180
Lucas is my son.
207
00:16:46,000 --> 00:16:48,360
This is your aunt, Aunt Ingrid.
208
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Aunt?
209
00:16:51,560 --> 00:16:56,940
I see the boy I once knew in the young
man before me.
210
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
Lucas.
211
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
That is a good name.
212
00:17:02,460 --> 00:17:03,900
I have to think, Lucas.
213
00:17:05,930 --> 00:17:07,430
But how, Derek?
214
00:17:08,089 --> 00:17:10,130
Laura du Monde. You didn't know her.
215
00:17:10,349 --> 00:17:11,530
Where is she now?
216
00:17:12,050 --> 00:17:13,589
She's, um, dead.
217
00:17:15,109 --> 00:17:16,490
I'm terribly sorry.
218
00:17:18,230 --> 00:17:20,690
But it is all part of God's plan.
219
00:17:21,109 --> 00:17:22,829
No plan. She's just dead.
220
00:17:23,910 --> 00:17:25,089
You are angry.
221
00:17:25,609 --> 00:17:27,190
Try realistic, Lucas.
222
00:17:27,550 --> 00:17:28,550
It's all right, Derek.
223
00:17:29,170 --> 00:17:33,250
When someone close to us dies, we
sometimes hide our pain with rage.
224
00:17:34,430 --> 00:17:36,310
Rubber mythology makes your day, sister.
225
00:17:36,750 --> 00:17:39,050
Lucas, that's enough. It's all right,
Derek.
226
00:17:40,990 --> 00:17:42,010
God be with you.
227
00:17:48,530 --> 00:17:49,530
Wait in the car.
228
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
Lucas.
229
00:17:58,510 --> 00:17:59,510
I'm sorry.
230
00:18:00,110 --> 00:18:01,710
You should have handled this better.
231
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
River rafting.
232
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Just the two of us.
233
00:18:06,950 --> 00:18:07,950
Be careful.
234
00:18:08,930 --> 00:18:09,930
Don't worry.
235
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
I will.
236
00:18:22,050 --> 00:18:23,410
So none of us trust Lucas?
237
00:18:24,270 --> 00:18:28,690
What we really need is a DNA cross
-match. Yeah, but how?
238
00:18:29,280 --> 00:18:33,400
Lucas and I were discussing certain
philosophical differences yesterday when
239
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
cut his lip.
240
00:18:35,920 --> 00:18:37,240
I helped him stop the bleeding.
241
00:18:39,600 --> 00:18:43,520
So you can construct a double helix for
Lucas and compare it to the one in
242
00:18:43,520 --> 00:18:44,520
Derek's file.
243
00:18:44,980 --> 00:18:48,380
Proof without ever having to embarrass
Derek by asking for a blood sample.
244
00:18:48,700 --> 00:18:50,320
Very devious, Mr. Boyle.
245
00:18:51,840 --> 00:18:55,280
But it's still going to take 24 hours to
get a preliminary match.
246
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
This whole thing reeks.
247
00:18:56,700 --> 00:18:58,520
I tried to do a background check on this
guy.
248
00:18:59,020 --> 00:19:01,080
Everything came up the same. Zip, hola.
249
00:19:02,740 --> 00:19:05,800
Well, maybe we're looking in the wrong
direction. Maybe we should be checking
250
00:19:05,800 --> 00:19:06,820
out his mother instead.
251
00:19:08,140 --> 00:19:10,720
What was the name of the lawyer that
contacted Derek?
252
00:19:12,120 --> 00:19:16,920
Swinburne. He's got an office over in
Sausalito. Perfect. We'll drop Alex at
253
00:19:16,920 --> 00:19:18,280
Explorer and hit him on the way back.
254
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Deal.
255
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
Can you take the bag?
256
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Yeah.
257
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Hey, Justin.
258
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
How are you?
259
00:19:46,980 --> 00:19:50,740
Not sure I liked it.
260
00:19:51,300 --> 00:19:52,680
Never snows this time of year.
261
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
I think it's great.
262
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
So do I.
263
00:19:56,740 --> 00:19:59,300
Justin, this is my son, Lucas.
264
00:19:59,980 --> 00:20:02,320
Justin Marley, guide for all seasons,
especially winter.
265
00:20:03,160 --> 00:20:06,760
First time I went rafting, Justin took
me, and I was only thrown out of the
266
00:20:06,760 --> 00:20:08,740
twice. I kept on pulling you back in.
267
00:20:09,180 --> 00:20:10,340
You just wouldn't stay put.
268
00:20:11,060 --> 00:20:12,540
At least you lived to talk about it.
269
00:20:12,780 --> 00:20:15,560
Yeah. First half of the trip, I was
afraid I would drown. Second half, I was
270
00:20:15,560 --> 00:20:16,559
afraid I wouldn't.
271
00:20:16,560 --> 00:20:18,820
In weather like this, you better not
fall out this time.
272
00:20:19,220 --> 00:20:20,260
There'll be no coming back.
273
00:20:21,440 --> 00:20:22,460
Give me your hand, Pop.
274
00:20:34,820 --> 00:20:36,560
Easy there. Watch out for those rocks.
275
00:20:39,370 --> 00:20:40,370
I love it.
276
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
Swinburne and Cable.
277
00:20:46,810 --> 00:20:48,190
Yes? Okay.
278
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Comparsing.
279
00:20:51,650 --> 00:20:53,050
Five, five, five.
280
00:20:56,010 --> 00:20:57,010
Five.
281
00:20:58,050 --> 00:21:01,470
Can I help you? Yeah, I would like to
speak to Mr. Swinburne.
282
00:21:03,130 --> 00:21:04,130
I see.
283
00:21:04,890 --> 00:21:06,590
Perhaps you'd like to speak with Mr.
Cable.
284
00:21:06,970 --> 00:21:09,350
No, we'd like to speak to Mr. Swinburne.
285
00:21:10,530 --> 00:21:12,310
It's about the estate of Laura Dumont.
286
00:21:12,630 --> 00:21:13,630
I beg your pardon?
287
00:21:13,870 --> 00:21:16,830
Laura Dumont. He was the executor of her
estate.
288
00:21:17,510 --> 00:21:19,090
Can you wait here a moment?
289
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Sure.
290
00:21:22,730 --> 00:21:24,250
What the hell is going on?
291
00:21:24,490 --> 00:21:26,310
Excuse me, Mr. Swinburne. Good question.
292
00:21:32,070 --> 00:21:35,050
Ms. Stewart says you want to speak to
Mr. Swinburne.
293
00:21:36,689 --> 00:21:38,070
I'm afraid that won't be possible.
294
00:21:38,570 --> 00:21:39,570
Why is that?
295
00:21:41,150 --> 00:21:42,150
Because Mr.
296
00:21:42,210 --> 00:21:43,210
Swinburne is dead.
297
00:21:43,990 --> 00:21:45,690
He took his own life three weeks ago.
298
00:21:54,130 --> 00:21:55,930
Hey, up ahead on the right.
299
00:21:56,570 --> 00:21:57,570
I'm not so sure.
300
00:21:57,890 --> 00:22:00,710
Snow makes everything look the same. No,
I'm certain this is the place.
301
00:22:01,350 --> 00:22:03,170
What are you talking about? The place
for what?
302
00:22:04,290 --> 00:22:05,510
Just a spot near the river.
303
00:22:07,630 --> 00:22:08,630
Hop out.
304
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
We'll beat you here.
305
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
You two go ahead.
306
00:22:11,770 --> 00:22:12,770
I'll stay with the raft.
307
00:22:32,130 --> 00:22:34,870
I want to show you something.
308
00:22:44,270 --> 00:22:45,270
Is this it?
309
00:22:45,770 --> 00:22:48,410
Is this the spot where your mother found
the fossil and broke it in two?
310
00:22:49,930 --> 00:22:50,930
Beautiful.
311
00:22:52,110 --> 00:22:53,470
I wanted you to see it.
312
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
Can I ask you a question?
313
00:22:58,350 --> 00:22:59,350
Sure, anything.
314
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Did you love my mother?
315
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
Yes.
316
00:23:04,510 --> 00:23:05,510
Yes, of course.
317
00:23:06,610 --> 00:23:08,190
So, what is it you did together?
318
00:23:09,890 --> 00:23:12,630
What's this world that you live in all
about?
319
00:23:13,450 --> 00:23:16,630
Keep saying that there's these things
that I need to know.
320
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
You never talk.
321
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
You're right.
322
00:23:23,690 --> 00:23:29,450
You know, it's quite amazing and rather
sad, but I, too, grew up without really
323
00:23:29,450 --> 00:23:30,930
knowing who my father was or what he
did.
324
00:23:32,650 --> 00:23:36,610
When I was 15, he tried to change that
by taking me with him on a business trip
325
00:23:36,610 --> 00:23:37,610
to Peru.
326
00:23:38,690 --> 00:23:40,550
Unfortunately, it was a big mistake.
327
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
Why? What happened?
328
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
It was an accident.
329
00:23:45,300 --> 00:23:46,440
And I watched him die.
330
00:23:47,300 --> 00:23:50,620
And afterwards, I blamed everything on
his work.
331
00:23:51,840 --> 00:23:53,380
Swore I would never follow in his
footsteps.
332
00:23:55,040 --> 00:23:56,140
So what did you do then?
333
00:23:58,100 --> 00:23:59,120
Went back to school.
334
00:24:00,200 --> 00:24:01,680
Threw everything into my studies.
335
00:24:02,500 --> 00:24:05,260
And I found out that I was more like my
father than I wanted to admit.
336
00:24:05,920 --> 00:24:07,300
Driven. Obsessed.
337
00:24:08,420 --> 00:24:10,180
I wanted to know everything about
everything.
338
00:24:11,940 --> 00:24:12,940
Science.
339
00:24:13,640 --> 00:24:15,620
ancient civilizations, religions.
340
00:24:16,220 --> 00:24:18,000
Then I fell into teaching.
341
00:24:19,880 --> 00:24:22,160
Well, one thing led to another.
342
00:24:22,580 --> 00:24:25,720
And you wound up at the Lunar
Foundation?
343
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Yes, I did.
344
00:24:27,980 --> 00:24:30,760
In a very real sense, it was my father's
legacy.
345
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
What changed your mind?
346
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
Passion.
347
00:24:35,600 --> 00:24:38,160
I finally found something worth dying
for.
348
00:24:42,350 --> 00:24:45,270
By the look of it, not much more than an
hour of daylight left.
349
00:24:45,810 --> 00:24:48,770
Maybe we should call it a day before the
current kicks in.
350
00:24:49,650 --> 00:24:50,650
What current?
351
00:24:51,250 --> 00:24:53,890
You guys said I was going to see some
whitewater on this river. I haven't seen
352
00:24:53,890 --> 00:24:54,890
anything yet.
353
00:24:55,430 --> 00:24:56,429
We will.
354
00:24:56,430 --> 00:24:57,430
Tomorrow.
355
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
All right.
356
00:24:59,250 --> 00:25:01,870
We'll camp here for the night and run
the rapids in the morning.
357
00:25:02,290 --> 00:25:03,810
Come on. Why can't we run them now?
358
00:25:04,650 --> 00:25:06,650
Always best to do the rapids at first
light.
359
00:25:07,090 --> 00:25:08,090
I agree.
360
00:25:13,900 --> 00:25:15,840
I thought you said it was just going to
be the two of us.
361
00:25:16,420 --> 00:25:20,060
It is just the two of us, but we cannot
run the rapids without a river guide.
362
00:25:20,580 --> 00:25:21,720
He still makes three.
363
00:25:22,940 --> 00:25:25,760
You and I depend on each other. I need
you, so don't let me down.
364
00:25:26,540 --> 00:25:27,700
How about letting me down?
365
00:25:28,180 --> 00:25:29,340
Letting me down?
366
00:25:29,860 --> 00:25:31,060
I wonder what's letting me down.
367
00:25:31,380 --> 00:25:32,500
This is supposed to be my holiday.
368
00:25:32,820 --> 00:25:34,180
You let me spend time together.
369
00:25:35,120 --> 00:25:36,220
I don't believe you anymore.
370
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Lucas.
371
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
I'm sorry.
372
00:25:46,820 --> 00:25:47,820
Don't worry about it.
373
00:25:54,780 --> 00:25:59,320
Hey. Oh, I found that letter from
Swinburne asking Derek to scatter
374
00:25:59,320 --> 00:26:01,400
ashes. It's dated the 20th.
375
00:26:02,200 --> 00:26:03,840
Swinburne had already offed himself by
then.
376
00:26:04,320 --> 00:26:05,880
Or maybe he didn't kill himself.
377
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
You think somebody else murdered him and
forged the letter?
378
00:26:08,800 --> 00:26:10,840
His partner didn't even know who Laura
DeMorme was.
379
00:26:11,200 --> 00:26:13,060
I got a fax here from the Bureau of
Records.
380
00:26:14,210 --> 00:26:15,690
Lucas DeMond's birth certificate.
381
00:26:16,690 --> 00:26:18,530
I guess that makes him real, huh?
382
00:26:19,070 --> 00:26:23,630
It also gives us somebody else to talk
to, a attending physician, Dr.
383
00:26:23,930 --> 00:26:25,050
Jonas Griswold.
384
00:26:37,050 --> 00:26:38,550
What exactly is the legacy?
385
00:26:41,950 --> 00:26:43,150
I'll be down in a minute.
386
00:26:50,340 --> 00:26:52,420
Who told you about the legacy?
387
00:26:54,100 --> 00:26:56,040
My mother.
388
00:26:57,500 --> 00:26:58,740
Just before she died.
389
00:27:03,580 --> 00:27:04,780
What did she tell you?
390
00:27:05,340 --> 00:27:08,700
That you would explain it to me.
391
00:27:10,560 --> 00:27:11,640
It's not that simple.
392
00:27:11,860 --> 00:27:12,860
Why?
393
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
A mother wouldn't lie.
394
00:27:14,820 --> 00:27:17,080
No. Your mother wouldn't lie.
395
00:27:19,080 --> 00:27:21,260
But your mother wasn't all she seemed.
396
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
I don't understand.
397
00:27:24,680 --> 00:27:29,940
Just know that there are forces of evil
in this world.
398
00:27:30,860 --> 00:27:35,040
Forces that overwhelmed your mother and
sent her to kill me.
399
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
Kill you?
400
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
It's ridiculous.
401
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
She loved you.
402
00:27:39,740 --> 00:27:40,740
And I love her.
403
00:27:42,380 --> 00:27:43,380
From the moment we met.
404
00:27:44,620 --> 00:27:45,660
Why did she run away?
405
00:27:46,120 --> 00:27:47,260
Because she did love me.
406
00:27:47,980 --> 00:27:49,360
And because she was carrying you.
407
00:27:51,080 --> 00:27:54,320
Because she was carrying me, she ran
away from you? Not from me, but from the
408
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
evil that sent her.
409
00:27:55,520 --> 00:27:57,200
I tried to find her and bring her back.
410
00:27:57,820 --> 00:27:59,460
But obviously she didn't want to be
found.
411
00:28:00,840 --> 00:28:01,880
What a crock.
412
00:28:06,120 --> 00:28:07,480
You must think that I believe anything.
413
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
No, Lucas.
414
00:28:11,840 --> 00:28:13,440
I just ask you to believe what's true.
415
00:28:35,260 --> 00:28:36,320
Answer your question?
416
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
Nope.
417
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
How long have you known him?
418
00:28:43,080 --> 00:28:44,360
Since before your mama.
419
00:28:45,740 --> 00:28:46,800
I knew her, too.
420
00:28:47,460 --> 00:28:49,920
I had to find a doctor to bring you into
this world.
421
00:28:53,860 --> 00:28:54,860
What doctor?
422
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Marie Glenn.
423
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
Good man.
424
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Lived up the coast.
425
00:29:00,980 --> 00:29:02,100
You never told my father?
426
00:29:02,780 --> 00:29:03,980
He made me a promise.
427
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
He didn't want anyone to find her.
428
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Or you.
429
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Never told a toll.
430
00:29:15,430 --> 00:29:16,430
Good.
431
00:29:22,150 --> 00:29:23,230
Right, Dr. Risley?
432
00:29:23,650 --> 00:29:24,690
Only one we got.
433
00:29:25,990 --> 00:29:27,690
Be right outside if you have any
trouble.
434
00:29:27,950 --> 00:29:28,950
Thanks.
435
00:29:34,010 --> 00:29:35,010
Dr. Risley?
436
00:29:36,650 --> 00:29:37,950
I'm Dr. Corrigan.
437
00:29:38,790 --> 00:29:40,410
My associate, Nick Boyle.
438
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
What kind of doctor?
439
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
I'm a psychiatrist.
440
00:29:55,380 --> 00:29:56,400
No more tests.
441
00:29:57,080 --> 00:29:59,420
Tell him I won't deny it. No more.
442
00:30:00,120 --> 00:30:02,800
I'm not going to give you any tests.
443
00:30:03,740 --> 00:30:05,780
I just want to ask you a few questions.
444
00:30:06,320 --> 00:30:07,700
You probably don't remember.
445
00:30:09,140 --> 00:30:13,600
20 years ago, you delivered a baby to a
woman named... Laura Dumont.
446
00:30:15,860 --> 00:30:18,080
Laura Dumont. How do you know this?
447
00:30:19,420 --> 00:30:21,100
Has he been speaking to you too?
448
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
He?
449
00:30:23,360 --> 00:30:25,320
But you're trying to trick me.
450
00:30:25,900 --> 00:30:29,020
But I was not there. I do not remember.
451
00:30:29,240 --> 00:30:30,620
I am not responsible.
452
00:30:30,980 --> 00:30:32,060
Not responsible?
453
00:30:32,280 --> 00:30:34,400
I don't want to talk about it.
454
00:30:34,700 --> 00:30:38,020
Tell me what happened.
455
00:30:39,660 --> 00:30:40,980
You're the attending physician.
456
00:30:41,480 --> 00:30:43,500
She had a boy named Lucas.
457
00:30:44,680 --> 00:30:45,680
They died.
458
00:30:47,380 --> 00:30:48,600
She and the baby.
459
00:30:50,320 --> 00:30:51,660
20 years ago.
460
00:30:52,080 --> 00:30:54,640
It should be finished by now.
461
00:30:55,600 --> 00:31:01,700
Are you telling me that Laura Dumont
died 20 years ago with her child?
462
00:31:04,420 --> 00:31:05,800
Both died.
463
00:31:07,120 --> 00:31:09,420
Blood. Blood everywhere.
464
00:31:16,140 --> 00:31:17,420
He told me not to say anything.
465
00:31:17,800 --> 00:31:22,660
He said nobody would know. Just bury
them down by the beach orchard and
466
00:31:22,660 --> 00:31:23,780
would find out.
467
00:31:24,180 --> 00:31:29,240
But... But somebody did figure it out,
didn't they?
468
00:31:30,040 --> 00:31:31,040
Lucas?
469
00:31:31,560 --> 00:31:34,340
Don't force them. Force them? We need
information.
470
00:31:36,360 --> 00:31:38,540
I'm sorry for what you did.
471
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
Easy done.
472
00:31:41,420 --> 00:31:42,760
Now you've done it.
473
00:32:03,199 --> 00:32:04,199
Lucas?
474
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
Justin?
475
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
Justin, right here.
476
00:32:12,820 --> 00:32:13,220
You
477
00:32:13,220 --> 00:32:21,600
looking
478
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
for me, Father?
479
00:32:23,520 --> 00:32:24,520
Where, Chuck?
480
00:32:24,840 --> 00:32:25,840
I don't know.
481
00:32:26,620 --> 00:32:27,680
Wasn't here when I woke up.
482
00:32:28,900 --> 00:32:30,600
You break camp, and I'll check the
river.
483
00:32:35,960 --> 00:32:37,700
Alex got out of here at dawn to meet
Derek.
484
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
Did he find anything?
485
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
It's all too neat.
486
00:32:42,740 --> 00:32:43,740
Rizzling's crazy.
487
00:32:44,100 --> 00:32:45,100
Twinburn's dead.
488
00:32:45,320 --> 00:32:46,840
Derek's son just healed up out of
nowhere.
489
00:32:47,180 --> 00:32:49,140
He is in trouble. What are we going to
do?
490
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
Take a look at this.
491
00:32:54,180 --> 00:32:55,200
DNA cross -match.
492
00:32:57,760 --> 00:33:00,140
The factories in Lucas' blood are all
over the place.
493
00:33:02,060 --> 00:33:03,380
It's not humanly possible.
494
00:33:11,470 --> 00:33:12,470
He's still not here.
495
00:33:13,130 --> 00:33:14,290
Something must have happened.
496
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
What now?
497
00:33:20,210 --> 00:33:21,210
See anything?
498
00:33:21,690 --> 00:33:22,690
I'm not sure.
499
00:33:24,970 --> 00:33:26,490
I think you can see something.
500
00:33:28,010 --> 00:33:29,010
Where?
501
00:33:32,730 --> 00:33:33,730
Near that log.
502
00:33:34,150 --> 00:33:35,350
I think it's him.
503
00:33:37,410 --> 00:33:38,410
What are you doing?
504
00:33:39,230 --> 00:33:40,690
You need to take a closer look.
505
00:33:41,160 --> 00:33:43,260
That's crazy. There's nothing there.
506
00:33:45,580 --> 00:33:46,580
Here, look at this.
507
00:33:47,580 --> 00:33:48,580
Look at his arm.
508
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
What for?
509
00:33:50,820 --> 00:33:52,220
We can't just leave him there.
510
00:33:52,620 --> 00:33:55,040
Well, why not? If that is him, then he's
already dead.
511
00:33:57,240 --> 00:33:59,160
What kind of soulless person are you?
512
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Let's go.
513
00:34:22,409 --> 00:34:23,790
It's gonna be close enough to grab it.
514
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
Yeah. Rachel.
515
00:35:02,500 --> 00:35:04,640
Any sign of Derek or Lucas on your end?
No,
516
00:35:05,740 --> 00:35:08,540
nothing yet. What's going on? Is Derek
okay? We're not sure.
517
00:35:09,040 --> 00:35:12,100
Look, we're taking the helicopter. We're
going to follow the river down to you.
518
00:35:12,440 --> 00:35:14,820
Let me know the minute you spot
anything, okay?
519
00:35:15,740 --> 00:35:17,920
Right. Let's hurry. We're running out of
daylight.
520
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
There's River.
521
00:35:59,660 --> 00:36:01,100
I'll take the break.
522
00:36:56,670 --> 00:37:03,530
So who are you really? Not much
523
00:37:03,530 --> 00:37:06,650
light left. What if we don't find them
before it gets dark? I'd keep looking.
524
00:37:11,870 --> 00:37:12,930
You lit a fire.
525
00:37:13,650 --> 00:37:15,350
Sorry you wasted your time, Father.
526
00:37:20,930 --> 00:37:21,930
You lit my sun.
527
00:37:22,630 --> 00:37:23,630
So who the hell are you?
528
00:37:25,500 --> 00:37:29,420
When you said that your mother told you
to ask me about the legacy, I knew it
529
00:37:29,420 --> 00:37:30,420
was a lie.
530
00:37:30,580 --> 00:37:32,940
You're more like me than you could
possibly realize.
531
00:37:33,420 --> 00:37:35,060
No, not even close.
532
00:37:36,780 --> 00:37:38,980
So what did you do with my real son? You
kill him too?
533
00:37:39,500 --> 00:37:41,880
No. Not that I wouldn't have enjoyed it.
534
00:37:42,960 --> 00:37:44,860
But he died a long time ago.
535
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
So what do you want?
536
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
Kill me?
537
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
Get on with it then.
538
00:37:52,600 --> 00:37:54,840
I'm not going to kill you. I'm going to
become you.
539
00:37:57,470 --> 00:38:00,270
Discard this body and take yours.
540
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
My God.
541
00:38:02,370 --> 00:38:04,910
You want to destroy the legacy from
within.
542
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
Yes.
543
00:38:07,870 --> 00:38:09,530
And nobody will ever know.
544
00:38:14,370 --> 00:38:16,570
I can't
545
00:38:16,570 --> 00:38:23,190
see a thing.
546
00:38:23,470 --> 00:38:25,870
They're firing and they gotta be down
there somewhere.
547
00:38:37,460 --> 00:38:39,480
Yeah. Now it begins.
548
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
Can you feel it?
549
00:38:42,000 --> 00:38:44,620
Touching your fingers and your toes. It
works.
550
00:38:45,780 --> 00:38:46,840
Into your spine.
551
00:38:47,260 --> 00:38:49,600
You cannot have what I do not willingly
give.
552
00:38:49,920 --> 00:38:51,560
You alone is not enough.
553
00:38:52,700 --> 00:38:54,340
Soon it will affect your sight.
554
00:39:19,820 --> 00:39:20,880
You can feel it, can't you?
555
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
So can I.
556
00:41:45,360 --> 00:41:48,980
Nick wait down there
557
00:41:48,980 --> 00:42:08,260
Since
558
00:42:08,260 --> 00:42:11,940
my return from the day in the river I've
known no peace
559
00:42:13,290 --> 00:42:18,570
Though my mind assures me that Lucas was
never real, my heart cannot forget his
560
00:42:18,570 --> 00:42:21,850
face, and I long for all that might have
been.
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.