All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e08 Lives in the Balance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,619 --> 00:00:15,480 Derek, I'd like to help you scatter her ashes. 2 00:00:16,740 --> 00:00:22,320 Well, thanks, but it's been such a long time ago, I didn't think it would be 3 00:00:22,320 --> 00:00:23,159 this difficult. 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,260 Some commitments are harder to keep than others. 5 00:00:26,240 --> 00:00:31,240 You know, it sounds so familiar, but it's little things about Laura that 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,239 come back to me. 7 00:00:33,560 --> 00:00:36,200 Her smile, the way she turned her head. 8 00:00:38,250 --> 00:00:39,490 When was the last time you saw her? 9 00:00:41,370 --> 00:00:42,470 Almost 20 years ago. 10 00:00:43,910 --> 00:00:46,090 I just always assumed we would meet again. 11 00:00:47,430 --> 00:00:49,030 I'm sure she thought the same thing. 12 00:00:51,070 --> 00:00:53,410 Unfortunately, she left without a trace. 13 00:00:53,670 --> 00:00:56,270 Now a lawyer sends me an urn with her remains. 14 00:00:57,510 --> 00:00:58,510 What's that? 15 00:00:59,470 --> 00:01:02,790 This is the last thing she ever gave me. 16 00:01:03,530 --> 00:01:04,530 We were hiking. 17 00:01:05,230 --> 00:01:06,470 Laura found it by the river. 18 00:01:07,790 --> 00:01:08,870 It's the fossil of a leaf. 19 00:01:09,670 --> 00:01:10,670 It's like a heart. 20 00:01:12,010 --> 00:01:13,930 Yeah, she broke it in two and gave me half. 21 00:01:14,830 --> 00:01:18,110 She said that whenever I would look at it, I would think of her. 22 00:01:20,150 --> 00:01:21,150 It's very lovely. 23 00:01:22,530 --> 00:01:25,070 And she was right. 24 00:02:14,549 --> 00:02:16,410 Derek, there's someone here to see you. 25 00:02:16,610 --> 00:02:17,610 Who? 26 00:02:19,730 --> 00:02:23,570 I had no idea that... 27 00:02:23,570 --> 00:02:34,590 Yes? 28 00:02:37,830 --> 00:02:41,350 This is Lucas Dumont, Derek. He said that you would... Dumont? 29 00:02:45,610 --> 00:02:47,110 And Laura LeMond was your mother? 30 00:02:48,510 --> 00:02:49,510 Yes. 31 00:02:51,090 --> 00:02:55,730 I'm sorry to barge in on you like this, but her attorney told me where to find 32 00:02:55,730 --> 00:02:56,970 you. Why now? 33 00:02:57,750 --> 00:02:58,750 And where's your father? 34 00:03:03,830 --> 00:03:04,830 Right before me. 35 00:03:06,830 --> 00:03:12,430 She told me if I was ever to find you that I should give you this. 36 00:04:38,700 --> 00:04:39,699 Good son. 37 00:04:39,700 --> 00:04:40,700 Wow. 38 00:04:40,860 --> 00:04:43,620 Derek's just as surprised as you are, believe me. My best. 39 00:04:44,620 --> 00:04:47,360 Fatherhood has been known to have that effect. How can he be sure? 40 00:04:47,680 --> 00:04:49,980 How does he know that this guy is really his kid? 41 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 Have you met him? 42 00:04:51,360 --> 00:04:52,840 No, I haven't. I just got back to the house. 43 00:04:53,080 --> 00:04:56,660 Well, I think maybe you should withhold your judgment until you do. Do you think 44 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 he's his son? 45 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 No, I didn't say that. 46 00:05:00,280 --> 00:05:04,240 Derek obviously really cared about this daughter of mine. I mean, he hasn't seen 47 00:05:04,240 --> 00:05:06,560 her for 20 years, but her death really affected him. 48 00:05:07,350 --> 00:05:10,170 And then out of the blue, this Lucas shows up. 49 00:05:10,530 --> 00:05:13,050 Well, still, I think I'd ask him to see his birth certificate. 50 00:05:14,610 --> 00:05:15,610 Um, 51 00:05:15,790 --> 00:05:17,150 have any of you seen my father? 52 00:05:17,850 --> 00:05:20,950 Oh, well, he's still in his office. He shouldn't be too long. 53 00:05:21,510 --> 00:05:24,490 Nick, I'd like you to meet Lucas Dumont, Nick Boyle. 54 00:05:25,070 --> 00:05:26,070 Hey. 55 00:05:26,810 --> 00:05:30,050 I can, um, you know, go get him if you need to see him right now. 56 00:05:30,450 --> 00:05:31,990 Oh, no, that's okay. 57 00:05:32,210 --> 00:05:35,510 Um, I'm still just getting my bearings. I'll talk to him later. 58 00:05:36,010 --> 00:05:37,810 Do you guys mind if I took a look around your grounds? 59 00:05:38,030 --> 00:05:39,990 No, go ahead. There's lots to see. 60 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 Great. 61 00:05:45,850 --> 00:05:49,990 You know, not to sound paranoid, but I think if I was Derek, I'd ask him to 62 00:05:49,990 --> 00:05:50,990 a blood test. 63 00:05:51,050 --> 00:05:52,630 That's a little tactless, Nick. 64 00:05:53,350 --> 00:05:54,690 I don't think tact's the issue. 65 00:05:55,070 --> 00:05:58,370 Yeah, but if Derek doesn't feel compelled to challenge him, why should 66 00:06:02,230 --> 00:06:03,230 That's right. 67 00:06:03,350 --> 00:06:04,590 In the time frame I gave you. 68 00:06:06,480 --> 00:06:09,380 The mother's name was Laura Dumont. 69 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Unmarried. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Yes, I'll wait. 71 00:06:26,220 --> 00:06:28,340 Are you still there? Hello? Yes? 72 00:06:28,820 --> 00:06:33,220 We show a certificate of live birth listing a male child born to a Laurence 73 00:06:33,220 --> 00:06:35,380 Bond. Could you give me the name? 74 00:06:35,920 --> 00:06:36,980 Listed on the certificate? 75 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Lucas? 76 00:06:41,520 --> 00:06:44,480 And the father? 77 00:06:47,220 --> 00:06:51,080 I see. 78 00:06:54,660 --> 00:06:56,500 Could you fix me a copy, please? 79 00:06:56,920 --> 00:07:02,120 It's area code 415 -555 -0130. 80 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 Thank you. 81 00:08:09,940 --> 00:08:11,440 So, what's the verdict? 82 00:08:13,390 --> 00:08:18,590 According to the hospital, 20 years ago, a child was born to Laura Dumont. 83 00:08:19,730 --> 00:08:20,730 A boy. 84 00:08:22,110 --> 00:08:24,490 The father of a record is listed as Derek Ring. 85 00:08:27,070 --> 00:08:28,270 Derek, that's wonderful. 86 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 It's incredible. 87 00:08:31,510 --> 00:08:32,650 He must be overwhelmed. 88 00:08:33,890 --> 00:08:37,130 Completely. To take this woman away and leave me a son. 89 00:08:38,370 --> 00:08:41,190 God, the things that are racing through my mind. 90 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 Like what? 91 00:08:45,280 --> 00:08:50,360 Curiosity, guilt, fear, overwhelming regret. 92 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 Talk about regret. 93 00:08:54,140 --> 00:08:56,680 Oh, there's so much I've missed. 94 00:08:58,320 --> 00:08:59,860 So much to make up for. 95 00:09:01,140 --> 00:09:05,960 20 years, his entire childhood, everything gone. 96 00:09:07,860 --> 00:09:10,100 And nothing I will ever do can bring it back. 97 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 What are you afraid of? 98 00:09:14,160 --> 00:09:15,800 Not measuring up to what he expects. 99 00:09:17,480 --> 00:09:20,320 Afraid that I'll be more like my own father, I care to admit. 100 00:09:23,040 --> 00:09:26,820 And how do I explain what I... what we do? 101 00:09:28,600 --> 00:09:31,020 Worried about bringing him into the family business, are you? 102 00:09:32,540 --> 00:09:37,680 Well, given what I went through with my father, I should tell him to run. 103 00:09:40,140 --> 00:09:42,600 Lucas has trapped a very long road to find you. 104 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 Let him lead. 105 00:09:46,090 --> 00:09:47,230 See where it takes you. 106 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 You're very good. 107 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 I'm better. 108 00:10:30,160 --> 00:10:33,660 You know, to truly learn, you must be truly tested. 109 00:10:33,980 --> 00:10:36,000 The first true test is silence. 110 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 Try me. 111 00:10:41,100 --> 00:10:42,400 I'm done for the day. 112 00:10:44,140 --> 00:10:45,140 You're scared. 113 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 That's too bad. 114 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Of what? 115 00:10:49,060 --> 00:10:50,820 You? Losing. 116 00:10:51,920 --> 00:10:54,990 Losing? Do you disagree? 117 00:10:58,390 --> 00:10:59,390 Yeah, 118 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 I disagree. 119 00:11:05,910 --> 00:11:06,910 Hey! 120 00:11:08,030 --> 00:11:09,210 What's going on here? 121 00:11:11,830 --> 00:11:15,390 Just a friendly discussion on the finer points of martial arts. 122 00:11:17,450 --> 00:11:19,010 We got a little carried away. 123 00:11:21,570 --> 00:11:22,570 All right. 124 00:11:23,500 --> 00:11:25,220 She's coming down to invite both of you for lunch. 125 00:11:28,980 --> 00:11:29,980 Nick? 126 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 I'm okay. 127 00:11:32,620 --> 00:11:33,620 Bye now. 128 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Okay. 129 00:11:49,840 --> 00:11:50,840 Hello, father. 130 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 What are you reading? 131 00:11:53,780 --> 00:11:56,580 My father's... Your grandfather's journal. 132 00:11:57,200 --> 00:11:59,460 Really? I'll take a look when you're done. 133 00:12:00,980 --> 00:12:03,040 Well, actually, I can't do that. 134 00:12:05,540 --> 00:12:08,500 Sorry, I... I didn't realize. 135 00:12:10,420 --> 00:12:11,420 No, I'm sorry. 136 00:12:19,100 --> 00:12:20,740 Someday, we'll be different. 137 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 All right. 138 00:12:24,860 --> 00:12:27,600 You know, we need to do something together. 139 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Travel. 140 00:12:29,880 --> 00:12:35,700 Maybe in a few months we could take a trip to the upper Euphrates, or the 141 00:12:35,700 --> 00:12:37,280 Forbidden City. 142 00:12:38,940 --> 00:12:39,960 I don't think so. 143 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 All right. 144 00:12:43,000 --> 00:12:45,280 And what would you like to do? 145 00:12:48,560 --> 00:12:49,680 Something together? 146 00:12:51,060 --> 00:12:52,060 If you and me? 147 00:12:52,910 --> 00:12:56,110 Sometime soon, maybe this weekend. 148 00:12:57,530 --> 00:12:58,530 You like football? 149 00:12:59,190 --> 00:13:01,070 Only morons are into sports. 150 00:13:02,790 --> 00:13:03,790 Is that right? 151 00:13:04,190 --> 00:13:05,810 So what are you into? 152 00:13:06,590 --> 00:13:08,150 What do you really enjoy? 153 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 Can be anything. 154 00:13:13,110 --> 00:13:14,790 Anything? Yeah. 155 00:13:18,090 --> 00:13:22,050 Well, how about something exciting like river rafting? 156 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 River rafting? 157 00:13:24,830 --> 00:13:25,850 Yeah, if you want me. 158 00:13:28,270 --> 00:13:29,270 That's amazing. 159 00:13:29,710 --> 00:13:34,530 Did you know that 20 years ago, your mother and I did the very same thing? 160 00:13:35,230 --> 00:13:37,030 We'll have to hire a river guide. 161 00:13:37,590 --> 00:13:38,590 Why? 162 00:13:38,870 --> 00:13:40,390 Well, anything can happen on a river. 163 00:13:41,090 --> 00:13:43,570 The best is an old man named Justin Marley. 164 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 Great. 165 00:13:45,750 --> 00:13:46,689 When do we go? 166 00:13:46,690 --> 00:13:48,070 We could drive up first thing in the morning. 167 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 Are you serious? 168 00:13:50,210 --> 00:13:51,390 I'll set it up right now. 169 00:13:52,030 --> 00:13:53,030 Perfect. 170 00:14:41,410 --> 00:14:42,610 Hey, Lucas, I'll give you a hand. 171 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 I got it. 172 00:14:46,590 --> 00:14:47,590 You're early. 173 00:14:48,250 --> 00:14:51,770 Yeah, oh, no, I just, I wanted to be, uh... You got your cell phone? 174 00:14:52,730 --> 00:14:53,730 Don't need it, don't want it. 175 00:14:54,970 --> 00:14:58,230 Most of the river is beyond the range of the relay anyway, so if you really need 176 00:14:58,230 --> 00:14:59,370 me, send me to the chopper. 177 00:14:59,670 --> 00:15:00,670 Thought we were roughing it. 178 00:15:02,010 --> 00:15:03,010 We are. 179 00:15:05,860 --> 00:15:08,980 If anyone needs me between now and tomorrow night, I'm not available. It's 180 00:15:08,980 --> 00:15:10,160 simple. Okay, I get it. 181 00:15:10,440 --> 00:15:11,339 It's genetic. 182 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 What is? 183 00:15:12,440 --> 00:15:14,540 Obsessive risk -taking. Come on, I'll walk you to the car. 184 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Hey, Derek. 185 00:15:16,640 --> 00:15:18,260 Still want me to pick you up to the riverhead? 186 00:15:18,680 --> 00:15:21,340 Yes. Meet us at the landing downstream tomorrow night. 187 00:15:21,800 --> 00:15:22,940 Okay, I'll be there. 188 00:15:27,220 --> 00:15:28,220 What's wrong? 189 00:15:31,180 --> 00:15:33,700 I want to be so happy for Derek. I mean, this... 190 00:15:34,010 --> 00:15:36,010 The situation with his son is incredible, right? 191 00:15:37,190 --> 00:15:39,670 But he's not letting us in on how he really feels. 192 00:15:40,870 --> 00:15:44,270 Maybe it's just me, but sometimes I feel like such a stranger. 193 00:15:46,170 --> 00:15:49,490 Maybe this Lucas will have some insight into this man's soul, you know what I 194 00:15:49,490 --> 00:15:50,490 mean? Yeah. 195 00:16:05,900 --> 00:16:07,980 The turnoff at the river was back there, wasn't it? 196 00:16:08,220 --> 00:16:09,220 Where are we going? 197 00:16:09,420 --> 00:16:10,720 There's someone I want you to meet. 198 00:16:11,680 --> 00:16:12,720 Look, just take a moment. 199 00:16:16,140 --> 00:16:19,180 Derek! What a pleasant surprise. 200 00:16:20,940 --> 00:16:22,580 What are you doing here? 201 00:16:23,000 --> 00:16:24,140 Is everything all right? 202 00:16:24,660 --> 00:16:25,700 Actually quite wonderful. 203 00:16:27,240 --> 00:16:29,220 I brought someone I thought you should meet. 204 00:16:35,560 --> 00:16:39,720 Dear Mayor, it's you. 205 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Almost. 206 00:16:43,960 --> 00:16:45,180 Lucas is my son. 207 00:16:46,000 --> 00:16:48,360 This is your aunt, Aunt Ingrid. 208 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 Aunt? 209 00:16:51,560 --> 00:16:56,940 I see the boy I once knew in the young man before me. 210 00:16:59,180 --> 00:17:00,180 Lucas. 211 00:17:00,600 --> 00:17:01,900 That is a good name. 212 00:17:02,460 --> 00:17:03,900 I have to think, Lucas. 213 00:17:05,930 --> 00:17:07,430 But how, Derek? 214 00:17:08,089 --> 00:17:10,130 Laura du Monde. You didn't know her. 215 00:17:10,349 --> 00:17:11,530 Where is she now? 216 00:17:12,050 --> 00:17:13,589 She's, um, dead. 217 00:17:15,109 --> 00:17:16,490 I'm terribly sorry. 218 00:17:18,230 --> 00:17:20,690 But it is all part of God's plan. 219 00:17:21,109 --> 00:17:22,829 No plan. She's just dead. 220 00:17:23,910 --> 00:17:25,089 You are angry. 221 00:17:25,609 --> 00:17:27,190 Try realistic, Lucas. 222 00:17:27,550 --> 00:17:28,550 It's all right, Derek. 223 00:17:29,170 --> 00:17:33,250 When someone close to us dies, we sometimes hide our pain with rage. 224 00:17:34,430 --> 00:17:36,310 Rubber mythology makes your day, sister. 225 00:17:36,750 --> 00:17:39,050 Lucas, that's enough. It's all right, Derek. 226 00:17:40,990 --> 00:17:42,010 God be with you. 227 00:17:48,530 --> 00:17:49,530 Wait in the car. 228 00:17:51,550 --> 00:17:52,550 Lucas. 229 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 I'm sorry. 230 00:18:00,110 --> 00:18:01,710 You should have handled this better. 231 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 River rafting. 232 00:18:04,790 --> 00:18:05,790 Just the two of us. 233 00:18:06,950 --> 00:18:07,950 Be careful. 234 00:18:08,930 --> 00:18:09,930 Don't worry. 235 00:18:09,970 --> 00:18:10,970 I will. 236 00:18:22,050 --> 00:18:23,410 So none of us trust Lucas? 237 00:18:24,270 --> 00:18:28,690 What we really need is a DNA cross -match. Yeah, but how? 238 00:18:29,280 --> 00:18:33,400 Lucas and I were discussing certain philosophical differences yesterday when 239 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 cut his lip. 240 00:18:35,920 --> 00:18:37,240 I helped him stop the bleeding. 241 00:18:39,600 --> 00:18:43,520 So you can construct a double helix for Lucas and compare it to the one in 242 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 Derek's file. 243 00:18:44,980 --> 00:18:48,380 Proof without ever having to embarrass Derek by asking for a blood sample. 244 00:18:48,700 --> 00:18:50,320 Very devious, Mr. Boyle. 245 00:18:51,840 --> 00:18:55,280 But it's still going to take 24 hours to get a preliminary match. 246 00:18:55,540 --> 00:18:56,540 This whole thing reeks. 247 00:18:56,700 --> 00:18:58,520 I tried to do a background check on this guy. 248 00:18:59,020 --> 00:19:01,080 Everything came up the same. Zip, hola. 249 00:19:02,740 --> 00:19:05,800 Well, maybe we're looking in the wrong direction. Maybe we should be checking 250 00:19:05,800 --> 00:19:06,820 out his mother instead. 251 00:19:08,140 --> 00:19:10,720 What was the name of the lawyer that contacted Derek? 252 00:19:12,120 --> 00:19:16,920 Swinburne. He's got an office over in Sausalito. Perfect. We'll drop Alex at 253 00:19:16,920 --> 00:19:18,280 Explorer and hit him on the way back. 254 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Deal. 255 00:19:39,340 --> 00:19:40,340 Can you take the bag? 256 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Yeah. 257 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 Hey, Justin. 258 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 How are you? 259 00:19:46,980 --> 00:19:50,740 Not sure I liked it. 260 00:19:51,300 --> 00:19:52,680 Never snows this time of year. 261 00:19:53,140 --> 00:19:54,140 I think it's great. 262 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 So do I. 263 00:19:56,740 --> 00:19:59,300 Justin, this is my son, Lucas. 264 00:19:59,980 --> 00:20:02,320 Justin Marley, guide for all seasons, especially winter. 265 00:20:03,160 --> 00:20:06,760 First time I went rafting, Justin took me, and I was only thrown out of the 266 00:20:06,760 --> 00:20:08,740 twice. I kept on pulling you back in. 267 00:20:09,180 --> 00:20:10,340 You just wouldn't stay put. 268 00:20:11,060 --> 00:20:12,540 At least you lived to talk about it. 269 00:20:12,780 --> 00:20:15,560 Yeah. First half of the trip, I was afraid I would drown. Second half, I was 270 00:20:15,560 --> 00:20:16,559 afraid I wouldn't. 271 00:20:16,560 --> 00:20:18,820 In weather like this, you better not fall out this time. 272 00:20:19,220 --> 00:20:20,260 There'll be no coming back. 273 00:20:21,440 --> 00:20:22,460 Give me your hand, Pop. 274 00:20:34,820 --> 00:20:36,560 Easy there. Watch out for those rocks. 275 00:20:39,370 --> 00:20:40,370 I love it. 276 00:20:45,630 --> 00:20:46,630 Swinburne and Cable. 277 00:20:46,810 --> 00:20:48,190 Yes? Okay. 278 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 Comparsing. 279 00:20:51,650 --> 00:20:53,050 Five, five, five. 280 00:20:56,010 --> 00:20:57,010 Five. 281 00:20:58,050 --> 00:21:01,470 Can I help you? Yeah, I would like to speak to Mr. Swinburne. 282 00:21:03,130 --> 00:21:04,130 I see. 283 00:21:04,890 --> 00:21:06,590 Perhaps you'd like to speak with Mr. Cable. 284 00:21:06,970 --> 00:21:09,350 No, we'd like to speak to Mr. Swinburne. 285 00:21:10,530 --> 00:21:12,310 It's about the estate of Laura Dumont. 286 00:21:12,630 --> 00:21:13,630 I beg your pardon? 287 00:21:13,870 --> 00:21:16,830 Laura Dumont. He was the executor of her estate. 288 00:21:17,510 --> 00:21:19,090 Can you wait here a moment? 289 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Sure. 290 00:21:22,730 --> 00:21:24,250 What the hell is going on? 291 00:21:24,490 --> 00:21:26,310 Excuse me, Mr. Swinburne. Good question. 292 00:21:32,070 --> 00:21:35,050 Ms. Stewart says you want to speak to Mr. Swinburne. 293 00:21:36,689 --> 00:21:38,070 I'm afraid that won't be possible. 294 00:21:38,570 --> 00:21:39,570 Why is that? 295 00:21:41,150 --> 00:21:42,150 Because Mr. 296 00:21:42,210 --> 00:21:43,210 Swinburne is dead. 297 00:21:43,990 --> 00:21:45,690 He took his own life three weeks ago. 298 00:21:54,130 --> 00:21:55,930 Hey, up ahead on the right. 299 00:21:56,570 --> 00:21:57,570 I'm not so sure. 300 00:21:57,890 --> 00:22:00,710 Snow makes everything look the same. No, I'm certain this is the place. 301 00:22:01,350 --> 00:22:03,170 What are you talking about? The place for what? 302 00:22:04,290 --> 00:22:05,510 Just a spot near the river. 303 00:22:07,630 --> 00:22:08,630 Hop out. 304 00:22:08,690 --> 00:22:09,690 We'll beat you here. 305 00:22:09,790 --> 00:22:10,790 You two go ahead. 306 00:22:11,770 --> 00:22:12,770 I'll stay with the raft. 307 00:22:32,130 --> 00:22:34,870 I want to show you something. 308 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 Is this it? 309 00:22:45,770 --> 00:22:48,410 Is this the spot where your mother found the fossil and broke it in two? 310 00:22:49,930 --> 00:22:50,930 Beautiful. 311 00:22:52,110 --> 00:22:53,470 I wanted you to see it. 312 00:22:56,430 --> 00:22:57,430 Can I ask you a question? 313 00:22:58,350 --> 00:22:59,350 Sure, anything. 314 00:22:59,790 --> 00:23:00,790 Did you love my mother? 315 00:23:02,470 --> 00:23:03,470 Yes. 316 00:23:04,510 --> 00:23:05,510 Yes, of course. 317 00:23:06,610 --> 00:23:08,190 So, what is it you did together? 318 00:23:09,890 --> 00:23:12,630 What's this world that you live in all about? 319 00:23:13,450 --> 00:23:16,630 Keep saying that there's these things that I need to know. 320 00:23:17,590 --> 00:23:18,590 You never talk. 321 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 You're right. 322 00:23:23,690 --> 00:23:29,450 You know, it's quite amazing and rather sad, but I, too, grew up without really 323 00:23:29,450 --> 00:23:30,930 knowing who my father was or what he did. 324 00:23:32,650 --> 00:23:36,610 When I was 15, he tried to change that by taking me with him on a business trip 325 00:23:36,610 --> 00:23:37,610 to Peru. 326 00:23:38,690 --> 00:23:40,550 Unfortunately, it was a big mistake. 327 00:23:41,170 --> 00:23:42,170 Why? What happened? 328 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 It was an accident. 329 00:23:45,300 --> 00:23:46,440 And I watched him die. 330 00:23:47,300 --> 00:23:50,620 And afterwards, I blamed everything on his work. 331 00:23:51,840 --> 00:23:53,380 Swore I would never follow in his footsteps. 332 00:23:55,040 --> 00:23:56,140 So what did you do then? 333 00:23:58,100 --> 00:23:59,120 Went back to school. 334 00:24:00,200 --> 00:24:01,680 Threw everything into my studies. 335 00:24:02,500 --> 00:24:05,260 And I found out that I was more like my father than I wanted to admit. 336 00:24:05,920 --> 00:24:07,300 Driven. Obsessed. 337 00:24:08,420 --> 00:24:10,180 I wanted to know everything about everything. 338 00:24:11,940 --> 00:24:12,940 Science. 339 00:24:13,640 --> 00:24:15,620 ancient civilizations, religions. 340 00:24:16,220 --> 00:24:18,000 Then I fell into teaching. 341 00:24:19,880 --> 00:24:22,160 Well, one thing led to another. 342 00:24:22,580 --> 00:24:25,720 And you wound up at the Lunar Foundation? 343 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 Yes, I did. 344 00:24:27,980 --> 00:24:30,760 In a very real sense, it was my father's legacy. 345 00:24:31,200 --> 00:24:32,400 What changed your mind? 346 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 Passion. 347 00:24:35,600 --> 00:24:38,160 I finally found something worth dying for. 348 00:24:42,350 --> 00:24:45,270 By the look of it, not much more than an hour of daylight left. 349 00:24:45,810 --> 00:24:48,770 Maybe we should call it a day before the current kicks in. 350 00:24:49,650 --> 00:24:50,650 What current? 351 00:24:51,250 --> 00:24:53,890 You guys said I was going to see some whitewater on this river. I haven't seen 352 00:24:53,890 --> 00:24:54,890 anything yet. 353 00:24:55,430 --> 00:24:56,429 We will. 354 00:24:56,430 --> 00:24:57,430 Tomorrow. 355 00:24:58,170 --> 00:24:59,170 All right. 356 00:24:59,250 --> 00:25:01,870 We'll camp here for the night and run the rapids in the morning. 357 00:25:02,290 --> 00:25:03,810 Come on. Why can't we run them now? 358 00:25:04,650 --> 00:25:06,650 Always best to do the rapids at first light. 359 00:25:07,090 --> 00:25:08,090 I agree. 360 00:25:13,900 --> 00:25:15,840 I thought you said it was just going to be the two of us. 361 00:25:16,420 --> 00:25:20,060 It is just the two of us, but we cannot run the rapids without a river guide. 362 00:25:20,580 --> 00:25:21,720 He still makes three. 363 00:25:22,940 --> 00:25:25,760 You and I depend on each other. I need you, so don't let me down. 364 00:25:26,540 --> 00:25:27,700 How about letting me down? 365 00:25:28,180 --> 00:25:29,340 Letting me down? 366 00:25:29,860 --> 00:25:31,060 I wonder what's letting me down. 367 00:25:31,380 --> 00:25:32,500 This is supposed to be my holiday. 368 00:25:32,820 --> 00:25:34,180 You let me spend time together. 369 00:25:35,120 --> 00:25:36,220 I don't believe you anymore. 370 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 Lucas. 371 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 I'm sorry. 372 00:25:46,820 --> 00:25:47,820 Don't worry about it. 373 00:25:54,780 --> 00:25:59,320 Hey. Oh, I found that letter from Swinburne asking Derek to scatter 374 00:25:59,320 --> 00:26:01,400 ashes. It's dated the 20th. 375 00:26:02,200 --> 00:26:03,840 Swinburne had already offed himself by then. 376 00:26:04,320 --> 00:26:05,880 Or maybe he didn't kill himself. 377 00:26:06,440 --> 00:26:08,600 You think somebody else murdered him and forged the letter? 378 00:26:08,800 --> 00:26:10,840 His partner didn't even know who Laura DeMorme was. 379 00:26:11,200 --> 00:26:13,060 I got a fax here from the Bureau of Records. 380 00:26:14,210 --> 00:26:15,690 Lucas DeMond's birth certificate. 381 00:26:16,690 --> 00:26:18,530 I guess that makes him real, huh? 382 00:26:19,070 --> 00:26:23,630 It also gives us somebody else to talk to, a attending physician, Dr. 383 00:26:23,930 --> 00:26:25,050 Jonas Griswold. 384 00:26:37,050 --> 00:26:38,550 What exactly is the legacy? 385 00:26:41,950 --> 00:26:43,150 I'll be down in a minute. 386 00:26:50,340 --> 00:26:52,420 Who told you about the legacy? 387 00:26:54,100 --> 00:26:56,040 My mother. 388 00:26:57,500 --> 00:26:58,740 Just before she died. 389 00:27:03,580 --> 00:27:04,780 What did she tell you? 390 00:27:05,340 --> 00:27:08,700 That you would explain it to me. 391 00:27:10,560 --> 00:27:11,640 It's not that simple. 392 00:27:11,860 --> 00:27:12,860 Why? 393 00:27:13,580 --> 00:27:14,580 A mother wouldn't lie. 394 00:27:14,820 --> 00:27:17,080 No. Your mother wouldn't lie. 395 00:27:19,080 --> 00:27:21,260 But your mother wasn't all she seemed. 396 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 I don't understand. 397 00:27:24,680 --> 00:27:29,940 Just know that there are forces of evil in this world. 398 00:27:30,860 --> 00:27:35,040 Forces that overwhelmed your mother and sent her to kill me. 399 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 Kill you? 400 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 It's ridiculous. 401 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 She loved you. 402 00:27:39,740 --> 00:27:40,740 And I love her. 403 00:27:42,380 --> 00:27:43,380 From the moment we met. 404 00:27:44,620 --> 00:27:45,660 Why did she run away? 405 00:27:46,120 --> 00:27:47,260 Because she did love me. 406 00:27:47,980 --> 00:27:49,360 And because she was carrying you. 407 00:27:51,080 --> 00:27:54,320 Because she was carrying me, she ran away from you? Not from me, but from the 408 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 evil that sent her. 409 00:27:55,520 --> 00:27:57,200 I tried to find her and bring her back. 410 00:27:57,820 --> 00:27:59,460 But obviously she didn't want to be found. 411 00:28:00,840 --> 00:28:01,880 What a crock. 412 00:28:06,120 --> 00:28:07,480 You must think that I believe anything. 413 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 No, Lucas. 414 00:28:11,840 --> 00:28:13,440 I just ask you to believe what's true. 415 00:28:35,260 --> 00:28:36,320 Answer your question? 416 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 Nope. 417 00:28:41,900 --> 00:28:42,900 How long have you known him? 418 00:28:43,080 --> 00:28:44,360 Since before your mama. 419 00:28:45,740 --> 00:28:46,800 I knew her, too. 420 00:28:47,460 --> 00:28:49,920 I had to find a doctor to bring you into this world. 421 00:28:53,860 --> 00:28:54,860 What doctor? 422 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 Marie Glenn. 423 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 Good man. 424 00:28:57,480 --> 00:28:58,480 Lived up the coast. 425 00:29:00,980 --> 00:29:02,100 You never told my father? 426 00:29:02,780 --> 00:29:03,980 He made me a promise. 427 00:29:04,200 --> 00:29:05,680 He didn't want anyone to find her. 428 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 Or you. 429 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 Never told a toll. 430 00:29:15,430 --> 00:29:16,430 Good. 431 00:29:22,150 --> 00:29:23,230 Right, Dr. Risley? 432 00:29:23,650 --> 00:29:24,690 Only one we got. 433 00:29:25,990 --> 00:29:27,690 Be right outside if you have any trouble. 434 00:29:27,950 --> 00:29:28,950 Thanks. 435 00:29:34,010 --> 00:29:35,010 Dr. Risley? 436 00:29:36,650 --> 00:29:37,950 I'm Dr. Corrigan. 437 00:29:38,790 --> 00:29:40,410 My associate, Nick Boyle. 438 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 What kind of doctor? 439 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 I'm a psychiatrist. 440 00:29:55,380 --> 00:29:56,400 No more tests. 441 00:29:57,080 --> 00:29:59,420 Tell him I won't deny it. No more. 442 00:30:00,120 --> 00:30:02,800 I'm not going to give you any tests. 443 00:30:03,740 --> 00:30:05,780 I just want to ask you a few questions. 444 00:30:06,320 --> 00:30:07,700 You probably don't remember. 445 00:30:09,140 --> 00:30:13,600 20 years ago, you delivered a baby to a woman named... Laura Dumont. 446 00:30:15,860 --> 00:30:18,080 Laura Dumont. How do you know this? 447 00:30:19,420 --> 00:30:21,100 Has he been speaking to you too? 448 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 He? 449 00:30:23,360 --> 00:30:25,320 But you're trying to trick me. 450 00:30:25,900 --> 00:30:29,020 But I was not there. I do not remember. 451 00:30:29,240 --> 00:30:30,620 I am not responsible. 452 00:30:30,980 --> 00:30:32,060 Not responsible? 453 00:30:32,280 --> 00:30:34,400 I don't want to talk about it. 454 00:30:34,700 --> 00:30:38,020 Tell me what happened. 455 00:30:39,660 --> 00:30:40,980 You're the attending physician. 456 00:30:41,480 --> 00:30:43,500 She had a boy named Lucas. 457 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 They died. 458 00:30:47,380 --> 00:30:48,600 She and the baby. 459 00:30:50,320 --> 00:30:51,660 20 years ago. 460 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 It should be finished by now. 461 00:30:55,600 --> 00:31:01,700 Are you telling me that Laura Dumont died 20 years ago with her child? 462 00:31:04,420 --> 00:31:05,800 Both died. 463 00:31:07,120 --> 00:31:09,420 Blood. Blood everywhere. 464 00:31:16,140 --> 00:31:17,420 He told me not to say anything. 465 00:31:17,800 --> 00:31:22,660 He said nobody would know. Just bury them down by the beach orchard and 466 00:31:22,660 --> 00:31:23,780 would find out. 467 00:31:24,180 --> 00:31:29,240 But... But somebody did figure it out, didn't they? 468 00:31:30,040 --> 00:31:31,040 Lucas? 469 00:31:31,560 --> 00:31:34,340 Don't force them. Force them? We need information. 470 00:31:36,360 --> 00:31:38,540 I'm sorry for what you did. 471 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 Easy done. 472 00:31:41,420 --> 00:31:42,760 Now you've done it. 473 00:32:03,199 --> 00:32:04,199 Lucas? 474 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 Justin? 475 00:32:09,740 --> 00:32:10,740 Justin, right here. 476 00:32:12,820 --> 00:32:13,220 You 477 00:32:13,220 --> 00:32:21,600 looking 478 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 for me, Father? 479 00:32:23,520 --> 00:32:24,520 Where, Chuck? 480 00:32:24,840 --> 00:32:25,840 I don't know. 481 00:32:26,620 --> 00:32:27,680 Wasn't here when I woke up. 482 00:32:28,900 --> 00:32:30,600 You break camp, and I'll check the river. 483 00:32:35,960 --> 00:32:37,700 Alex got out of here at dawn to meet Derek. 484 00:32:38,060 --> 00:32:39,060 Did he find anything? 485 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 It's all too neat. 486 00:32:42,740 --> 00:32:43,740 Rizzling's crazy. 487 00:32:44,100 --> 00:32:45,100 Twinburn's dead. 488 00:32:45,320 --> 00:32:46,840 Derek's son just healed up out of nowhere. 489 00:32:47,180 --> 00:32:49,140 He is in trouble. What are we going to do? 490 00:32:49,960 --> 00:32:50,960 Take a look at this. 491 00:32:54,180 --> 00:32:55,200 DNA cross -match. 492 00:32:57,760 --> 00:33:00,140 The factories in Lucas' blood are all over the place. 493 00:33:02,060 --> 00:33:03,380 It's not humanly possible. 494 00:33:11,470 --> 00:33:12,470 He's still not here. 495 00:33:13,130 --> 00:33:14,290 Something must have happened. 496 00:33:18,330 --> 00:33:19,330 What now? 497 00:33:20,210 --> 00:33:21,210 See anything? 498 00:33:21,690 --> 00:33:22,690 I'm not sure. 499 00:33:24,970 --> 00:33:26,490 I think you can see something. 500 00:33:28,010 --> 00:33:29,010 Where? 501 00:33:32,730 --> 00:33:33,730 Near that log. 502 00:33:34,150 --> 00:33:35,350 I think it's him. 503 00:33:37,410 --> 00:33:38,410 What are you doing? 504 00:33:39,230 --> 00:33:40,690 You need to take a closer look. 505 00:33:41,160 --> 00:33:43,260 That's crazy. There's nothing there. 506 00:33:45,580 --> 00:33:46,580 Here, look at this. 507 00:33:47,580 --> 00:33:48,580 Look at his arm. 508 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 What for? 509 00:33:50,820 --> 00:33:52,220 We can't just leave him there. 510 00:33:52,620 --> 00:33:55,040 Well, why not? If that is him, then he's already dead. 511 00:33:57,240 --> 00:33:59,160 What kind of soulless person are you? 512 00:34:00,760 --> 00:34:01,760 Let's go. 513 00:34:22,409 --> 00:34:23,790 It's gonna be close enough to grab it. 514 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 Yeah. Rachel. 515 00:35:02,500 --> 00:35:04,640 Any sign of Derek or Lucas on your end? No, 516 00:35:05,740 --> 00:35:08,540 nothing yet. What's going on? Is Derek okay? We're not sure. 517 00:35:09,040 --> 00:35:12,100 Look, we're taking the helicopter. We're going to follow the river down to you. 518 00:35:12,440 --> 00:35:14,820 Let me know the minute you spot anything, okay? 519 00:35:15,740 --> 00:35:17,920 Right. Let's hurry. We're running out of daylight. 520 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 There's River. 521 00:35:59,660 --> 00:36:01,100 I'll take the break. 522 00:36:56,670 --> 00:37:03,530 So who are you really? Not much 523 00:37:03,530 --> 00:37:06,650 light left. What if we don't find them before it gets dark? I'd keep looking. 524 00:37:11,870 --> 00:37:12,930 You lit a fire. 525 00:37:13,650 --> 00:37:15,350 Sorry you wasted your time, Father. 526 00:37:20,930 --> 00:37:21,930 You lit my sun. 527 00:37:22,630 --> 00:37:23,630 So who the hell are you? 528 00:37:25,500 --> 00:37:29,420 When you said that your mother told you to ask me about the legacy, I knew it 529 00:37:29,420 --> 00:37:30,420 was a lie. 530 00:37:30,580 --> 00:37:32,940 You're more like me than you could possibly realize. 531 00:37:33,420 --> 00:37:35,060 No, not even close. 532 00:37:36,780 --> 00:37:38,980 So what did you do with my real son? You kill him too? 533 00:37:39,500 --> 00:37:41,880 No. Not that I wouldn't have enjoyed it. 534 00:37:42,960 --> 00:37:44,860 But he died a long time ago. 535 00:37:47,880 --> 00:37:48,880 So what do you want? 536 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 Kill me? 537 00:37:51,120 --> 00:37:52,120 Get on with it then. 538 00:37:52,600 --> 00:37:54,840 I'm not going to kill you. I'm going to become you. 539 00:37:57,470 --> 00:38:00,270 Discard this body and take yours. 540 00:38:00,790 --> 00:38:01,790 My God. 541 00:38:02,370 --> 00:38:04,910 You want to destroy the legacy from within. 542 00:38:05,390 --> 00:38:06,390 Yes. 543 00:38:07,870 --> 00:38:09,530 And nobody will ever know. 544 00:38:14,370 --> 00:38:16,570 I can't 545 00:38:16,570 --> 00:38:23,190 see a thing. 546 00:38:23,470 --> 00:38:25,870 They're firing and they gotta be down there somewhere. 547 00:38:37,460 --> 00:38:39,480 Yeah. Now it begins. 548 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Can you feel it? 549 00:38:42,000 --> 00:38:44,620 Touching your fingers and your toes. It works. 550 00:38:45,780 --> 00:38:46,840 Into your spine. 551 00:38:47,260 --> 00:38:49,600 You cannot have what I do not willingly give. 552 00:38:49,920 --> 00:38:51,560 You alone is not enough. 553 00:38:52,700 --> 00:38:54,340 Soon it will affect your sight. 554 00:39:19,820 --> 00:39:20,880 You can feel it, can't you? 555 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 So can I. 556 00:41:45,360 --> 00:41:48,980 Nick wait down there 557 00:41:48,980 --> 00:42:08,260 Since 558 00:42:08,260 --> 00:42:11,940 my return from the day in the river I've known no peace 559 00:42:13,290 --> 00:42:18,570 Though my mind assures me that Lucas was never real, my heart cannot forget his 560 00:42:18,570 --> 00:42:21,850 face, and I long for all that might have been. 36677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.