All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e05 The Gift
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,880
I'm out here.
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,380
So what do you think?
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,420
Are we going to get a white Christmas?
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,360
San Francisco.
5
00:00:14,900 --> 00:00:15,940
On my place.
6
00:00:16,820 --> 00:00:17,820
Very unlikely.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,720
Well, this is the legacy house.
8
00:00:21,780 --> 00:00:22,820
Stranger things have happened.
9
00:00:26,220 --> 00:00:28,000
I really appreciate the tea.
10
00:00:28,350 --> 00:00:30,350
Invited Kat and me to spend Christmas
here.
11
00:00:31,370 --> 00:00:32,990
It feels almost like family.
12
00:00:33,230 --> 00:00:34,330
Last year was hell.
13
00:00:35,930 --> 00:00:39,030
I didn't know how she'd make it through
another Christmas without her daddy and
14
00:00:39,030 --> 00:00:40,930
Connor. Stop thanking me.
15
00:00:41,710 --> 00:00:43,350
My reasons are totally selfish.
16
00:00:44,190 --> 00:00:48,110
It's just not Christmas without children
around, and Kat's the only child I
17
00:00:48,110 --> 00:00:49,110
could find.
18
00:00:52,130 --> 00:00:57,390
On the seventh day of Christmas, my true
love gave to me...
19
00:00:57,680 --> 00:00:59,480
Seven minutes of peace and quiet.
20
00:01:00,420 --> 00:01:02,860
Chains are be rattling for you tonight,
Ebenezer.
21
00:01:03,060 --> 00:01:05,459
Bring it on. Anything but that stupid
song.
22
00:01:07,580 --> 00:01:09,700
Oh, look at you.
23
00:01:10,720 --> 00:01:14,260
Those are the most adorable pajamas I
have ever seen.
24
00:01:16,180 --> 00:01:17,180
Where's my mom?
25
00:01:20,860 --> 00:01:22,240
That's funny, isn't it?
26
00:01:22,720 --> 00:01:24,680
I get paid all this money to...
27
00:01:25,450 --> 00:01:27,190
Help people deal with their emotions.
28
00:01:29,250 --> 00:01:30,410
I'm a bad case.
29
00:01:31,590 --> 00:01:34,150
Well, I think under the circumstances,
you're doing fine.
30
00:01:34,830 --> 00:01:35,830
Yeah.
31
00:01:36,130 --> 00:01:37,630
Most of the time, I am fine.
32
00:01:39,310 --> 00:01:40,630
Then something happens.
33
00:01:42,710 --> 00:01:43,710
Christmas happens.
34
00:01:46,170 --> 00:01:47,350
I've got a little thing.
35
00:01:49,530 --> 00:01:50,950
Don't you want to find me?
36
00:01:52,110 --> 00:01:53,330
Well, that's why you're here tonight.
37
00:01:57,640 --> 00:01:58,160
Where do you
38
00:01:58,160 --> 00:02:19,180
think
39
00:02:19,180 --> 00:02:20,260
you're going, huh?
40
00:02:23,049 --> 00:02:25,050
Yes? Oh, honeybunch, what's wrong?
41
00:02:28,790 --> 00:02:29,790
Uh -uh.
42
00:02:30,570 --> 00:02:32,370
I see what's the matter.
43
00:02:32,970 --> 00:02:38,170
We got one tired little girl here who
needs to hurry up to bed, close her
44
00:02:38,410 --> 00:02:42,170
and have sweet dreams so Santa Claus can
bring her lots of presents. There is no
45
00:02:42,170 --> 00:02:45,890
Santa Claus. No Santa Claus? Of course
there's no Santa Claus.
46
00:02:46,110 --> 00:02:47,190
No, there's not.
47
00:02:47,630 --> 00:02:49,950
They're worried, can't get me what I
want.
48
00:02:52,720 --> 00:02:54,740
Well, I happen to know Mr. Claus
personally.
49
00:02:56,180 --> 00:02:58,400
Tell me what it is that you want, and
I'll go and call him.
50
00:03:00,620 --> 00:03:01,620
No?
51
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
No, huh?
52
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Okay, come on.
53
00:03:05,560 --> 00:03:06,840
Let's go up the wooden hill.
54
00:03:07,560 --> 00:03:10,800
Tell you what, I'll bring you your hot
chocolate and cookies to your room,
55
00:03:12,220 --> 00:03:14,360
We had a very nice tradition in my
family.
56
00:03:14,640 --> 00:03:18,280
On Christmas Eve, my sister and I would
get to open one gift.
57
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
Just one.
58
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
Ooh.
59
00:03:22,410 --> 00:03:23,890
That sounds good, doesn't it? What do
you think?
60
00:03:24,390 --> 00:03:25,930
Should we open one? Okay.
61
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
I'll pick one up.
62
00:03:29,490 --> 00:03:30,890
Can I open this one?
63
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
That one?
64
00:03:33,410 --> 00:03:34,410
Yes.
65
00:03:36,990 --> 00:03:38,050
Oh, who's it from?
66
00:03:38,570 --> 00:03:39,570
It doesn't say.
67
00:03:39,910 --> 00:03:40,910
It doesn't say?
68
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Well, maybe.
69
00:03:43,710 --> 00:03:45,490
There's another card down inside. What
do you think?
70
00:03:50,130 --> 00:03:51,530
Sure is pretty wrapping.
71
00:06:02,860 --> 00:06:05,420
Sometimes you miss people so much you
think you can see them, huh?
72
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
You know what, Kat?
73
00:06:07,240 --> 00:06:11,100
Whoever bought you this present loves
you very much because it's so beautiful.
74
00:06:11,640 --> 00:06:13,980
And I personally love nesting dolls.
75
00:06:14,800 --> 00:06:17,220
Why don't you say you open it up and see
what the next one is, okay?
76
00:06:17,720 --> 00:06:20,720
I don't care what any of you think. It's
from my daddy! It is!
77
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
Poor baby.
78
00:06:29,180 --> 00:06:30,840
It was a lovely gift, though.
79
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Yeah, it certainly is.
80
00:06:34,570 --> 00:06:35,570
But it's not for me.
81
00:06:42,630 --> 00:06:44,050
Oh, I miss my angel.
82
00:06:44,370 --> 00:06:45,530
I miss him, too.
83
00:06:46,110 --> 00:06:47,510
I miss both of them.
84
00:06:48,610 --> 00:06:49,610
Do you know something?
85
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
You're right.
86
00:07:00,330 --> 00:07:01,330
Because the four of us have.
87
00:07:01,850 --> 00:07:02,970
They can't go away.
88
00:07:03,610 --> 00:07:04,910
Just stay there forever.
89
00:07:06,790 --> 00:07:10,490
So when you need a little extra, the
dough is right there.
90
00:07:12,110 --> 00:07:16,710
Don't! Leave me alone. I saw what you
did. You and Derek, I saw you.
91
00:07:17,010 --> 00:07:17,769
What did you see?
92
00:07:17,770 --> 00:07:19,010
You know what I saw.
93
00:07:19,330 --> 00:07:22,230
You kissed him. You can't kiss me ever
again.
94
00:07:22,490 --> 00:07:23,490
Ever.
95
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
Okay.
96
00:07:25,850 --> 00:07:27,290
Okay, I'm not going to kiss you.
97
00:07:30,220 --> 00:07:31,400
Let's stop loving each other.
98
00:07:37,120 --> 00:07:38,540
Alex, uh... Sorry.
99
00:07:42,340 --> 00:07:47,620
Alex put some hot chocolate in the
thermos in the kitchen, so... No, no,
100
00:07:48,900 --> 00:07:53,460
Derek, when we got caught, that's what
she was acting up about.
101
00:07:53,940 --> 00:07:55,880
Oh, Rachel, I'm sorry.
102
00:07:56,140 --> 00:07:57,140
I'm not he.
103
00:07:57,210 --> 00:07:59,550
You don't have to apologize to me. I was
there, remember?
104
00:07:59,910 --> 00:08:05,310
I mean, I don't know exactly what
happened, but it happened.
105
00:08:05,850 --> 00:08:07,890
At least I can't say I was drinking too
much.
106
00:08:09,730 --> 00:08:14,430
No. Anyway, I can handle her having seen
us.
107
00:08:15,050 --> 00:08:20,170
But what really worries me is that she
truly believes she saw her daddy.
108
00:08:20,490 --> 00:08:21,490
Maybe she did.
109
00:08:21,670 --> 00:08:22,670
No, Derek.
110
00:08:22,750 --> 00:08:25,870
No, this is way too close call.
111
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
You're right.
112
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
Get some sleep.
113
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
Sweet dreams.
114
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
Derek.
115
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
Merry Christmas.
116
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Look, Colin.
117
00:08:52,600 --> 00:08:54,580
Daddy gave her to me for Christmas.
118
00:08:55,630 --> 00:08:58,410
I named her Angelica.
119
00:08:59,230 --> 00:09:00,370
Thank you, Daddy.
120
00:09:00,590 --> 00:09:01,750
I love her.
121
00:09:05,090 --> 00:09:07,230
You haven't met Matthew, have you?
122
00:09:08,470 --> 00:09:14,330
I left her downstairs.
123
00:09:31,240 --> 00:09:32,440
Well, Martha, don't cry.
124
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
I'm sorry.
125
00:09:35,580 --> 00:09:36,539
That's right.
126
00:09:36,540 --> 00:09:38,080
You saw my daddy too, didn't you?
127
00:09:38,500 --> 00:09:40,100
Did you see what he gave me?
128
00:09:43,080 --> 00:09:44,240
Isn't she beautiful?
129
00:09:46,220 --> 00:09:50,480
My mommy doesn't believe me that daddy
came here and gave her to me. What?
130
00:09:53,240 --> 00:09:54,900
You're absolutely right, Sam.
131
00:09:55,200 --> 00:09:59,400
He didn't let mommy see him because of
what she and Derek did. He's probably
132
00:09:59,400 --> 00:10:00,239
at Aya.
133
00:10:00,240 --> 00:10:01,460
Maybe even madder.
134
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
Oh, Kat.
135
00:10:04,580 --> 00:10:05,920
I didn't mean to frighten you.
136
00:10:07,680 --> 00:10:09,260
I didn't even know you were down here.
137
00:10:12,700 --> 00:10:15,040
I just wanted to turn off all the lights
for the night.
138
00:10:17,640 --> 00:10:19,520
You know I understand what you're going
through.
139
00:10:20,220 --> 00:10:21,220
I really do.
140
00:10:21,840 --> 00:10:24,360
I was just a little bit older than you
when I lost my father.
141
00:10:24,980 --> 00:10:28,920
For a long time, Christmas was very hard
for me, too.
142
00:10:30,700 --> 00:10:32,500
It just didn't feel like Christmas
without him.
143
00:10:32,780 --> 00:10:34,220
My daddy was here tonight.
144
00:10:34,460 --> 00:10:37,520
He gave me that. I don't care if you
believe me or not.
145
00:10:38,380 --> 00:10:40,040
Well, I don't know if he was here or
not.
146
00:10:40,940 --> 00:10:42,320
But I believe you saw him.
147
00:10:43,940 --> 00:10:45,660
And I believe that the angel is from
him.
148
00:10:47,640 --> 00:10:49,620
Your daddy loved you very, very much.
149
00:10:50,720 --> 00:10:56,120
And if he knew that you wanted an angel,
he would make sure that you got one.
150
00:10:57,480 --> 00:11:00,120
My daddy was here tonight. I saw him.
151
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Crying is okay.
152
00:11:05,320 --> 00:11:06,560
Feeling bad is okay.
153
00:11:09,340 --> 00:11:10,460
I'll tell you a secret.
154
00:11:13,460 --> 00:11:14,940
It's what we're supposed to do.
155
00:11:19,760 --> 00:11:21,140
Come, I'll tuck you back in.
156
00:11:21,400 --> 00:11:23,140
I don't want you to tuck me back in.
157
00:11:24,380 --> 00:11:25,560
All right, then I'll...
158
00:11:25,880 --> 00:11:27,300
Just walk you to your door. How's that?
159
00:11:28,020 --> 00:11:29,320
I'll go in a few minutes.
160
00:11:31,460 --> 00:11:32,840
Not quite ready yet.
161
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
Okay.
162
00:11:37,220 --> 00:11:38,300
Just a few minutes, then.
163
00:11:43,000 --> 00:11:44,860
And you'll turn off the decorations,
right?
164
00:11:50,660 --> 00:11:52,080
I don't like him anymore.
165
00:11:52,340 --> 00:11:54,780
Neither does Angelica. Do you hate him,
too?
166
00:11:56,230 --> 00:11:57,230
Good.
167
00:11:58,650 --> 00:12:00,690
Want to see what's inside Angelica?
168
00:12:11,190 --> 00:12:17,430
Look how beautiful Angelica's baby is.
169
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
This is a dream.
170
00:13:01,430 --> 00:13:02,550
You're not really here.
171
00:13:03,650 --> 00:13:04,650
I am.
172
00:13:06,810 --> 00:13:07,810
Touch me. No!
173
00:13:07,990 --> 00:13:08,990
Go away!
174
00:13:09,470 --> 00:13:11,570
Stop scaring me! You're dead!
175
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
Yeah, I am.
176
00:13:15,550 --> 00:13:16,810
But you weren't afraid of death.
177
00:13:17,490 --> 00:13:19,470
He's dead too, you know. I know.
178
00:13:20,130 --> 00:13:21,950
But he's daddy.
179
00:13:22,330 --> 00:13:23,510
So that's different.
180
00:13:23,930 --> 00:13:25,970
Why? I'm not here to hurt you.
181
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
I'm here to play.
182
00:13:28,270 --> 00:13:31,330
Like the way we used to before Daddy and
I went away.
183
00:13:36,550 --> 00:13:37,930
You are here.
184
00:13:38,590 --> 00:13:40,450
That's what you asked Santa for, isn't
it?
185
00:13:46,090 --> 00:13:47,930
Yes, but you know, here I come.
186
00:14:13,100 --> 00:14:16,260
Are you cheating? You're not supposed to
be the partner, you know.
187
00:14:27,760 --> 00:14:30,040
Connor, you have to pay for cheating.
188
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
Those are the rules.
189
00:14:33,700 --> 00:14:35,640
You're... Turn out!
190
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Turn out!
191
00:14:38,040 --> 00:14:39,100
What's the problem?
192
00:14:39,580 --> 00:14:40,740
We want to talk about something.
193
00:14:41,220 --> 00:14:42,220
Talk?
194
00:14:43,080 --> 00:14:43,879
About what?
195
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
About being dead.
196
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
What's the matter?
197
00:14:51,740 --> 00:14:56,700
Well, being dead is very lonely.
198
00:14:58,520 --> 00:15:00,160
I miss you. I miss you.
199
00:15:00,380 --> 00:15:01,560
I miss you, too.
200
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
So does Mommy.
201
00:15:03,240 --> 00:15:07,040
She doesn't like me, I know, but she
cries a lot.
202
00:15:07,520 --> 00:15:08,840
I wish I could talk to her.
203
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Come on, sit up there.
204
00:15:10,340 --> 00:15:11,480
No, I don't mean here.
205
00:15:12,240 --> 00:15:13,520
I can do that whenever I want.
206
00:15:13,880 --> 00:15:16,460
I mean, talk to her, like what me and
you are doing.
207
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
Have you ever tried?
208
00:15:18,160 --> 00:15:21,520
Yeah, but you can't hear me or see me or
anything.
209
00:15:22,020 --> 00:15:24,380
Do you mean like writing on a mirror or
something like that?
210
00:15:25,000 --> 00:15:26,260
It doesn't work that way.
211
00:15:27,700 --> 00:15:33,820
I don't understand it yet, but there's
these sort of rules, you know, and
212
00:15:33,820 --> 00:15:36,840
even when you're dead, they still treat
you like a little kid.
213
00:15:37,200 --> 00:15:40,900
You mean if you don't grow up while
you're alive, you don't get to grow up
214
00:15:40,900 --> 00:15:42,140
all? I guess.
215
00:15:42,520 --> 00:15:43,860
Do you get to see Daddy?
216
00:15:44,340 --> 00:15:45,440
Yeah, a lot.
217
00:15:45,680 --> 00:15:46,960
I saw him tonight. I did.
218
00:15:47,200 --> 00:15:48,580
I know. He brought me here.
219
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Is he coming back?
220
00:15:51,040 --> 00:15:53,480
He gets really sad after he sees you and
Mommy.
221
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
Oh.
222
00:15:55,540 --> 00:15:58,480
Does he, like, kiss anyone?
223
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
Kiss anyone?
224
00:16:00,920 --> 00:16:02,020
We're dead, dummy.
225
00:16:02,240 --> 00:16:04,280
You don't kiss anyone after you're dead.
226
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
Time in.
227
00:16:23,050 --> 00:16:24,050
Someone's heard us.
228
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
They're coming.
229
00:16:26,810 --> 00:16:28,010
I don't hear anything.
230
00:16:30,630 --> 00:16:31,630
We can hide.
231
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
She didn't know.
232
00:17:10,750 --> 00:17:12,329
Be right back.
233
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
Ow!
234
00:17:46,520 --> 00:17:48,360
Being a ghost is really fun sometimes.
235
00:18:14,280 --> 00:18:15,300
Is this great or what?
236
00:18:15,560 --> 00:18:18,260
I got this guy running around like a
chicken with his head cut off.
237
00:18:18,460 --> 00:18:21,180
I don't think it's very nice. I like
Nick. He's my friend.
238
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
Your friend?
239
00:18:23,000 --> 00:18:25,160
You really think he's not going to tell
Mommy about this?
240
00:18:26,020 --> 00:18:28,200
About you being out of bed all night?
241
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
Want to bet?
242
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Me?
243
00:18:37,940 --> 00:18:38,940
Sorry I woke you.
244
00:18:39,620 --> 00:18:40,620
What the hell are you doing?
245
00:18:40,900 --> 00:18:43,460
Oh, I heard some strange noises and came
down to check it out.
246
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
With a gun?
247
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
With a gun?
248
00:18:48,120 --> 00:18:49,220
And then from the roof.
249
00:18:49,760 --> 00:18:51,040
I heard such a clatter.
250
00:18:52,640 --> 00:18:55,300
I jumped from my bed to see what was the
matter.
251
00:18:55,640 --> 00:18:57,320
I thought you believed the Santa Claus,
Nick.
252
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
Very funny.
253
00:18:59,560 --> 00:19:04,000
Well, did you at least check if Cat was
still awake before you began this search
254
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
and destroy mission?
255
00:19:31,010 --> 00:19:32,010
Come in.
256
00:19:34,050 --> 00:19:35,570
Rachel, is Kat in here with you?
257
00:19:37,030 --> 00:19:38,030
She's not in her room.
258
00:19:41,610 --> 00:19:42,610
Kat?
259
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
Kat?
260
00:19:47,530 --> 00:19:48,530
Kat?
261
00:19:51,010 --> 00:19:52,850
What's going on? I don't know where Kat
is.
262
00:20:00,439 --> 00:20:01,480
You're in trouble now.
263
00:20:01,800 --> 00:20:02,880
Mom is really mad.
264
00:20:03,680 --> 00:20:05,420
I'm going to get grounded for a year.
265
00:20:05,880 --> 00:20:07,460
Two, three.
266
00:20:08,540 --> 00:20:10,480
You've got to help me hide. She'll look
here.
267
00:20:11,220 --> 00:20:13,200
Come with me. We'll go find Daddy. Can
I?
268
00:20:13,520 --> 00:20:14,520
Sure.
269
00:20:14,680 --> 00:20:16,400
If I do, will I be dead too?
270
00:20:17,060 --> 00:20:18,980
Don't be stupid. I wouldn't do that to
you.
271
00:20:19,260 --> 00:20:20,520
But if you're coming, come on.
272
00:20:23,120 --> 00:20:27,480
Seven, eight, nine.
273
00:20:39,630 --> 00:20:40,730
What's her favorite hiding place?
274
00:20:40,930 --> 00:20:42,630
I'm telling you, Rachel, I've looked
everywhere.
275
00:20:43,530 --> 00:20:46,410
Alex, go check the tapes for the
exterior security cameras.
276
00:20:47,230 --> 00:20:48,270
Nick's covered the basement.
277
00:20:49,110 --> 00:20:50,110
Again.
278
00:20:50,930 --> 00:20:53,350
You know, she's just hiding to punish
me.
279
00:20:54,110 --> 00:20:55,110
And you?
280
00:20:56,090 --> 00:20:57,090
No, I don't think so.
281
00:20:57,430 --> 00:20:58,430
Well, you're wrong.
282
00:20:59,770 --> 00:21:01,670
I'm going to go look upstairs again.
283
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
You know what, Connor?
284
00:21:31,290 --> 00:21:35,170
I like it on this side. Maybe I'll just
stay here with you and Daddy and never
285
00:21:35,170 --> 00:21:36,170
go back.
286
00:21:36,230 --> 00:21:37,310
I'll show her.
287
00:21:41,650 --> 00:21:43,910
Nobody can hear us or see us.
288
00:21:44,390 --> 00:21:45,890
Cool. Nothing, right?
289
00:21:46,860 --> 00:21:49,340
Not a creature was stirring that even
amount.
290
00:21:50,340 --> 00:21:53,680
No one's been in or out since the cat
and Rachel arrived this afternoon.
291
00:21:54,020 --> 00:21:56,320
No one who would show up and videotape
anyway.
292
00:21:58,480 --> 00:22:00,720
You really do think it was Patrick,
don't you?
293
00:22:00,940 --> 00:22:03,800
Yes, and possibly the brother as well. I
believe he's taking the cat.
294
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
Watch this.
295
00:22:08,940 --> 00:22:15,740
I can't get
296
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
control.
297
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
They're here.
298
00:22:32,220 --> 00:22:35,760
All right.
299
00:22:36,900 --> 00:22:39,800
Disneyland is closed for the night,
kids. Stop all this right now.
300
00:22:44,940 --> 00:22:46,360
Come back to this side, Kat.
301
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Come on, let's get out of here.
302
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Okay.
303
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
Damn it.
304
00:22:54,160 --> 00:22:55,580
I think I scared him off.
305
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Cat?
306
00:22:58,400 --> 00:23:01,120
Cat, this isn't funny anymore.
307
00:23:01,560 --> 00:23:03,620
Cat? This isn't funny anymore.
308
00:23:04,540 --> 00:23:05,760
I'm getting really upset.
309
00:23:06,420 --> 00:23:07,580
I'm getting really upset.
310
00:23:08,300 --> 00:23:10,480
Don't do this to me. Not on Christmas.
311
00:23:10,720 --> 00:23:13,380
Don't do this to me. Not on Christmas.
312
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Cat?
313
00:23:16,760 --> 00:23:18,300
Are you up there?
314
00:23:22,910 --> 00:23:26,710
Cat? If you're mad at me, then we need
to talk about it. This isn't a way to
315
00:23:26,710 --> 00:23:27,710
handle it, you know?
316
00:23:27,790 --> 00:23:30,790
If I have to come up there and get you,
you're going to be in big trouble, young
317
00:23:30,790 --> 00:23:31,790
lady.
318
00:23:32,350 --> 00:23:33,490
Why are you mad at her anyway?
319
00:23:33,890 --> 00:23:34,890
I can't tell you.
320
00:23:35,090 --> 00:23:36,850
I can only tell Daddy. Cat?
321
00:23:38,530 --> 00:23:40,190
Rachel, listen to me.
322
00:23:41,050 --> 00:23:42,590
Cat has gone over to the other side.
323
00:23:43,070 --> 00:23:44,029
That's ridiculous.
324
00:23:44,030 --> 00:23:46,690
Well, I'm sure of it. They just freaked
out in the control room.
325
00:23:46,950 --> 00:23:48,950
They? I believe she's with your son.
326
00:23:49,150 --> 00:23:50,310
That he brought her over there.
327
00:23:51,120 --> 00:23:52,720
Carrick, what are you, out of your mind?
328
00:23:53,600 --> 00:23:56,780
First you tell me that Patrick's here,
and now you tell me Connor's here.
329
00:23:57,860 --> 00:23:58,860
Enough.
330
00:23:59,380 --> 00:24:00,380
All right, please.
331
00:24:00,840 --> 00:24:01,860
She's mad at me.
332
00:24:02,400 --> 00:24:06,540
She's hiding somewhere in this house. Do
you understand what I'm saying?
333
00:24:08,620 --> 00:24:11,900
If you knew anything about children,
you'd understand that. You'd help me
334
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
her.
335
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Dad!
336
00:24:16,160 --> 00:24:17,560
Find Nick. All right.
337
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
Where are you, Kat?
338
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
Come on out.
339
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Kat?
340
00:24:38,560 --> 00:24:39,580
Come on out, honey.
341
00:24:40,160 --> 00:24:41,220
Mom's worried about you.
342
00:24:45,160 --> 00:24:47,100
I hate it down here. It's spooky.
343
00:24:47,960 --> 00:24:49,180
I think it's kind of cool.
344
00:24:49,620 --> 00:24:51,040
It's a good place to scare people.
345
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Kat?
346
00:25:03,790 --> 00:25:04,790
what we're supposed to do.
347
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
Rachel, stop.
348
00:25:06,710 --> 00:25:09,810
You are the only one who can get her
back. Gary, give it a break, okay?
349
00:25:10,070 --> 00:25:13,530
This is my daughter we're talking about,
not some tortured soul stalking through
350
00:25:13,530 --> 00:25:14,530
one of your legacy cases.
351
00:25:14,890 --> 00:25:19,270
Rachel, you are not one of the
uninitiated. You know the powers of the
352
00:25:19,270 --> 00:25:24,150
world. If Kat's on the other side, she's
probably with Connor or Patrick.
353
00:25:24,490 --> 00:25:28,590
My guess is Connor because of this
childish behavior that Alex and I
354
00:25:29,370 --> 00:25:32,950
If she stays there too long, we may
never get her back.
355
00:25:34,570 --> 00:25:38,150
Every second she's there, her feelings
for life wane.
356
00:25:38,830 --> 00:25:42,190
Children don't have the necessary tools
to fight off these forces that exist
357
00:25:42,190 --> 00:25:46,730
there. She will get consumed and not
want to come back.
358
00:25:48,130 --> 00:25:54,210
You need to appeal to Connor and Patrick
to make her come back.
359
00:25:54,950 --> 00:26:01,830
You know, what really scares me, Derek,
is that you actually believe every word
360
00:26:01,830 --> 00:26:02,830
you just said.
361
00:26:04,710 --> 00:26:06,170
Yes, I do.
362
00:26:07,550 --> 00:26:08,550
Nick?
363
00:26:09,890 --> 00:26:11,190
Derek wants you upstairs.
364
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
Cat's in trouble.
365
00:26:14,950 --> 00:26:21,050
The door's locked.
366
00:26:21,250 --> 00:26:22,890
Oh, don't blame me. I left it open.
367
00:26:23,710 --> 00:26:26,810
Can't you just kick it in? Whatever it
is you macho guys do.
368
00:26:27,210 --> 00:26:30,030
Right, two inches of oak. You got a
sledgehammer, Andy?
369
00:26:38,030 --> 00:26:42,370
house. We searched every square inch and
she never left the house. You are
370
00:26:42,370 --> 00:26:45,230
asking me to admit that she might be
gone.
371
00:26:46,370 --> 00:26:47,370
Lost.
372
00:26:47,830 --> 00:26:52,650
Derek, I have only truly loved three
people in my whole life.
373
00:26:54,210 --> 00:26:55,350
Two of them are dead.
374
00:27:07,310 --> 00:27:08,310
Have you got her?
375
00:27:08,330 --> 00:27:10,770
Hold on. Did you find her? I'll open it.
376
00:27:15,150 --> 00:27:16,190
How did this happen?
377
00:27:16,450 --> 00:27:17,770
Did you find her?
378
00:27:18,050 --> 00:27:22,350
Is she... It's Connor and Kat.
379
00:27:22,990 --> 00:27:25,510
Rachel. There's no question about it.
380
00:27:26,050 --> 00:27:27,810
She's gone over to the other side.
381
00:28:07,950 --> 00:28:08,689
I can't hear anything.
382
00:28:08,690 --> 00:28:09,690
Shh.
383
00:28:18,270 --> 00:28:19,270
Rachel.
384
00:28:21,310 --> 00:28:23,230
Kathy's crying out to you. I can hear
her.
385
00:28:29,090 --> 00:28:30,090
She's getting weaker.
386
00:28:32,210 --> 00:28:33,270
She wants your help.
387
00:28:41,040 --> 00:28:42,400
Connor won't let her come back.
388
00:28:46,880 --> 00:28:48,200
Rachel, look at me.
389
00:28:48,740 --> 00:28:49,740
You're losing her.
390
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
Call out to her.
391
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
To Connor.
392
00:28:53,240 --> 00:28:54,560
Let him know you know they're here.
393
00:28:55,840 --> 00:28:57,260
Ted, can you hear me?
394
00:28:58,060 --> 00:28:59,140
Mommy, help me!
395
00:28:59,980 --> 00:29:01,440
No, I don't want to be alone.
396
00:29:02,340 --> 00:29:03,440
Connor is taking her.
397
00:29:05,540 --> 00:29:07,560
Tell him to leave her here.
398
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
Tell him, Rachel.
399
00:29:11,030 --> 00:29:13,390
Oh, little boy.
400
00:29:15,650 --> 00:29:17,470
I love you so much.
401
00:29:19,390 --> 00:29:22,050
And I miss you every single day.
402
00:29:22,390 --> 00:29:25,710
Honey! You miss me so much. Why didn't
you die with us?
403
00:29:26,310 --> 00:29:29,490
Me and Dad can't come back, but you can
come with us.
404
00:29:29,750 --> 00:29:30,750
He's very angry.
405
00:29:30,970 --> 00:29:35,070
Connor, it's really important that you
listen to your mommy now.
406
00:29:36,350 --> 00:29:38,970
You can't take a cat, Connor.
407
00:29:39,360 --> 00:29:40,440
You can't have her now.
408
00:29:41,340 --> 00:29:42,500
It's not time.
409
00:29:42,700 --> 00:29:44,660
If I don't get to grow up, why could
she?
410
00:29:46,340 --> 00:29:47,800
Patrick! No!
411
00:29:48,400 --> 00:29:50,640
No, don't call Daddy! No! Patrick!
412
00:29:52,740 --> 00:29:54,260
Where are you?
413
00:29:54,980 --> 00:29:57,660
Leave. You promised me, Patrick.
414
00:29:58,940 --> 00:30:01,500
We promised each other we'd always be
there.
415
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
He's here.
416
00:30:12,780 --> 00:30:13,780
Where?
417
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
Daddy?
418
00:30:18,000 --> 00:30:22,960
You promised, kiddo.
419
00:30:23,720 --> 00:30:26,340
You promised that after you get a play,
you wouldn't do anything like this.
420
00:30:26,960 --> 00:30:29,120
I just... I know why you didn't.
421
00:30:30,020 --> 00:30:31,020
But you promised.
422
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
Here's my cup.
423
00:30:39,720 --> 00:30:41,840
Say goodbye to Kat and out of here.
424
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
Bye, Kat.
425
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
Bye, Tom.
426
00:31:07,720 --> 00:31:09,460
He's very sad and very lonely.
427
00:31:10,260 --> 00:31:11,660
He'll never get to grow up.
428
00:31:12,800 --> 00:31:14,440
He's very angry about that.
429
00:31:15,660 --> 00:31:18,520
And that's why you have to go back and
see Mommy.
430
00:31:19,180 --> 00:31:21,960
Could you maybe let Mommy see you
sometimes?
431
00:31:22,260 --> 00:31:23,520
She misses you.
432
00:31:25,180 --> 00:31:26,320
I know she does.
433
00:31:27,340 --> 00:31:28,540
And I miss her, too.
434
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
Dad!
435
00:31:31,960 --> 00:31:33,500
I'm trying to stay here.
436
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
Mommy, kiss.
437
00:31:35,060 --> 00:31:36,060
Derek.
438
00:31:37,710 --> 00:31:39,070
I know about that, Kat.
439
00:31:40,190 --> 00:31:41,550
See, Mommy's alive.
440
00:31:42,170 --> 00:31:43,430
She has a life to lead.
441
00:31:44,570 --> 00:31:48,170
We're both sad we can't be together
anymore, but... I don't understand.
442
00:31:49,590 --> 00:31:51,330
Well, let's go over to the window.
443
00:31:52,130 --> 00:31:53,450
I've got something I want to show you.
444
00:31:56,070 --> 00:31:57,070
What's happening?
445
00:31:57,290 --> 00:31:58,370
Derek, where is she?
446
00:32:14,030 --> 00:32:17,550
That's my need with what you are kind of
a boy.
447
00:32:53,930 --> 00:32:55,550
It's incredibly beautiful.
448
00:32:57,270 --> 00:32:58,270
I love it here.
449
00:32:58,830 --> 00:33:00,070
I have to paint your picture.
450
00:33:00,570 --> 00:33:02,950
I don't think the picture is going to
cut it.
451
00:33:03,530 --> 00:33:04,429
Okay, then.
452
00:33:04,430 --> 00:33:05,369
Please adjust.
453
00:33:05,370 --> 00:33:06,370
You know what I want?
454
00:33:07,090 --> 00:33:10,390
I want you to make me one of those
crystal balls. You know what I mean? The
455
00:33:10,390 --> 00:33:12,870
glass balls with a scene inside of it.
456
00:33:13,310 --> 00:33:16,450
All you have to do is turn it upside
down and shake it, and then it stalls.
457
00:33:18,650 --> 00:33:20,970
You need a souvenir, huh? At this place.
458
00:33:23,690 --> 00:33:25,730
There's some reason I should remember
this place.
459
00:33:26,430 --> 00:33:30,190
Oh, I don't know. I just kind of thought
that maybe since we started something
460
00:33:30,190 --> 00:33:33,870
special here, maybe... You know what?
461
00:33:35,090 --> 00:33:37,250
Maybe because I love you more than life
itself.
462
00:33:38,990 --> 00:33:42,330
Maybe I'd remember this place without a
moment, though.
463
00:33:43,990 --> 00:33:45,650
Do you know?
464
00:34:07,920 --> 00:34:10,219
Do you see how much your mom and I loved
each other?
465
00:34:11,080 --> 00:34:12,300
And always will.
466
00:34:14,280 --> 00:34:16,400
That's why it's better that she doesn't
see me.
467
00:34:16,840 --> 00:34:18,340
It would hurt her too much.
468
00:34:18,639 --> 00:34:19,820
You could bring Mommy here.
469
00:34:20,340 --> 00:34:21,620
I can't do that.
470
00:34:22,020 --> 00:34:23,960
Yes, you can, just like Connor did.
471
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
I'm here.
472
00:34:25,360 --> 00:34:27,960
If you bring Mommy here, we can all be
together again.
473
00:34:28,260 --> 00:34:30,060
No, kidlet, it doesn't work that way.
474
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
Yes, it can.
475
00:34:31,800 --> 00:34:33,020
You have to go back.
476
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
No!
477
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
She's here.
478
00:35:11,900 --> 00:35:13,880
Call out to her. I was going to come
back.
479
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Call her.
480
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
There's not much time.
481
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
Catherine.
482
00:35:23,660 --> 00:35:26,400
It's not time for you to be with Daddy
and Connor now.
483
00:35:27,060 --> 00:35:28,280
We love you, Mommy.
484
00:35:28,840 --> 00:35:30,400
Come to us, Bobby.
485
00:35:30,880 --> 00:35:32,860
You deserve to live, little girl.
486
00:35:33,900 --> 00:35:38,220
To kiss a boy and walk down the aisle.
487
00:35:39,370 --> 00:35:41,510
And hold your own baby in your arms.
488
00:35:42,270 --> 00:35:48,690
And then, after you live your whole
life, then you can go.
489
00:35:50,890 --> 00:35:52,590
And we'll all be together again.
490
00:35:53,810 --> 00:35:54,810
She's right, Kitty.
491
00:35:56,370 --> 00:35:58,070
You have to stay here for now.
492
00:35:59,230 --> 00:36:01,590
Take real good care of her for me.
493
00:36:02,010 --> 00:36:03,330
Give her lots of love.
494
00:36:03,830 --> 00:36:06,070
Lots of big hugs and kisses.
495
00:36:07,760 --> 00:36:09,140
Mommy's very lonely, Kat.
496
00:36:10,700 --> 00:36:12,060
She needs you.
497
00:36:14,500 --> 00:36:15,700
Keep on talking.
498
00:36:16,320 --> 00:36:17,520
Come back, baby.
499
00:36:18,460 --> 00:36:19,820
Come back to Mommy.
500
00:36:20,300 --> 00:36:23,520
Make Mommy come with us. Make her,
please.
501
00:36:23,880 --> 00:36:26,840
Baby, I can't do that.
502
00:36:27,640 --> 00:36:29,400
Can you help me today?
503
00:36:29,760 --> 00:36:30,900
Please, today.
504
00:36:32,420 --> 00:36:33,620
God does not...
505
00:36:52,650 --> 00:36:53,930
I love you, kitty cat.
506
00:36:54,390 --> 00:36:56,050
I love you too, Daddy.
507
00:37:59,820 --> 00:38:01,620
You're just having a nightmare, aren't
you?
508
00:38:02,140 --> 00:38:05,460
Yeah, this has been a nightmare for all
of us.
509
00:38:06,520 --> 00:38:10,220
Mommy, they were here. Connor and Daddy,
they had to go.
510
00:38:10,460 --> 00:38:11,800
Please make them come back.
511
00:38:13,980 --> 00:38:14,980
Okay.
512
00:38:15,720 --> 00:38:16,840
I wish it was that.
513
00:38:21,520 --> 00:38:23,580
I looked down here. She wasn't in there.
514
00:38:24,100 --> 00:38:26,540
There's no way that she could have
unlocked and locked the door.
515
00:38:36,280 --> 00:38:37,440
There's your angel.
516
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
Daddy's angel.
517
00:38:43,180 --> 00:38:44,580
You're daddy's angel.
518
00:38:46,800 --> 00:38:50,020
Merry Christmas, little girl. Merry
Christmas, Mommy.
519
00:39:16,040 --> 00:39:17,060
Trying to get some sleep.
520
00:39:17,420 --> 00:39:18,900
Good night.
521
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
Good night, Kristen.
522
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
Sleep tight.
523
00:39:26,740 --> 00:39:27,740
Yeah.
524
00:39:29,560 --> 00:39:30,740
You're good, Derek.
525
00:39:31,640 --> 00:39:32,720
You're real good.
526
00:39:33,660 --> 00:39:35,200
Looked me right in, didn't you?
527
00:39:35,880 --> 00:39:39,120
Your own personal brand of math
hysteria.
528
00:39:40,680 --> 00:39:41,980
But Derek's basement.
529
00:39:43,180 --> 00:39:45,160
She was in the basement.
530
00:39:46,350 --> 00:39:49,710
I asked you not to turn this into a
ghost story, but no, no.
531
00:39:50,090 --> 00:39:51,430
You couldn't do that, could you?
532
00:39:55,370 --> 00:39:57,690
If I was wrong, I would apologize.
533
00:39:59,790 --> 00:40:02,150
But you have to know one thing, Rachel
Corrigan.
534
00:40:02,810 --> 00:40:06,310
I would never, ever intentionally hurt
you.
535
00:42:00,680 --> 00:42:01,680
Christmas Eve.
536
00:42:02,080 --> 00:42:06,400
We had the ghosts of Christmas past,
present, and future.
537
00:42:07,160 --> 00:42:12,780
We had sorrow and happiness, grief and
joy, loss and reunion,
538
00:42:13,080 --> 00:42:16,100
and love and jealousy.
539
00:42:17,260 --> 00:42:18,720
Their jealousy was mine.
540
00:42:19,900 --> 00:42:20,900
It's funny.
541
00:42:21,120 --> 00:42:25,100
I've hated ghosts, feared them, been
awed by them.
542
00:42:25,920 --> 00:42:28,260
This is the first time I've ever been
envious.
543
00:42:29,420 --> 00:42:34,380
I wonder if I will ever be lucky enough
to have a family who will love me that
544
00:42:34,380 --> 00:42:35,380
much.
35675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.